Page 49 of 118

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-34
3
3. Instale o regulador de altura do assen-to do condutor de modo que a marca
de concordância fique alinhada com a
marca “H”, conforme ilustrado. 4. Introduza o prolongamento da parte
de trás do assento do condutor no su-
porte do assento B, conforme ilustra-
do.
NOTACertifique-se de que o assento do condu-
tor está devidamente fixo antes de condu-
zir o veículo.
PAU58982
Pára-ventoPara adaptação à preferência do condutor,
o pára-vento pode ser ajustado para uma
de quatro posições.
Para ajustar a altura do pára-vento
1. Desaperte o botão ajustador da altura do pára-vento de cada lado do pára-
vento até deixar de sentir resistência.
PRECAUÇÃO: Não continue a rod ar
o botão depois de sentir resistên-
cia. Caso contrário, o botão po de fi-
car danifica do.
[PCA20211]
2. Puxe os suportes da placa deslizante
para fora e, depois, ajuste a altura do
pára-vento.
1. Regulador da altura do assento do condutor
1. Regulador da altura do assento do condutor
2. Marca “H”
3. Marca de concordância
1
2 3
1
1. Prolongamento
2. Suporte do assento B (para posição alta)
1
2
1. Botão ajustador da altura do pára-vento
1
U2BSP0P0.book Page 34 Thursday, September 19, 2013 10:11 AM
Page 50 of 118

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-35
3
3. Alinhe os suportes da placa deslizantecom as marcas correspondentes na
posição pretendida.NOTAVerifique se os suportes da placa des-
lizante estão alinhados com as mar-
cas correspondentes à mesma altura
de ambos os lados do pára-vento.
Verifique se o prolongamento de cada
suporte da placa deslizante encaixa
no orifício correspondente da placa
deslizante.
4. Aperte os botões ajustadores.
PAU59140
Ajuste da forquilha dianteira
AVISO
PWA10181
Ajuste sempre ambas as pernas da for-
quilha de forma igual, caso contrário po-
d erá resultar numa fraca capaci dad e de
manobra e per da de estabili dad e.Esta forquilha dianteira está equipada com
cavilhas ajustadoras de pré-carga da mola,
parafusos ajustadores da força amortece-
dora de recuo e parafusos ajustadores da
força amortecedora de compressão.PRECAUÇÃO
PCA10102
Para evitar d anificar o mecanismo, não
tente efetuar ajustes além d os limites
máximo ou mínimo.Pré-carga da mola
Para aumentar a pré-carga da mola e as-
sim tornar a suspensão mais dura, rode a
cavilha ajustadora em cada perna da for-
quilha na direcção (a). Para reduzir a pré-
carga da mola e assim tornar a suspensão
mais mole, rode a cavilha ajustadora em
cada perna da forquilha na direcção (b).
1. Suporte da placa deslizante
1
1. Marca de concordância
2. Placa deslizante
2
1
U2BSP0P0.book Page 35 Thursday, September 19, 2013 10:11 AM
Page 51 of 118

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-36
3
O ponto de afinação da pré-carga da mola
é determinado através da medição da dis-
tância A, exibida na ilustração. Quanto
mais pequena é a distância A, maior é a
pré-carga da mola; quanto maior é a dis-
tância A, menor é a pré-carga da mola.Força amortece
dora de recuo
Para aumentar a força amortecedora de re-
cuo e assim tornar o amortecimento de re-
cuo mais duro, rode o parafuso ajustador
em cada perna da forquilha na direcção (a).
Para reduzir a força amortecedora de recuo
e assim tornar o amortecimento de recuo
mais mole, rode o parafuso ajustador em
cada perna da forquilha na direcção (b). Força amortece
dora de compressão
Para aumentar a força amortecedora de
compressão e assim tornar o amorteci-
mento de compressão mais duro, rode o
parafuso ajustador em cada perna da for-
quilha na direcção (a). Para reduzir a força
amortecedora de compressão e assim tor-
nar o amortecimento de compressão mais
mole, rode o parafuso ajustador em cada
perna da forquilha na direcção (b).1. Cavilha ajustadora da pré-carga da mola
1. Distância A
1
(a) (b)1
Ponto de afinação da pré-carga da
mola:
Mínimo (suave):Distância A = 19.0 mm (0.75 in)
Normal:
Distância A = 14.0 mm (0.55 in)
Máximo (dura): Distância A = 4.0 mm (0.16 in)
1. Parafuso ajustador da força amortecedora
de recuo
1
(a)
(b)
Ponto de afinação do amortecimen-
to de recuo:
Mínimo (suave): 10 estalido(s) na direcção (b)*
Normal:
8 estalido(s) na direcção (b)*
Máximo (dura): 1 estalido(s) na direcção (b)*
* Com o parafuso ajustador total- mente rodado na direcção (a)
U2BSP0P0.book Page 36 Thursday, September 19, 2013 10:11 AM
Page 52 of 118

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-37
3
NOTAEmbora o número total de estalidos de um
mecanismo ajustador da força amortece-
dora possa não corresponder exactamente
às especificações anteriores devido a pe-
quenas diferenças no processo de fabrico,
o número real de estalidos representa sem-
pre toda a gama de ajuste. Para obter umajuste preciso, seria aconselhável verificar
a quantidade de estalidos de cada meca-
nismo ajustador da força amortecedora e
modificar as especificações conforme ne-
cessário.
PAU49692
Ajuste
do amortece dorEste amortecedor está equipado com um
botão ajustador da pré-carga da mola e um
botão ajustador da força amortecedora de
recuo.PRECAUÇÃO
PCA10102
Para evitar d anificar o mecanismo, não
tente efetuar ajustes além d os limites
máximo ou mínimo.Pré-carga da mola
Para aumentar a pré-carga da mola e as-
sim tornar a suspensão mais dura, rode o
botão ajustador na direcção (a). Para redu-
zir a pré-carga da mola e assim tornar a
suspensão mais mole, rode o botão ajusta-
dor na direcção (b). PRECAUÇÃO: Para
evitar danificar o botão ajusta dor, não
ro de o botão ajusta dor enquanto estiver
senta do no veículo.
[PCA20110]
NOTA Alinhe a marca apropriada do meca-
nismo ajustador com a extremidade
correspondente.
Quando ajustar a pré-carga da mola,
não deverá haver qualquer peso na
traseira do veículo.
1. Parafuso ajustador da força amortecedora
de compressãoPonto de afinação do amortecimen-
to de compressão:
Mínimo (suave): 13 estalido(s) na direcção (b)*
Normal: 6 estalido(s) na direcção (b)*
Máximo (dura):
1 estalido(s) na direcção (b)*
* Com o parafuso ajustador total- mente rodado na direcção (a)
1
(a)
(b)
U2BSP0P0.book Page 37 Thursday, September 19, 2013 10:11 AM
Page 53 of 118

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-38
3
Força amortecedora de recuo
Para aumentar a força amortecedora de re-
cuo e assim tornar o amortecimento de re-
cuo mais duro, rode o botão ajustador na
direcção (a). Para reduzir a força amortece-
dora de recuo e assim tornar o amorteci-
mento de recuo mais mole, rode o botão
ajustador na direcção (b).
NOTAPara obter um ajuste preciso, seria aconse-
lhável verificar o número total real de esta-
lidos ou de voltas de cada mecanismo
ajustador da força de amortecimento. Este
intervalo de ajuste pode não corresponder exactamente às especificações indicadas
devido a pequenas diferenças no processo
de fabrico.
AVISO
PWA10222
Este amortece
dor contém nitrogénio al-
tamente pressuriza do. Antes de manu-
sear o amortece dor, deve ler e
compreen der as informações que se se-
guem. Não mexa nem tente abrir o cilin-
dro.
Não submeta o amortece dor a uma
chama desprotegi da ou outras fon-
tes de calor intenso. Caso contrá-
rio, o amortece dor pod e explo dir
d evi do a pressão excessiva do gás.
Não deforme nem danifique o cilin-
d ro de forma alguma. Qualquer
d ano no cilin dro pod e causar um
fraco desempenho do amorteci-
mento.
Não descarte o amortece dor danifi-
ca do ou gasto por si próprio. Leve o
amortece dor a um concessionário
Yamaha para qualquer serviço.
1. Botão ajustador da pré-carga da mola
2. Extremidade correspondentePonto de afinação da pré-carga da
mola:
Mínimo (suave):6
Normal:
4
Máximo (dura): 1
SOFT
HARD
1
(b)
(a)
6
5
4
3
2
1
2
1. Botão ajustador da força amortecedora de recuo
Ponto de afinação do amortecimen-
to de recuo:
Mínimo (suave): 20 estalidos na direcção (b)*
Normal: 10 estalidos na direcção (b)*
Máximo (dura):
3 estalidos na direcção (b)*
* Com o botão ajustador totalmente rodado na direcção (a)
1
(b)
(a)
U2BSP0P0.book Page 38 Thursday, September 19, 2013 10:11 AM
Page 54 of 118

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-39
3
PAU49702
Porta-bagagensEste veículo está equipado com um porta-
bagagem normal e com um porta-baga-
gem adicional, que se encontra por baixo
do assento do passageiro. Este porta-ba-
gagem adicional aumenta a superfície de
carga e a capacidade de carga do porta-
bagagem normal.
Para usar o porta-bagagem adicional, con-
sulte um concessionário Yamaha.
Porta-bagagem normalPorta-bagagem ad
icional
AVISO
PWA15482
Não exce da a carga máxima de 213
kg (470 lb) no veículo.
Nunca se sente nem transporte um
passageiro no porta-bagagem nor-
mal ou a dicional.
Não exce da a capaci dad e de 5 kg
(11 lb) para o porta-bagagem nor-
mal.
Não exce da a capaci dad e de 5 kg
(11 lb) para o porta-bagagem a di-
cional.PRECAUÇÃO
PCA16822
Não eleve o veículo por nenhum d os
porta-bagagens.
PAU49491
Pren ded ores da correia de baga-
gemDebaixo do assento do passageiro encon-
tram-se quatro prendedores da correia de
bagagem.
1. Porta-bagagem normal
1
1. Porta-bagagem adicional
1
1. Prendedor da correia de bagagem
1
U2BSP0P0.book Page 39 Thursday, September 19, 2013 10:11 AM
Page 55 of 118

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-40
3
PAU15306
Descanso lateralO descanso lateral situa-se no lado esquer-
do do chassis. Suba ou desça o descanso
lateral com o pé enquanto segura o veículo
direito.NOTAO interruptor incorporado do descanso la-
teral faz parte do sistema de corte do cir-
cuito de ignição, que corta a ignição em
determinadas situações. (Consulte a sec-
ção seguinte para obter uma explicação
sobre o sistema de corte do circuito de ig-
nição.)
AVISO
PWA10242
O veículo não deve ser conduzi do com o
d escanso lateral para baixo, nem se o
d escanso lateral não pu der ser devi da-
mente recolhi do para cima (ou não fique
em cima), caso contrário o descanso la-
teral po de entrar em contacto com o
solo e d istrair o con dutor, resultan do
numa possível perd a de controlo. O sis-
tema de corte d o circuito de ignição da
Yamaha foi concebi do para lembrar ao
utiliza dor que lhe cabe levantar o des-
canso lateral antes de arrancar. Por
conseguinte, verifique este sistema re- gularmente e se não funcionar bem, so-
licite a sua reparação a um
concessionário Yamaha.
PAU57950
Sistema
de corte d o circuito de
igniçãoO sistema de corte do circuito de ignição
(composto pelo interruptor do descanso la-
teral, o interruptor da embraiagem e o inter-
ruptor de ponto morto) apresenta as
seguintes funções.
Evita o arranque quando a transmis-
são está engrenada e o descanso la-
teral está para cima, mas a alavanca
da embraiagem não está a ser premi-
da.
Evita o arranque quando a transmis-
são está engrenada e a alavanca da
embraiagem está a ser premida, mas
o descanso lateral ainda está para
baixo.
Corta o funcionamento do motor
quando a transmissão está engrena-
da e o descanso lateral é colocado
para baixo.
Verifique periodicamente o funcionamento
do sistema de corte do circuito de ignição
em conformidade com o procedimento
que se segue.
U2BSP0P0.book Page 40 Thursday, September 19, 2013 10:11 AM
Page 56 of 118

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-41
3
Com o motor desligado:
1. Mova o descanso lateral para baixo.
2. Certifique-se de que o interruptor de arranque/paragem do
motor está regulado para “ ”.
3. Rode a chave para “ON”.
4. Mude a transmissão para ponto morto.
5. Prima a parte “ ” do interruptor de arranque/paragem do motor.O motor começa a trabalhar?
Com o motor ainda a trabalhar:
6. Mova o descanso lateral para cima.
7. Mantenha a alavanca da embraiagem puxada.
8. Engrene uma velocidade.
9. Mova o descanso lateral para baixo.
O motor pára?
Depois de o motor ter parado:
10. Mova o descanso lateral para cima.
11. Mantenha a alavanca da embraiagem puxada.
12.
Prima a parte “ ” do interruptor de arranque/paragem do motor.
O motor começa a trabalhar?
O sistema está OK. O motociclo pode ser conduzido.O interruptor de ponto morto pode não estar
a funcionar correctamente.
O motociclo não deverá ser conduzido até
que seja inspeccionado por um concessionário
Yamaha.
O interruptor do descanso lateral pode não estar
a funcionar correctamente.
O motociclo não deverá ser conduzido até
que seja inspeccionado por um concessionário
Yamaha.
O interruptor da embraiagem pode não estar
a funcionar correctamente.
O motociclo não deverá ser conduzido até
que seja inspeccionado por um concessionário
Yamaha.
SIM NÃOSIM NÃO
SIM NÃO
Caso se verifique uma avaria, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o
sistema antes de conduzir o veículo.
AVISO
U2BSP0P0.book Page 41 Thursday, September 19, 2013 10:11 AM