Page 9 of 84

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-2
1
• S’exercer à des endroits où il n’y apas de trafic tant que l’on ne s’est
pas complètement familiarisé avec
le véhicule et ses commandes.
De nombreux accidents sont provo-
qués par des erreurs de conduite du
véhicule. Une erreur typique consiste
à prendre un virage trop large en rai-
son d’une vitesse excessive ou un vi-
rage trop court (véhicule pas assez in-
cliné pour la vitesse).
• Toujours respecter les limites de vi- tesse et ne jamais rouler plus vite
que ne le permet l’état de la route et
le trafic.
• Toujours signaler clairement son in- tention de tourner ou de changer de
bande de circulation. Rouler dans le
champ de visibilité des automobi-
listes.
La posture du pilote et celle du passa-
ger est importante pour le contrôle
correct du véhicule.
• Pour conserver le contrôle de son véhicule, il faut toujours tenir le gui-
don des deux mains et garder ses
pieds sur les repose-pieds.
• Le passager doit toujours se tenir des deux mains, soit au pilote, soit
à la poignée du passager ou à la
poignée de manutention, si le mo- dèle en est pourvu, et garder les
deux pieds sur les repose-pieds du
passager. Ne jamais prendre en
charge un passager qui ne puisse
placer fermement ses deux pieds
sur les repose-pieds.
Ne jamais conduire après avoir ab-
sorbé de l’alcool, certains médica-
ments ou des drogues.
Ce véhicule est conçu pour l’utilisation
sur route uniquement. Ce n’est pas un
véhicule tout-terrain.
Équipement
La plupart des accidents mortels en moto
et scooter résultent de blessures à la tête.
Le port du casque est le seul moyen d’évi-
ter ou de limiter les blessures à la tête. Toujours porter un casque homolo-
gué.
Porter une visière ou des lunettes de
protection. Si les yeux ne sont pas
protégés, le vent risque de troubler la
vue et de retarder la détection des
obstacles.
Porter des bottes, une veste, un pan-
talon et des gants solides pour se pro-
téger des éraflures en cas de chute.
Ne jamais porter des vêtements
lâches, car ceux-ci pourraient s’ac-
crocher aux leviers de commande ou
même aux roues, ce qui risque d’être
la cause d’un accident.
Toujours porter des vêtements de
protection qui couvrent les jambes,
les chevilles et les pieds. Le moteur et
le système d’échappement sont brû-
lants pendant ou après la conduite, et
peuvent, dès lors, provoquer des brû-
lures.
Les consignes ci-dessus s’adressent
également au passager.
Éviter un empoisonnement au mo-
noxy de de carbone
Tous les gaz d’échappement de moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un
gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de
carbone peut provoquer céphalées, étour-
dissements, somnolence, nausées, confu-
sion mentale, et finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz inco-
lore, inodore et insipide qui peut être pré-
sent même lorsque l’on ne sent ou ne voit
aucun gaz d’échappement. Des niveaux
mortels de monoxyde de carbone peuvent
s’accumuler rapidement et peuvent suffo-
quer rapidement une victime et l’empêcher
de se sauver. De plus, des niveaux mortels
U2CMF0F0.book Page 2 Wednesday, May 7, 2014 4:38 PM
Page 10 of 84

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-3
1
de monoxyde de carbone peuvent persis-
ter pendant des heures, voire des jours
dans des endroits peu ou pas ventilés. Si
l’on ressent tout symptôme d’empoisonne-
ment au monoxyde de carbone, il convient
de quitter immédiatement l’endroit, de
prendre l’air et de CONSULTER UN MÉDE-
CIN. Ne pas faire tourner un moteur à l’inté-
rieur d’un bâtiment. Même si l’on tente
de faire évacuer les gaz d’échappe-
ment à l’aide de ventilateurs ou en ou-
vrant portes et fenêtres, le monoxyde
de carbone peut atteindre rapidement
des concentrations dangereuses.
Ne pas faire tourner un moteur dans
un endroit mal ventilé ou des endroits
partiellement clos, comme les
granges, garages ou abris d’auto.
Ne pas faire tourner un moteur à un
endroit à l’air libre d’où les gaz
d’échappement pourraient être aspi-
rés dans un bâtiment par des ouver-
tures comme portes ou fenêtres.
Charge
L’ajout d’accessoires ou de bagages peut
réduire la stabilité et la maniabilité du véhi-
cule si la répartition du poids est modifiée.
Afin d’éviter tout risque d’accident, monter
accessoires et bagages avec beaucoup de soin. Redoubler de prudence lors de la
conduite d’un véhicule chargé d’accessoi-
res ou de bagages. Voici quelques direc-
tives à suivre concernant les accessoires et
le chargement de ce véhicule :
S’assurer que le poids total du pilote, du
passager, des bagages et des accessoires
ne dépasse pas la charge maximum.
La
con duite d’un véhicule surchargé peut
être la cause d’un acci dent.
Même lorsque cette limite de poids n’est
pas dépassée, garder les points suivants à
l’esprit : Les bagages et les accessoires doi-
vent être fixés aussi bas et près du vé-
hicule que possible. Attacher soigneu-
sement les bagages les plus lourds
près du centre du véhicule et répartir
le poids également de chaque côté
afin de ne pas le déséquilibrer.
Un déplacement soudain du charge-
ment peut créer un déséquilibre. S’as-
surer que les accessoires et les ba-
gages sont correctement attachés avant de prendre la route. Contrôler
fréquemment les fixations des acces-
soires et des bagages.
• Régler correctement la suspension (pour les modèles à suspension ré-
glable) en fonction de la charge et
contrôler l’état et la pression de
gonflage des pneus.
• Ne jamais placer des objets lourds ou volumineux sur le guidon, la
fourche ou le garde-boue avant.
Ces objets peuvent déstabiliser la
direction et rendre le maniement
plus difficile.
Ce véhicule n’est pas conçu pour ti-
rer une remorque ni pour être ac-
couplé à un si de-car.
Accessoires Yamaha d’origine
Le choix d’accessoires pour son véhicule
est une décision importante. Des accessoi-
res Yamaha d’origine, disponibles unique-
ment chez les concessionnaires Yamaha,
ont été conçus, testés et approuvés par
Yamaha pour l’utilisation sur ce véhicule. De nombreuses entreprises n’ayant aucun
lien avec Yamaha produisent des pièces et
accessoires, ou mettent à disposition
d’autres modifications pour les véhicules
Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de
tester les produits disponibles sur le mar-
Charge maximale:
169 kg (373 lb)U2CMF0F0.book Page 3 Wednesday, May 7, 2014 4:38 PM
Page 11 of 84

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-4
1
ché secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni
approuver ni recommander l’utilisation
d’accessoires vendus par des tiers ou les
modifications autres que celles recomman-
dées spécialement par Yamaha, même si
ces pièces sont vendues ou montées par
un concessionnaire Yamaha.
Pièces de rechange, accessoires et mo-
d ifications issus du marché secon daire
Bien que des produits du marché secon-
daire puissent sembler être de concept et
de qualité identiques aux accessoires
Yamaha, il faut être conscient que certains de ces accessoires ou certaines de ces
modifications ne sont pas appropriés en
raison du danger potentiel qu’ils représen-
tent pour soi-même et pour autrui. La mise
en place de produits issus du marché se-
condaire ou l’exécution d’une autre modifi-
cation du véhicule venant altérer le concept
ou les caractéristiques du véhicule peut
soumettre les occupants du véhicule ou
des tiers à des risques accrus de blessures
ou de mort. Le propriétaire est responsable
des dommages découlant d’une modifica-
tion du véhicule.
Respecter les conseils suivants lors du
montage d’accessoires, ainsi que ceux
donnés à la section “Charge”.
Ne jamais monter d’accessoires ou
transporter de chargement qui pour-
raient nuire au bon fonctionnement du
véhicule. Examiner soigneusement les
accessoires avant de les monter pour
s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la
garde au sol, l’angle d’inclinaison
dans les virages, le débattement limite
de la suspension, la course de la di-
rection ou le fonctionnement des
commandes. Vérifier aussi qu’ils ne
cachent pas les feux et catadioptres.
• Les accessoires montés sur le gui- don ou autour de la fourche peu-
vent créer des déséquilibres dus à
une mauvaise distribution du poids
ou à des changements d’ordre aé-
rodynamique. Si des accessoires
sont montés sur le guidon ou
autour de la fourche, ils doivent être
aussi légers et compacts que pos-
sible.
• Des accessoires volumineux
risquent de gravement réduire la
stabilité du véhicule en raison d’ef-
fets aérodynamiques. Le vent peut
avoir tendance à soulever le véhi-
cule et les coups de vent latéraux
peuvent le rendre instable. De tels
accessoires peuvent également rendre le véhicule instable lors du
croisement ou du dépassement de
camions.
• Certains accessoires peuvent for- cer le pilote à modifier sa position
de conduite. Une position de
conduite incorrecte réduit la liberté
de mouvement du pilote et peut li-
miter son contrôle du véhicule. De
tels accessoires sont donc décon-
seillés.
La prudence est de rigueur lors de
l’installation de tout accessoire élec-
trique supplémentaire. Si les acces-
soires excèdent la capacité de l’instal-
lation électrique du véhicule, une
défaillance pourrait se produire, ce qui
risque de provoquer des problèmes
d’éclairage ou une perte de puissance
du moteur.
Pneus et jantes issus d u marché secon-
d aire
Les pneus et les jantes livrés avec le véhi-
cule sont conçus pour les capacités de
performance de sorte à offrir la meilleure
combinaison de maniabilité, de freinage et
de confort. D’autres pneus, jantes, tailles et
combinaisons peuvent ne pas être adé-
U2CMF0F0.book Page 4 Wednesday, May 7, 2014 4:38 PM
Page 12 of 84

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-5
1
quats. Se reporter à la page 6-18 pour les
caractéristiques des pneus et pour plus
d’informations sur leur remplacement.
Transport du véhicule
Bien veiller à suivre les instructions sui-
vantes avant de transporter le véhicule
dans un autre véhicule. Retirer tous les éléments lâches du
véhicule.
Dans la remorque ou la caisse de
chargement, diriger les roues avant
droit devant et les caler dans un rail
avec une corne d’arrimage.
Arrimer le véhicule à l’aide de sangles
d’arrimage ou de sangles adéquates
fixées à des éléments solides du véhi-
cule, tels que le cadre ou la bride su-
périeure de fourche (et non, par exem-
ple, le guidon, qui comporte des
éléments en caoutchouc, ou les cli-
gnotants, ou toute pièce pouvant se
briser). Choisir judicieusement l’em-
placement des sangles de sorte
qu’elles ne frottent pas contre des
surfaces peintes lors du transport.
Les sangles doivent, dans la mesure
du possible, quelque peu compresser
la suspension afin de limiter le rebond
lors du transport.
FAU60590
Conseils supplémentaires rela-
tifs à la sécurité routièreS’assurer de signaler clairement son
intention d’effectuer un virage.
Le freinage peut être extrêmement dif-
ficile sur route mouillée. Éviter les frei-
nages brusques qui risquent de faire
déraper le véhicule. Pour ralentir sur
une surface mouillée, actionner les
freins lentement.
Ralentir à l’approche d’un croisement
ou d’un virage. Le virage effectué, ac-
célérer lentement.
Doubler les voitures en stationnement
avec prudence. Un automobiliste inat-
tentif pourrait brusquement ouvrir une
portière.
Les rails de chemin de fer ou de tram-
way, les plaques de fer des chantiers
et les plaques d’égout deviennent ex-
trêmement glissants lorsqu’ils sont
mouillés. Ralentir et les franchir pru-
demment. Maintenir le véhicule bien
droit, car il pourrait glisser et se ren-
verser.
Le nettoyage du véhicule risque de
mouiller les plaquettes ou les garni-
tures de frein. Après avoir lavé le véhi-
cule, toujours contrôler les freins
avant de prendre la route.
Toujours porter un casque, des gants,
un pantalon (serré aux chevilles afin
qu’il ne flotte pas) ainsi qu’une veste
de couleur vive.
Ne pas charger trop de bagages sur le
véhicule. Un véhicule surchargé est
instable. Utiliser un lien solide pour
fixer les bagages sur le porte-bagages
(le cas échéant). Des bagages mal at-
tachés réduisent la stabilité du véhi-
cule et constituent une source de dis-
traction dangereuse. (Voir page 1-3.)
U2CMF0F0.book Page 5 Wednesday, May 7, 2014 4:38 PM
Page 13 of 84
DESCRIPTION
2-1
2
FAU10411
Vue gauche
1
23 45
678910
1. Crochet de fixation des bagages (page 3-14)
2. Repose-pied du passager (page 3-13)
3. Compartiment de rangement (page 3-13)
4. Élément du filtre à air (page 6-15)
5. Bouchon de remplissage de l’huile de transmission finale (page 6-13)
6. Vis de vidange de l’huile de transmission finale (page 6-13)
7. Vis de vidange d’huile moteur A (page 6-11)
8. Élément de filtre à air du boîtier de la courroie trapézoïdale (page 6-15) 9. Vis de vidange d’huile moteur B (page 6-11)
10.Vase d’expansion (page 6-14)
U2CMF0F0.book Page 1 Wednesday, May 7, 2014 4:38 PM
Page 14 of 84
DESCRIPTION
2-2
2
FAU10421
Vue droite
1
3
4,5
6
2
8
7
1. Trousse de réparation (page 6-2)
2. Repose-pied du passager (page 3-13)
3. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-9)
4. Fusible principal (page 6-29)
5. Boîtier à fusibles (page 6-29)
6. Batterie (page 6-27)
7. Bougie (page 6-9)
8. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-11)U2CMF0F0.book Page 2 Wednesday, May 7, 2014 4:38 PM
Page 15 of 84
DESCRIPTION
2-3
2
FAU10431
Commandes et instruments
2
1
9 87
3
26 5
4
ZAU0E0631. Levier de frein arrière (page 3-9)
2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-8)
3. Réservoir du liquide de frein arrière (page 6-22)
4. Bloc de compteurs multifonctions (page 3-4)
5. Réservoir du liquide de frein avant (page 6-22)
6. Bouton du démarreur (page 3-8)
7. Levier de frein avant (page 3-8)
8. Poignée des gaz (page 6-18) 9. Contacteur à clé/antivol (page 3-1)
U2CMF0F0.book Page 3 Wednesday, May 7, 2014 4:38 PM
Page 16 of 84

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-1
3
FAUN0263
Contacteur à clé/antivolLe contacteur à clé/antivol commande les
circuits d’allumage et d’éclairage et permet
de bloquer la direction. Les diverses posi-
tions du contacteur à clé sont décrites ci-
après.N.B.Le contacteur à clé/antivol est équipé d’un
obturateur de serrure. (Voir page 3-2 pour
les explications relatives à l’ouverture et la
fermeture de l’obturateur de serrure.)
FAUT1972
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous
tension ; l’éclairage des instruments, le feu
arrière et les veilleuses s’allument, et le mo-
teur peut être mis en marche. La clé ne peut
être retirée.
N.B.Le phare s’allume automatiquement dès la
mise en marche du moteur et reste allumé
jusqu’à ce que la clé soit tournée sur “OFF”
ou que la béquille latérale soit déployée.
FAU10662
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés.
La clé peut être retirée.
AVERTISSEMENT
FWA10062
Ne jamais tourner la clé de contact à la
position “OFF” ou “LOCK” tant que le
véhicule est en mouvement. Les circuits
électriques seraient coupés et cela
pourrait entraîner la perte d e contrôle du
véhicule et être la cause d’un acci dent.
FAU10685
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits
électriques sont coupés. La clé peut être
retirée. Blocage de la direction
1. Tourner le guidon tout à fait vers la
gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la posi- tion “OFF”, puis la tourner jusqu’à la
position “LOCK” tout en la maintenant
enfoncée.
3. Retirer la clé.
LOCK
OFF
ON
1. Appuyer.
2. Tourner.
ON OFF
ONOFF
12
U2CMF0F0.book Page 1 Wednesday, May 7, 2014 4:38 PM