Page 49 of 84

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-12
6
4. Nettoyer la crépine d’huile moteurdans du dissolvant, puis contrôler son
état et la remplacer si elle est abîmée.
5. Contrôler l’état du joint torique et le
remplacer s’il est abîmé.
6. Mettre la crépine d’huile moteur, le ressort de compression, le joint to-
rique et le boulon de vidange de l’huile
moteur B en place.N.B.S’assurer que le joint torique est bien logé
dans son siège.
7. Monter la vis de vidange d’huile mo-
teur A, puis serrer les deux vis de vi-
dange à leur couple de serrage spéci-
fique.
8. Remettre à niveau en ajoutant la quantité spécifiée de l’huile moteur re-
commandée, puis remonter et serrer
le bouchon de remplissage d’huile.N.B.Bien veiller à essuyer toute coulure d’huile
après que le moteur et le système d’échap-
pement ont refroidi.ATTENTION
FCA11621
Ne pas mélanger d’a dditif chimique
à l’huile afin d’éviter tout patinage
d e l’embrayage, car l’huile moteur
lubrifie également l’embrayage. Ne pas utiliser d
es huiles de grade die-
sel “CD” ni d es huiles de grade su-
périeur à celui spécifié. S’assurer
également de ne pas utiliser une
huile portant la désignation
“ENERGY CONSERVING II” ou la
même désignation avec un chiffre
plus élevé.
S’assurer qu’aucune crasse ou ob-
jet ne pénètre dans le carter mo-
teur.
9. Mettre le moteur en marche et le lais-
ser tourner au ralenti pendant quel-
ques minutes et contrôler s’il y a pré-
sence de fuites d’huile. En cas de fuite
d’huile, couper immédiatement le mo-
teur et rechercher la cause.
10. Couper le moteur, puis vérifier le ni- veau d’huile et faire l’appoint, si né-
cessaire.
11. Réinitialiser le compteur de change- ment d’huile et le témoin de change-
ment d’huile “OIL CHANGE”. (Les ins-
tructions concernant la réinitialisation
figurent à la page 3-6.)
1. Vis de vidange d’huile moteur A
2. Joint
3. Crépine d’huile
4. Ressort de pression
5. Joint torique
6. Vis de vidange d’huile moteur B
1
3456
2
Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile moteur A : 22 Nm (2.2 m·kgf, 16 ft·lbf)
Vis de vidange de l’huile moteur B : 20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
Huile moteur recomman dée :
Voir page 8-1.
Quantité d’huile :
0.80 L (0.85 US qt, 0.70 Imp.qt)
U2CMF0F0.book Page 12 Wednesday, May 7, 2014 4:38 PM
Page 50 of 84

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-13
6
FAU60660
Huile de transmission finaleIl faut s’assurer avant chaque départ qu’il
n’y a pas de fuite d’huile au niveau du carter
de transmission finale. Si une fuite est dé-
tectée, faire contrôler et réparer le véhicule
par un concessionnaire Yamaha. Il faut en
outre changer l’huile de transmission finale
aux fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques.
1. Mettre le moteur en marche et amener
l’huile de transmission finale à tempé-
rature en conduisant le véhicule pen-
dant quelques minutes, puis couper le
moteur.
2. Dresser le véhicule sur sa béquille centrale.
3. Placer un bac à vidange sous le carter de transmission finale afin d’y recueillir
l’huile usagée.
4. Déposer le bouchon de remplissage de l’huile de transmission finale et son
joint torique du carter de transmission
finale. 5. Retirer la vis de vidange de l’huile de
transmission finale et son joint afin de
vidanger l’huile du carter de transmis-
sion finale. 6. Remonter la vis de vidange de l’huile
de transmission finale et son joint
neuf, puis serrer la vis au couple spé-
cifié.
7. Remettre à niveau en ajoutant la quantité spécifiée de l’huile de trans-
mission finale recommandée.
AVERTISSEMENT ! S’assurer
qu’aucune crasse ou objet ne pé-
nètre dans le carter de transmission
finale. Veiller à ne pas mettre d’huile
sur le pneu ou la roue.
[FWA11312]
8. Monter le bouchon de remplissage de l’huile de transmission finale et son
joint torique, puis serrer le bouchon.
9. S’assurer que le carter de transmis- sion finale ne fuit pas. Si une fuite
d’huile est détectée, il faut en recher-
cher la cause.
1. Bouchon de remplissage de l’huile de trans-mission finale
2. Joint torique
1. Vis de vidange de l’huile de transmission fi- nale
2. Joint
1
212
Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile de trans-
mission finale :
22 Nm (2.2 m·kgf, 16 ft·lbf)
Huile de transmission finale
recomman dée :
Vo i r p a g e 8 - 1 .
Quantité d’huile :
0.20 L (0.21 US qt, 0.18 Imp.qt)
U2CMF0F0.book Page 13 Wednesday, May 7, 2014 4:38 PM
Page 51 of 84

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-14
6
FAU20071
Liquide de refroi dissementIl faut contrôler le niveau du liquide de re-
froidissement avant chaque départ. Il con-
vient également de changer le liquide de re-
froidissement aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
FAU40155
Contrôle du niveau
1. Dresser le véhicule sur sa béquille centrale.N.B.Le niveau du liquide de refroidisse-
ment doit être vérifié le moteur froid,
car il varie en fonction de la tempéra-
ture du moteur.
S’assurer que le véhicule est bien à la
verticale avant de contrôler le niveau
du liquide de refroidissement. Une lé-
gère inclinaison peut entraîner des er-
reurs de lecture.2. Contrôler le niveau du liquide de re-
froidissement dans le vase d’expan-
sion.
N.B.Le niveau du liquide de refroidissement doit
se situer entre les repères de niveau mini-
mum et maximum.3. Si le niveau du liquide de refroidisse-ment est inférieur ou égal au repère de
niveau minimum, retirer le bouchon du
vase d’expansion.
4. Ajouter du liquide de refroidissement ou de l’eau distillée jusqu’au repère de
niveau maximum, puis remettre le
bouchon du vase d’expansion en
place. AVERTISSEMENT ! Retirer
uniquement le bouchon du vase
d ’expansion. Ne jamais essayer de retirer le bouchon
du ra diateur tant
que le moteur est chau d.
[FWA15162]
ATTENTION : Si l’on ne peut se pro-
curer du liqui de de refroi dissement,
utiliser de l’eau distillée ou d e l’eau
d u robinet douce. Ne pas utiliser
d ’eau dure ou salée, car cela en-
d ommagerait le moteur. Si l’on a
utilisé de l’eau au lieu d e liquide de
refroi dissement, il faut la remplacer
par du liqui de de refroi dissement
d ès que possible afin de protéger le
circuit de refroi dissement du gel et
d e la corrosion. Si on a ajouté de
l’eau au liqui de de refroi dissement,
il convient de faire rétablir le plus
rapi dement possible le taux d’anti-
gel par un concessionnaire
Yamaha, afin de ren dre toutes ses
propriétés au liqui de de refroi disse-
ment.
[FCA10473]
1. Bouchon du vase d’expansion
2. Vase d’expansion
3. Repère de niveau maximum
4. Repère de niveau minimum
12
34
Capacité du vase d ’expansion
(jusqu’au repère de niveau
maximum) : 0.33 L (0.35 US qt, 0.29 Imp.qt)
U2CMF0F0.book Page 14 Wednesday, May 7, 2014 4:38 PM
Page 52 of 84

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-15
6
FAU33032
Changement du liqui de de refroi disse-
ment
Il convient de changer le liquide de refroi-
dissement aux fréquences spécifiées dans
le tableau des entretiens et graissages pé-
riodiques. Confier le changement du liquide
de refroidissement à un concessionnaire
Yamaha. AVERTISSEMENT ! Ne jamais
essayer de retirer le bouchon du ra dia-
teur tant que le moteur est chau d.
[FWA10382] FAU60991
Élément
de filtre à air et de filtre
à air d u boîtier de la courroie tra-
pézoï daleIl convient de remplacer l’élément du filtre à
air et de nettoyer l’élément du boîtier de la
courroie trapézoïdale aux fréquences spé-
cifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques. Effectuer l’entre-
tien des éléments de filtre plus fréquem-
ment lorsque le véhicule est utilisé dans
des régions très poussiéreuses ou hu-
mides. Il faut contrôler fréquemment le tube
de vidange du boîtier de filtre à air et celui
du filtre à air du boîtier de la courroie trapé-
zoïdale et les nettoyer quand nécessaire.
Remplacement de l’élément du filtre à
air
1. Dresser le véhicule sur sa béquille centrale.
2. Retirer le couvercle du boîtier de filtre
à air après avoir retiré ses vis. 3. Extraire l’élément du filtre à air.
4. Loger un élément neuf dans le boîtier
de filtre à air. ATTENTION : S’assurer
que l’élément du filtre à air est cor-
rectement logé dans le boîtier de
filtre à air. Ne jamais mettre le mo-
teur en marche avant d’avoir re-
1. Couvercle du boîtier de filtre à air
2. Vis
1. Élément du filtre à air
1
21
U2CMF0F0.book Page 15 Wednesday, May 7, 2014 4:38 PM
Page 53 of 84
![YAMAHA TRICITY 2014 Notices Demploi (in French) ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-16
6
monté l’élément du filtre à air. Une
usure excessive d u ou des pistons
et/ou du ou des cylin dres pourrait
en résulter.
[FCA10482]
5. Remettre le YAMAHA TRICITY 2014 Notices Demploi (in French) ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-16
6
monté l’élément du filtre à air. Une
usure excessive d u ou des pistons
et/ou du ou des cylin dres pourrait
en résulter.
[FCA10482]
5. Remettre le](/manual-img/51/51914/w960_51914-52.png)
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-16
6
monté l’élément du filtre à air. Une
usure excessive d u ou des pistons
et/ou du ou des cylin dres pourrait
en résulter.
[FCA10482]
5. Remettre le couvercle du boîtier de filtre à air en place et le fixer à l’aide de
ses vis.N.B.Contrôler l’état de l’élément (saleté exces-
sive ou endommagement) et le remplacer si
nécessaire.
Nettoyage du tube de vi dange du filtre à
air
1. Contrôler si le tube de vidange, situé à l’arrière du boîtier de filtre à air,
contient de l’eau ou des crasses.
2. S’il y a présence d’eau et de crasse,
détacher le tube du collier à pince et le
nettoyer, puis remonter ce dernier.
Nettoyage de l’élément d u filtre à air du
boîtier de la courroie trapézoï dale
1. Dresser le véhicule sur sa béquille centrale.
2. Déposer les boulons, puis tirer sur le couvercle de l’élément du filtre à air du
boîtier de la courroie trapézoïdale et
l’éloigner du boîtier comme illustré. 3. Retirer l’élément du filtre à air, puis le
nettoyer dans du dissolvant. Après le
nettoyage, éliminer l’excès de dissol-
vant en comprimant l’élément.
AVERTISSEMENT ! Utiliser exclusi-
vement un pro duit destiné au net-
toyage de ces pièces. Afin d’éviter
tout risque d ’incendie ou d ’explo-
sion, ne jamais utiliser d ’essence
ou de dissolvant à point d’inflam-
mation bas.
[FWA10432]
ATTENTION :
Afin d’éviter d’en dommager l’élé-
ment du filtre à air, le manipuler
avec soin et ne pas le tor dre.
[FCA10522]
1. Élément du filtre à air
1
1. Tube de vidange du filtre à air
1
1. Couvercle de l’élément du filtre à air du boî-
tier de la courroie trapézoïdale
2. Vis
1
2
2
U2CMF0F0.book Page 16 Wednesday, May 7, 2014 4:38 PM
Page 54 of 84

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-17
6
4. Enduire toute la surface de l’élémenten mousse d’huile du type recom-
mandé, puis éliminer l’excès d’huile
en comprimant l’élément.N.B.L’élément du filtre à air doit être humide,
mais ne peut goutter.
5. Loger l’élément dans le boîtier de lacourroie trapézoïdale.
6. Remettre le couvercle de l’élément du filtre à air en place et le fixer à l’aide
des vis.
Nettoyage le tube de vi dange du boîtier
d e filtre à air de la courroie trapézoï dale
1. Contrôler si le tube de vidange, situé à l’arrière du boîtier de la courroie trapé-
zoïdale, contient de l’eau ou des
crasses. 2. S’il y a présence d’eau et de crasse,
détacher le tube du collier à pince et le
nettoyer, puis remonter ce dernier.
1. Élément de filtre à air du boîtier de la cour-roie trapézoïdale
1
Huile recomman dée :
Huile Yamaha pour élément de filtre
à air en mousse ou une autre huile
de filtre à air en mousse de bonne
qualité1. Tube de vidange du filtre à air du boîtier de
la courroie trapézoïdale
1
U2CMF0F0.book Page 17 Wednesday, May 7, 2014 4:38 PM
Page 55 of 84

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-18
6
FAU21385
Contrôle de la gar de de la poi-
gnée des gazLa garde de la poignée des gaz doit être de
3.0–7.0 mm (0.12–0.28 in) au bord intérieur
de la poignée des gaz. Contrôler régulière-
ment la garde de la poignée des gaz et, si
nécessaire, la faire régler par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU21402
Jeu des soupapesÀ la longue, le jeu aux soupapes se modifie,
ce qui provoque un mauvais mélange car-
burant-air ou produit un bruit anormal. Pour
éviter ce problème, il faut faire régler le jeu
aux soupapes par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
FAU62200
PneusLes pneus sont le seul contact entre le vé-
hicule et la route. Quelles que soient les
conditions de conduite, la sécurité repose
sur une très petite zone de contact avec la
route. Par conséquent, il est essentiel de
garder en permanence les pneus en bon
état et de les remplacer au moment oppor-
tun par les pneus spécifiés.
Pression d e gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant cha-
que utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10504
La cond uite d’un véhicule d ont les pneus
ne sont pas gonflés à la pression cor-
recte peut être la cause de blessures
graves, voire d e mort, en provoquant
une perte d e contrôle.
Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
sont à la température ambiante.
Adapter la pression d e gonflage
d es pneus à la vitesse de con duite
et au poi ds total d u pilote, d u pas-
sager, des bagages et des acces-
soires approuvés pour ce mo dèle.
1. Garde de la poignée des gaz
1
U2CMF0F0.book Page 18 Wednesday, May 7, 2014 4:38 PM
Page 56 of 84

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-19
6
AVERTISSEMENT
FWA10512
Ne jamais surcharger le véhicule. La
conduite d’un véhicule surchargé peut
être la cause d’un acci dent.Contrôle des pneus Contrôler les pneus avant chaque départ.
Si la bande de roulement centrale a atteint
la limite spécifiée, si un clou ou des éclats
de verre sont incrustés dans le pneu ou si
son flanc est craquelé, faire remplacer im-
médiatement le pneu par un concession-
naire Yamaha.
N.B.La limite de profondeur des sculptures peut
varier selon les législations nationales. Il
faut toujours se conformer à la législation
du pays dans lequel on utilise le véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10472
Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
cès. La con duite avec d es pneus
usés compromet la stabilité d u vé-
hicule et est en outre illégale.
Le remplacement d es pièces se
rapportant aux freins et aux roues
d oit être confié à un concession-
naire Yamaha, car celui-ci possè de
les connaissances et l’expérience
nécessaires à ces travaux.
Après avoir remplacé un pneu, évi-
ter de faire d e la vitesse jusqu’à ce
que le pneu soit “ro dé” et ait acquis
toutes ses caractéristiques.
Renseignements sur les pneus
Ce modèle est équipé de pneus sans
chambre à air (Tubeless) et de valves de
gonflage.
Les pneus s’usent, même s’ils n’ont pas été
utilisés ou n’ont été utilisés qu’occasionnel-
lement. Des craquelures sur la bande de
roulement et les flancs du pneu, parfois ac-
compagnées d’une déformation de la car-
casse, sont des signes significatifs du vieil-
lissement du pneu. Les vieux pneus et les
pneus usagés doivent être contrôlés par
des professionnels du pneumatique afin de
s’assurer qu’ils peuvent encore servir.
AVERTISSEMENT
FWA10462
Les pneus avant et arrière doivent être
d e la même conception et du même fa-
bricant afin de garantir une bonne tenue
d e route et éviter les acci dents.Après avoir subi de nombreux tests, seuls
les pneus cités ci-après ont été homolo-
gués par Yamaha pour ce modèle.
Pression
de gonflage (contrôlée les
pneus froi ds) :
Avant : 175 kPa (1.75 kgf/cm2, 25 psi)
Arrière :
225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi)
Charge* maximale : 169 kg (373 lb)
* Poids total du pilote, du passager, du chargement et des accessoires
1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneu
Profon deur de sculpture d e pneu
minimale (avant et arrière) : 1.6 mm (0.06 in)
U2CMF0F0.book Page 19 Wednesday, May 7, 2014 4:38 PM