DESCRIPTION
2-3
2
FAU10431
Commandes et instruments
987654321
11 10
12
01000r/minxE
F
CH
F
SELECTRESET4
1
7 5 3
6
2
8
9
10
11 12
1. Levier de frein arrière (page 3-15)
2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-13)
3. Compteur de vitesse
4. Témoin et témoin d’alerte (page 3-3)
5. Écran multifonction (page 3-5)
6. Combiné de contacteurs droit (page 3-13)
7. Levier de frein avant (page 3-14)
8. Poignée des gaz (page 6-17)9. Compartiment de rangement avant B (page 3-19)
10.Contacteur à clé/antivol (page 3-2)
11.Hublot de contrôle du niveau de liquide de refroidissement (page
6-14)
12.Compartiment de rangement avant A (page 3-19)
U2DLF1F0.book Page 3 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-3
3
Blocage de la direction1. Tourner le guidon tout à fait vers la
gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la posi-
tion “OFF”, puis la tourner jusqu’à la
position “LOCK” tout en la maintenant
enfoncée.
3. Retirer la clé.
Déblocage de la directionAppuyer sur la clé, puis la tourner sur “OFF”
tout en la maintenant enfoncée.
FAUM2971
(stationnement)
Les feux de détresse et les clignotants peu-
vent être allumés, mais tous les autres cir-
cuits électriques sont coupés. La clé peut
être retirée.
La direction doit être bloquée avant que la
clé puisse être tournée à la position “ ”.
ATTENTION
FCA11021
Ne pas utiliser la position de stationne-
ment trop longtemps, car la batterie
pourrait se décharger.
FAU49395
Témoins et témoins d’alerte
FAU11031
Témoin des clignotants “ ” et “ ”
Quand le contacteur des clignotants est
poussé vers la gauche ou vers la droite, le
témoin correspondant clignote.
FAU11081
Témoin de feu de route “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAU11354
Témoin d’alerte du niveau de
carburant “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’il reste
moins de 2.5 L (0.66 US gal, 0.55 Imp.gal)
de carburant dans le réservoir. Quand ce
témoin s’allume, il convient de refaire le
plein dès que possible.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait
s’allumer pendant quelques secondes,
puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lors-
que la clé de contact est tournée sur “ON”
ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il convient
de faire contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
FAU43024
Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’un pro-
blème est détecté au niveau du circuit élec-
trique contrôlant le moteur. Dans ce cas, il
convient de faire vérifier le système embar-
qué de diagnostic de pannes par un con-
cessionnaire Yamaha.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait
s’allumer pendant quelques secondes,
puis s’éteindre.
1. Témoin des clignotants “ ” et “ ”
2. Témoin de feu de route “ ”
3. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
4. Témoin d’alerte du niveau de carburant “ ”
5. Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”
6. Témoin d’alerte du système antiblocage des
roues (ABS) “ ” (pour modèle à ABS)ZAUM1098
23456
987654321
11 10
12
0
1000r/minx
km/h
E
F
CHkm
Odo
Odo
SELECT
RESET11
ABS
U2DLF1F0.book Page 3 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-5
3
FAUM3313
Bloc de compteurs multifonc-
tions
AVERTISSEMENT
FWA12423
Veiller à effectuer tout réglage du bloc
de compteurs multifonctions lorsque le
véhicule est à l’arrêt. Un réglage effec-
tué pendant la conduite risque de dis-
traire et augmente ainsi les risques d’ac-
cidents.
Le bloc de compteurs multifonctions est
composé des éléments suivants :
un compteur de vitesse
un compte-tours
un afficheur du niveau de carburant
une montre
un écran du compteur kilométrique et
du totalisateur journalier
un écran multifonction
un afficheur de la température du li-
quide de refroidissement
N.B.Veiller à tourner la clé sur la position
“ON” avant d’utiliser les boutons “Se-
lect”, “Reset”, “TRIP” et “INFO”.
Lorsque la clé est tournée sur la posi-
tion “ON”, tous les segments de
l’écran du bloc de compteurs multi-
fonctions apparaissent quelques ins-
tants afin de tester le circuit électrique.
Le compteur de vitesse et le compteur
kilométrique effectuent alors un con-
trôle de l’écran et un message d’ac-
cueil défile sur l’écran multifonction.
Pour le Royaume-Uni, les mesures re-
latives à la vitesse de déplacement, à
la distance parcourue et à la consom-
mation de carburant peuvent s’affi-
cher en kilomètres ou en miles. Pour
alterner entre les milles et les
kilomètres : maintenir le bouton “SE-
LECT” enfoncé, mettre le contacteur à
clé sur la position “ON” et maintenir le
bouton “SELECT” enfoncé pendant 8
secondes supplémentaires.
Pour les autres pays, les mesures re-
latives à la vitesse de déplacement, à
la distance parcourue et à la consom-
mation de carburant s’affichent en ki-
lomètres.
1. Compte-tours
2. Compteur de vitesse
3. Bouton “SELECT”
4. Bouton “RESET”
5. Écran multifonction
6. Montre
7. Jauge de carburant
8. Contacteur “TRIP/INFO”
9. Afficheur de la température du liquide de re-
froidissementZAUM1099
3
987654321
11 10
12
0
1000r/minx
km/h
E
F
CHkm
Odo
AirA
veCo
ns
OilV- Be
lt
Ti
meTripOdo
SELECT
RESET
F
4
6
5
7
2
18
9
INFOTRIP
U2DLF1F0.book Page 5 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-6
3
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
conduite.
Compte-tours
Le compte-tours électrique permet de
contrôler la vitesse de rotation du moteur et
de maintenir celle-ci dans la plage de puis-
sance idéale.ATTENTION
FCAM1150
Ne pas faire fonctionner le moteur dans
la zone de régime élevé du compte-
tours.
Zone de régime élevé : 8000 tr/mn et au-
delà
Afficheur du niveau de carburant
Lorsque la clé de contact est à la position
“ON”, l’afficheur du niveau de carburant in-
dique la quantité de carburant qui se trouve
dans le réservoir. Les segments de l’affi-
cheur du niveau de carburant s’éteignent
dans la direction de “E” (vide) au fur et à
mesure que le niveau diminue. Lorsque le
niveau de carburant est bas et que seul le
segment à proximité de “E” reste affiché,
ce dernier se met à clignoter. Refaire le
plein dès que possible.Montre
Réglage de la montre :
1. Appuyer sur le bouton “SELECT” pen-
dant 3 secondes. L’affichage des heu-
res se met à clignoter.
2. Régler les heures en utilisant le bouton
“SELECT”.
3. Appuyer sur le bouton “SELECT” pen-
dant 3 secondes. L’affichage des mi-
nutes se met à clignoter.
4. Régler les minutes en utilisant le bou-
ton “SELECT”.
5. Appuyer sur le bouton “SELECT” pen-
dant 3 secondes pour terminer le ré-
glage de l’horloge.
Écran du compteur kilométrique et du
totalisateur journalier
1. Compte-tours
2. Zone de régime élevéZAUM11361
98
7
6
54321
11 10
12
0
1000
r/min
x
km/h
E
F
2
1. Jauge de carburant
2.
carburant Ž
3. Totalisateur de la réserveZAUM1102
987654321
11 10
12
0
1000r/minkm/h
E
F
CHkm
T
ripOdo
SELECT
RESET
F
3
1
2
1.
2. Affichage des fonctionsZAUM1104
CH
km
Odo
Air
Oil
V-Belt
Time
T
ripOdoF
2
1INFOTRIP
U2DLF1F0.book Page 6 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-7
3
L’écran du compteur kilométrique et du to-
talisateur journalier se compose des élé-
ments suivants :
un totalisateur journalier (affichant la
distance parcourue depuis sa der-
nière remise à zéro)
un totalisateur de durée (affichant la
durée de conduite écoulée depuis sa
dernière remise à zéro)
un totalisateur de la réserve (affichant
la distance parcourue depuis que le
témoin d’alerte du niveau de carbu-
rant s’est allumé)
un compteur de changement d’huile
(affichant la distance parcourue de-
puis le dernier changement d’huile)
un compteur de remplacement de la
courroie trapézoïdale (affichant la dis-
tance parcourue depuis le dernier
remplacement de la courroie)
Appuyer sur le bouton “TRIP” pour alterner
entre les modes compteur kilométrique et
totalisateur journalier dans l’ordre suivant :
Odo (compteur kilométrique) → Trip (totali-
sateur journalier) → Trip Time (totalisateur
de durée) → Oil (compteur de changement
d’huile) → V-Belt (compteur de remplace-
ment de la courroie trapézoïdale) → Odo
(compteur kilométrique)Lorsqu’il reste à peu près 2.5 L (0.66 US
gal, 0.55 Imp.gal) de carburant dans le ré-
servoir, l’écran passe automatiquement en
mode d’affichage de la réserve “F Trip” et
affiche la distance parcourue à partir de cet
instant. Dans ce cas, appuyer sur le bouton
“TRIP” pour alterner entre les modes
compteur kilométrique et totalisateur jour-
nalier dans l’ordre suivant :
Odo → Trip → Trip Time → F Trip (totalisa-
teur de la réserve) → Oil Trip → V-Belt Trip
→ Odo
Les compteurs d’huile et de courroie trapé-
zoïdale affichent la distance totale parcou-
rue depuis la première utilisation ou une
fois la dernière remise à zéro effectuée.
Pour remettre un totalisateur journalier à
zéro, le sélectionner en appuyant sur le
bouton “TRIP” jusqu’à ce que “Trip, Trip
Time, F Trip” s’affiche. Lorsque “Trip, Trip
Time, F Trip” s’affiche, appuyer sur le bou-
ton “TRIP” pendant 3 secondes. Si, une
fois le plein de carburant effectué, la remise
à zéro du totalisateur de la réserve n’est
pas effectuée manuellement, elle s’effectue
automatiquement, et l’affichage retourne
au mode affiché précédemment après que
le véhicule a parcouru une distance d’envi-
ron 5 km (3 mi).
N.B.
Indicateur de changement d’huile “Oil”
Cet indicateur clignote après 1000 km (600
mi), puis à 3000 km (1800 mi) et tous les
3000 km (1800 mi) par la suite afin de si-
gnaler que l’huile moteur doit être rempla-
cée.
Après avoir changé l’huile moteur, réinitiali-
ser l’indicateur de changement d’huile.
Réinitialisation de l’indicateur de chan-
gement d’huile
1. Tourner la clé de contact sur “ON”.
2. Appuyer sur le bouton “TRIP” jusqu’à
ce que “Oil” (compteur de change-
ment d’huile) s’affiche sur l’écran du
compteur kilométrique et du totalisa-
teur journalier. Lorsque “Oil” est affi-
ché, appuyer sur le bouton “RESET”
pendant au moins 3 secondes. La va-
leur du compteur de changement
d’huile clignote.
U2DLF1F0.book Page 7 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-8
3
3. Maintenir le bouton “RESET” enfoncé
pendant 15 à 20 secondes.
4. Relâcher le bouton “RESET”. La va-
leur du compteur d’huile est remise à
zéro.
N.B.
commandée), ne pas oublier de réinitialiser
la prochaine échéance. Pour réinitialiser
riodique ait été atteinte, suivre les étapes
ci-dessus.Contrôler le bon fonctionnement du circuit
thode ci-après.
1.
2.
3.
cuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.
Indicateur de remplacement de la cour-
roie trapézoïdale “V-Belt”
L’indicateur clignote tous les 20000 km
(12500 mi) lorsque la courroie trapézoïdale
doit être remplacée.Après avoir remplacé la courroie trapézoï-
dale, réinitialiser l’indicateur de remplace-
ment de la courroie.
Pour réinitialiser l’indicateur de rempla-
cement de la courroie trapézoïdale
1. Tourner la clé de contact sur “ON”.
2. Appuyer sur le bouton “TRIP” jusqu’à
ce que “V-belt” (compteur de rempla-
cement de la courroie trapézoïdale)
s’affiche sur l’écran du compteur kilo-
métrique et du totalisateur journalier.
Lorsque “V-belt” est affiché, appuyer
sur le bouton “RESET” pendant 3 se-
condes. La valeur du compteur de
remplacement de la courroie trapézoï-
dale clignote.
1. Contacteur “TRIP/INFO”
2. Bouton “RESET”
1. Bouton “RESET”ZAUM1121
CH
km
Air
Oil
Odo
1INFOTRIP
2
SELECT RESET
km
ZAUM1122
CH
km
Air
Oil
Odo
SELECT RESET
km
Oil
1
1.
2. ZAUM1139
CH
km
Air
1INFOTRIP
2
SELECT RESET
V- B el
t
U2DLF1F0.book Page 8 Monday, November 11, 2013 3:38 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-9
3
3. Maintenir le bouton “RESET” enfoncé
pendant 15 à 20 secondes.
4. Relâcher le bouton “RESET”. La va-
leur du compteur de courroie trapé-
zoïdale est remise à zéro.N.B.Si la courroie trapézoïdale est remplacée
chain intervalle.Contrôler le bon fonctionnement du circuit
thode ci-après.
1. 2.
pendant quelques secondes, puis
3.
faire contrôler le circuit électrique par
un concessionnaire Yamaha.
Écran multifonction
L’écran multifonction affiche les éléments
suivants :un afficheur de la température atmos-
phérique
un afficheur du niveau de tension de la
batterie
un afficheur de la consommation de
carburant (fonctions de consomma-
tion instantanée et moyenne)
un afficheur de la vitesse moyenne (in-
diquant la vitesse moyenne depuis sa
dernière remise à zéro)
une fonction de message d’alerte
un dispositif embarqué de diagnostic
de pannes
Appuyer sur le bouton “INFO” pour alterner
entre l’afficheur de la température atmos-
phérique “Air”, la tension de la batterie, le
mode de consommation moyenne de car-
burant “Ave/Cons__._km/L” ou “Ave/Cons
__._ L/100 km”, le mode de consommation
instantanée de carburant “Cons__._km/L”
ou “Cons__._L/100 km” et la vitesse
moyenne “Ave” dans l’ordre suivant :
Air → → Ave/Cons_ _._ km/L ou L/100
km → Cons__._km/L ou L/100 km → Ave
→ Air
R.-U. uniquement :1. Bouton “RESET”ZAUM1140
CH
km
AirOdo
SELECT RESET
km
1
V- B el
t
V- B el
t
1. Température atmosphérique
2. Vitesse moyenne “Speed”
3. Consommation instantanée de carburant
4. Consommation moyenne de carburant
5. Indicateur d’alerte de chaussée
verglacée “ ”
6. Tension de la batterie
7. Contacteur “TRIP/INFO”ZAUM1107
CH
AirAveCons
1
2
3
4
5
6
7
INFOTRIP
AveCons
U2DLF1F0.book Page 9 Monday, November 11, 2013 3:38 PM