Page 17 of 92

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-1
3
SAU10978
Sistema inmovilizadorEste vehículo está equipado con un siste-
ma inmovilizador antirrobo mediante el re-
gistro de nuevos códigos en las llaves
normales. Este sistema consta de lo si-
guiente:
una llave de registro de nuevo código
(llave roja)
dos llaves normales (llaves negras) en
las que se pueden registrar nuevos
códigos
un transpondedor (que está instalado
en la llave de registro de código)
una unidad inmovilizadora
una ECU (unidad de control electróni-
co)
una luz indicadora del sistema inmovi-
lizador (Véase la página 3-4).La llave roja se utiliza para registrar códigos
en cada una de las llaves normales. Puesto
que el registro es un proceso difícil, lleve el
vehículo y las tres llaves a un concesionario
Yamaha para que lo realice. No utilice la lla-
ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar
para volver a registrar las llaves normales.
Para conducir utilice siempre una de las lla-
ves normales.
ATENCIÓN
SCA11822
¡NO PIERDA LA LLAVE DE REGIS-
TRO DE CÓDIGO! ¡SI LA PIERDE,
PÓNGASE INMEDIATAMENTE EN
CONTACTO CON SU CONCESIO-
NARIO! Si se pierde la llave de re-
gistro de código, es imposible
registrar nuevos códigos en las lla-
ves normales. Podrá utilizar las lla-
ves normales para arrancar el
vehículo; no obstante, si es necesa-
rio registrar un nuevo código (es
decir, si se hace una nueva llave
normal o si se pierden todas las lla-
ves) se deberá cambiar todo el sis-
tema inmovilizador. Por lo tanto, se
recomienda encarecidamente utili-
zar una de las llaves normales y
guardar la llave de registro en un lu-
gar seguro.No sumerja ninguna de las llaves en
agua.
No exponga ninguna de las llaves a
temperaturas excesivamente ele-
vadas.
No sitúe ninguna de las llaves cerca
de imanes (esto incluye, aunque sin
limitarse a ello, productos tales
como altavoces, etc.).
No coloque cerca de ninguna llave
objetos que transmitan señales
eléctricas.
No coloque objetos pesados enci-
ma de las llaves.
No rectifique ni altere la forma de
las llaves.
No separe la parte de plástico de
las llaves.
No coloque dos llaves de ningún
sistema inmovilizador en un mismo
llavero.
Mantenga las llaves normales, así
como las llaves de otros sistemas
inmovilizadores, alejadas de la llave
de registro de código de este vehí-
culo.
Mantenga las llaves de otros siste-
mas inmovilizadores alejadas del
interruptor principal, ya que pueden
crear interferencias de señal.
1. Llave de registro de nuevo código (llave roja)
2. Llaves normales (llave negra)
U1SDS1S0.book Page 1 Tuesday, September 24, 2013 2:55 PM
Page 18 of 92

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-2
3
SAU10473
Interruptor principal/Bloqueo de
la direcciónEl interruptor principal/bloqueo de la direc-
ción controla los sistemas de encendido y
luces y se utiliza para bloquear la dirección.
A continuación se describen las diferentes
posiciones.NOTAPara la utilización normal del vehículo utili-
ce la llave normal (llave negra). A fin de re-
ducir el riesgo de perder la llave de registro
de código (llave roja), guárdela en un lugar
seguro y utilícela únicamente para registrar
el nuevo código.
SAU34122
ABIERTO (ON)
Todos los circuitos eléctricos reciben co-
rriente; la luz de los instrumentos, el piloto
trasero, la luz de la matrícula y las luces de
posición se encienden y se puede arrancar
el motor. La llave no se puede extraer.NOTALos faros se encienden automáticamente
cuando se arranca el motor y permanecen
encendidos hasta que se gira la llave a la
ral.
SAU10662
DESCONECTADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave.
ADVERTENCIA
SWA10062
No gire nunca la llave a la posición
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar-
cha. De lo contrario, el sistema eléctrico
se desconectará y puede perder el con-
trol o sufrir un accidente.
SAU10685
BLOQUEADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los
sistemas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave.Para bloquear la dirección
1. Gire el manillar completamente a la iz-
quierda.
2. Empuje la llave hacia dentro desde la
posición “OFF” y luego gírela a la po-
sición “LOCK” sin dejar de empujarla.
3. Extraiga la llave.
Para desbloquear la direcciónEmpuje la llave y luego gírela a la posición
“OFF” sin dejar de empujarla.
SAUM2971
(Estacionamiento)
Las luces de emergencia y los intermiten-
tes se pueden encender, pero el resto de
los sistemas eléctricos están desconecta-
dos. Se puede extraer la llave.
La dirección debe estar bloqueada para
poder girar la llave a la posición “ ”.
ATENCIÓN
SCA11021
No utilice la posición de estacionamien-
to durante un periodo de tiempo prolon-
gado; de lo contrario puede descargarse
la batería.
ZAUM1004
U1SDS1S0.book Page 2 Tuesday, September 24, 2013 2:55 PM
Page 19 of 92

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-3
3
SAU49394
Testigos y luces de advertencia
SAU11031
Luces indicadoras de intermitencia “ ”
y“ ”
La luz indicadora correspondiente parpa-
dea cuando se empuja el interruptor de in-
termitencia hacia la izquierda o hacia la
derecha.
SAU11081
Testigo de luces de carretera “ ”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
SAU43024
Luz de aviso de avería del motor “ ”
Esta luz de aviso se enciende si un circuito
eléctrico de control del motor no funciona
correctamente. En ese caso, haga revisar el
sistema de autodiagnóstico en un conce-
sionario Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encender-
se durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o si
permanece encendida, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.NOTAEsta luz de aviso se enciende cuando se
interruptor de arranque, pero no indica un
fallo.
SAUM3381
Luz de aviso del sistema ABS “ ” (mo-
delos con ABS)
Durante el funcionamiento normal, la luz de
aviso del ABS se enciende cuando se gira
la llave a “ON” y se apaga después de cir-
cular a una velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o
superior.Si la luz de aviso del sistema ABS:
no se enciende cuando se gira la llave
a “ON”
se enciende o parpadea durante la
marcha
no se apaga después de circular a una
velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o supe-
rior
Es posible que el ABS no funcione correc-
tamente. En cualquiera de las circunstan-
cias anteriormente señaladas, haga revisar
el sistema lo antes posible en un concesio-
nario Yamaha. (Véase en la página 3-10
una explicación del ABS).
ADVERTENCIA
SWA16041
Si la luz de aviso del ABS no se apaga
después de circular a una velocidad de
10 km/h (6 mi/h) o superior o se encien-
de o parpadea durante la marcha, el sis-
tema de frenos pasa a funcionar del
modo convencional. En cualquiera de
estos casos, o si la luz de aviso no se en-
ciende en absoluto, extreme las precau-
ciones para evitar el posible bloqueo de
las ruedas en las frenadas de emergen-
cia. Haga revisar el sistema de frenos y
los circuitos eléctricos en un concesio-
nario Yamaha lo antes posible.
1. Luces indicadoras de intermitencia “ ”
y“ ”
2. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
3. Luz de aviso de avería del motor “ ”
4. Luz de aviso del sistema antibloqueo de fre-
nos (ABS) “ ” (modelos con ABS)
5. Luz indicadora del sistema inmovilizadorZAUM1132
OIL CHANGE
1/21/2CLOCKOUT TEMP°CODO12
3
4
5
ABS
ABS
U1SDS1S0.book Page 3 Tuesday, September 24, 2013 2:55 PM
Page 20 of 92

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-4
3
NOTALa luz de aviso del sistema ABS puede en-
cenderse cuando se acelera el motor con el
scooter sobre su caballete central, pero
esto no es una indicación de avería.
SAU38625
Luz indicadora del sistema inmoviliza-
dor
El circuito eléctrico de la luz indicadora se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz indicadora debe encen-
derse durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz indicadora no se enciende inicial-
mente al girar la llave a la posición “ON” o
si permanece encendida, haga revisar el
circuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
Cuando se ha girado la llave a la posición
“OFF” y han transcurrido 30 segundos, la
luz indicadora empieza a parpadear para
indicar que el sistema inmovilizador está
activado. Después de 24 horas, la luz indi-
cadora deja de parpadear; no obstante, el
sistema inmovilizador sigue activado.
El dispositivo de autodiagnóstico detecta
asimismo los fallos en los circuitos del sis-
tema inmovilizador. (Véase en la página 3-7
una explicación del dispositivo de auto-
diagnóstico).
SAUS1861
VelocímetroSOLO REINO UNIDO
El velocímetro muestra la velocidad de
desplazamiento.
Al girar la llave a la posición “ON”, la aguja
del velocímetro recorre una vez toda la es-
cala de velocidades y luego vuelve a cero a
fin de probar el circuito eléctrico.
SAU11873
TacómetroEl tacómetro eléctrico permite al conductor
vigilar el régimen del motor y mantenerlo
dentro de los márgenes de potencia ade-
cuados.
Al girar la llave a la posición “ON”, la aguja
del tacómetro recorre una vez toda la esca-
la de r/min y luego vuelve a cero r/min a fin
de probar el circuito eléctrico.ATENCIÓN
SCA10032
No utilice el motor en la zona roja del ta-
cómetro.
Zona roja: a partir de 8250 r/min
1. Velocímetro
1. VelocímetroZAUM1005
OIL CHANGE
1ZAUM1006
0OIL CHANGE
30
MPH
km/h
2010405060
7080
90
1001201401
60180
80604020
100110120
1
1. Tacómetro
2. Zona roja del tacómetroZAUM1007
12
U1SDS1S0.book Page 4 Tuesday, September 24, 2013 2:55 PM
Page 21 of 92

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-5
3
SAUM2984
Visor multifunción
ADVERTENCIA
SWA12313
Asegúrese de parar el vehículo para ma-
nipular el visor multifunción. La manipu-
lación del visor multifunción durante la
marcha puede distraer al conductor y
ocasionar un accidente.
El visor multifunción está provisto de los
elementos siguientes:
un indicador de gasolina
un indicador de temperatura del líqui-
do refrigerante
un cuentakilómetros
dos cuentakilómetros parciales (que
indican la distancia recorrida desde
que se pusieron a cero por última vez)
un cuentakilómetros parcial en reser-
va (que indica la distancia recorrida
desde que el segmento inferior del in-
dicador de gasolina y el indicador de
aviso del nivel de gasolina empezó a
parpadear)
un dispositivo de autodiagnósticoun reloj
un indicador de la temperatura am-
biente
un indicador de cambio de aceite
un indicador de cambio de la correa
trapezoidal
NOTAAsegúrese de girar la llave a la posi-
ción “ON” antes de utilizar los botones
“SELECT” y “RESET”.
Al girar la llave a la posición “ON”,
para comprobar los circuitos eléctri-
cos todos los segmentos del visor
multifunción aparecen uno después
de otro y luego desaparecen.
En el Reino Unido, la distancia recorri-
da se indica en millas y la temperatura
en °C.
En el resto de los países, la distancia
recorrida se indica en kilómetros y la
temperatura en °C.Modos cuentakilómetros y cuentakiló-
metros parcial
Al pulsar el botón “SELECT” la indicación
cambia entre cuentakilómetros “Odo” y
cuentakilómetros parcial “Trip” en el orden
siguiente:
Odo → Trip 1 → Trip 2 → Odo
1. Reloj
2. Indicador de la temperatura ambiente
3. Indicador de gasolina
4. Cuentakilómetros/cuentakilómetros parcia-
les/cuentakilómetros parcial de reserva de
gasolina
5. Botón “SELECT” (seleccionar)
6. Botón “RESET” (reposición)
7. Medidor de la temperatura del líquido refri-
geranteZAUM1008
1/21/2CLOCKOUT TEMP
°CODO
65214
7
3
1. Indicador de cambio de la correa trapezoi-
2.
GEŽ
3. Indicador de aviso de hielo ŽZAUM1009
1/21/2CLOCKOUT TEMP
°C
TRIP2
V-beltOIL CHANGE2
3
1
U1SDS1S0.book Page 5 Tuesday, September 24, 2013 2:55 PM
Page 22 of 92

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-6
3
Cuando quedan aproximadamente 2.0 L
(0.53 US gal, 0.44 Imp.gal) de gasolina en el
depósito, el segmento inferior del indicador
de gasolina comienza a parpadear, la indi-
cación cambia automáticamente a cuenta-
kilómetros parcial en reserva “Trip F” y
comienza a contar la distancia recorrida a
partir de ese punto. En ese caso, al pulsar
el botón “SELECT” la indicación entre los
diferentes modos de cuentakilómetros par-
cial y cuentakilómetros cambia en el orden
siguiente:
Trip F → Trip 1 → Trip 2 → Odo → Trip F
Para poner un cuentakilómetros parcial a
cero, selecciónelo pulsando el botón “SE-
LECT” hasta “Trip” o “Trip F” y pulse el bo-
tón “RESET” durante al menos un
segundo. Si no pone a cero de forma ma-
nual el cuentakilómetros parcial en reservade gasolina, este se pondrá a cero automá-
ticamente y se restablecerá la visualización
del modo anterior después de repostar y de
recorrer 5 km (3 mi).
NOTALa indicación no se puede volver a cambiar
Indicador de gasolina
Con la llave en la posición “ON”, el indica-
dor de gasolina indica la cantidad de gaso-
lina que queda en el depósito. Los
segmentos del indicador desaparecen ha-
cia la “E” (vacío) a medida que disminuye el
nivel de gasolina. Cuando el nivel de gaso-
lina llega al segmento inferior junto a la “E”,
el segmento inferior parpadea. Ponga ga-
solina lo antes posible.
Indicador de temperatura del líquido re-
frigerante
Con la llave en la posición “ON”, el indica-
dor muestra la temperatura del refrigerante.
La temperatura del refrigerante varía con
los cambios de tiempo y con la carga del
motor. Si el segmento superior y el indica-
dor de la temperatura del líquido refrigeran-
te “C” “H” parpadean, pare el vehículo y
deje que el motor se enfríe. (Véase la pági-na 6-38).
ATENCIÓN
SCA10022
No mantenga en marcha el motor si se
recalienta.Indicador de cambio de aceite “OIL
CHANGE”
Este indicador parpadea al alcanzar los pri-
meros 1000 km (600 mi), luego a los 5000
km (3000 mi) y posteriormente cada 5000
km (3000 mi) para indicar que se debe
cambiar el aceite del motor.
Después de cambiar el aceite, reponga el
indicador de cambio de aceite. (Véase la
página 6-13).
Si cambia el aceite del motor antes de que
se encienda el indicador de cambio (es de-
cir, antes de que se cumpla el intervalo del
cambio periódico de aceite), después de
1. Cuentakilómetros parcial de reserva de ga-
solinaZAUM1010
1/21/2CLOCKOUT TEMP
°C
TRIP1
1
ZAUM1011
1/21/2CLOCKOUT TEMP
°C
TRIP1
U1SDS1S0.book Page 6 Tuesday, September 24, 2013 2:55 PM
Page 23 of 92

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7
3
cambiar el aceite deberá reponer el indica-
dor para que este pueda indicar en el mo-
mento correcto el siguiente cambio
periódico. (Véase la página 6-13).
El circuito eléctrico del indicador se puede
comprobar girando la llave a la posición
“ON”.
El indicador se enciende durante unos se-
gundos y luego se apaga.
Si el indicador no se enciende, haga revisar
el circuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.NOTAEl indicador de cambio de aceite puede
parpadear cuando se acelera el motor con
el scooter sobre el caballete; esto no indica
una avería.Luz indicadora de cambio de la correa
trapezoidal “V-BELT”
Este indicador parpadea cada 20000 km
(12500 mi), cuando es necesario cambiar la
correa trapezoidal.
El circuito eléctrico del indicador se puede
comprobar girando la llave a la posición
“ON”.
Si el indicador no se enciende, haga revisar
el circuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.Dispositivo de autodiagnóstico
Este modelo está equipado con un disposi-
tivo de autodiagnóstico para varios circui-
tos eléctricos.
Si se detecta un fallo en cualquiera de es-
tos circuitos, el visor multifunción indicará
un código de error.
Si el visor multifunción indica un código de
error, anote el código y haga revisar el ve-
hículo en un concesionario Yamaha.
ATENCIÓN
SCA11791
Si el visor multifunción indica un código
de error, se debe revisar el vehículo lo
antes posible para evitar que se averíe el
motor.El dispositivo de autodiagnóstico detecta
asimismo los fallos en los circuitos del sis-
tema inmovilizador.
Si se detecta un fallo en los circuitos del
sistema inmovilizador, la luz indicadora de
dicho sistema parpadea y el visor multifun-
ción indica un código de error cuando se
gira la llave a la posición “ON”.NOTASi el visor multifunción indica el código de
error 52, el problema puede deberse a in-
terferencias del transpondedor. Si se pro-
duce este error, intente lo siguiente.
1. Utilice la llave de registro de código
para arrancar el motor.NOTACompruebe que no haya otras llaves del
sistema inmovilizador cerca del interruptor
principal y no lleve más de una en el mismo
llavero. Las llaves del sistema inmovilizador
pueden crear interferencias de señal, lo
cual puede impedir que arranque el motor.2. Si el motor arranca, párelo e intente
arrancarlo con las llaves normales.
3. Si el motor no arranca con una de las
llaves normales o con ninguna de
ellas, lleve el vehículo, la llave de re-
gistro de código y las dos llaves nor-
males a un concesionario Yamaha
para volver a registrar las llaves nor-
males.1. Visor de código de errorZAUM1012
1/21/2CLOCKOUT TEMP
°CODO
1
U1SDS1S0.book Page 7 Tuesday, September 24, 2013 2:55 PM
Page 24 of 92

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-8
3
Modo reloj
Para poner el reloj en hora:1. Pulse los botones “SELECT” y “RE-
SET” simultáneamente durante al me-
nos dos segundos.
2. Cuando los dígitos de las horas em-
piecen a parpadear, pulse el botón
“RESET” para ajustar las horas.
3. Pulse el botón “SELECT” y los dígitos
de los minutos empezarán a parpa-
dear.
4. Pulse el botón “RESET” para ajustar
los minutos.
5. Pulse el botón “SELECT” y luego suél-
telo para iniciar el reloj.
Indicador de la temperatura ambienteEl visor muestra la temperatura ambiente,
entre –9 °C y 50 °C en incrementos de 1 °C.
La temperatura visualizada puede variar
con respecto a la temperatura ambiente.
El indicador de aviso de hielo “ ” parpa-
dea cuando la temperatura se encuentra
por debajo de 4 °C.
NOTASi la temperatura ambiente está por
debajo de los –9 °C, no se visualizará
una temperatura inferior a los –9 °C.
Si la temperatura ambiente está por
encima de los 50 °C, no se visualizará
una temperatura superior a los 50 °C.
La precisión de la indicación de la
temperatura puede resultar afectada
cuando se conduce despacio (aproxi-
madamente a menos de 20 km/h
(12.5 mi/h)) o al pararse en señales de
tráfico, pasos a nivel, etc.
SAU12332
Alarma antirrobo (opcional)Este modelo puede equiparse con una
alarma antirrobo opcional en un concesio-
nario Yamaha. Para más información, pón-
gase en contacto con un concesionario
Yamaha.
1. Indicador de la temperatura ambiente
2. Indicador de aviso de hielo “ ”ZAUM1056
1/21/2CLOCKOUT TEMP
°C
TRIP
2
2
1
U1SDS1S0.book Page 8 Tuesday, September 24, 2013 2:55 PM