MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-19
1
2
3
4
56
7
8
9
Inspecção dos pneus
Os pneus devem ser verificados antes de
cada viagem. Se a profundidade da face de
rolamento central atingir o limite especifica-
do, se o pneu tiver um prego ou fragmentos
de vidro, ou se o flanco estiver rachado, so-
licite a um concessionário Yamaha que
substitua o pneu imediatamente.NOTAOs limites de profundidade do piso dos
pneus poderão diferir de país para país.Cumpra sempre os regulamentos locais.
AVISO
PWA10472
Solicite a um concessionário
Yamaha que substitua os pneus ex-
cessivamente gastos. Para além de
ser ilegal, utilizar o veículo com
pneus excessivamente gastos di-
minui a estabilidade de condução e
pode levar a perda de controlo.
A tarefa de substituição de todas as
peças relacionadas com as rodas e
os travões, incluindo os pneus,
deve ser executada por um conces-
sionário Yamaha, que possui os co-
nhecimentos e experiência
profissional necessários para o fa-
zer.
Após a substituição de um pneu,
conduza a velocidades moderadas,
uma vez que a superfície do pneu
deverá primeiro ser “rodada” para
que desenvolva as respectivas ca-racterísticas óptimas.
Informações relativas aos pneus
Este modelo está equipado com pneus sem
câmara de ar, válvulas de ar do pneu e ro-
das de liga.
Os pneus desgastam-se, mesmo que não
sejam usados ou tenham sido usados ape-
nas ocasionalmente. Uma prova de des- gaste são as fendas no piso do pneu e na
borracha do flanco, por vezes acompanha-
das de deformação da carcaça. Os pneus
velhos e desgastados devem ser verifica-
dos por especialistas em pneus para garan-
tir que estão em condições para
continuarem a ser usados.
AVISO
PWA16101
Os pneus da frente e de trás devem
ser da mesma marca e modelo;
caso contrário, as características
de condução do veículo podem ser
diferentes, o que poderia causar um
acidente.
Certifique-se se
mpre de que as
tampas das válvulas estão bem ins-
taladas para evitar a fuga de pres-
são de ar.
Utilize apenas as válvulas para
pneus e os núcleos de válvula indi-
cados na lista abaixo para evitar o
esvaziamento dos pneus durante acondução.
Após testes extens ivos, apenas os pneus
indicados na lista abaixo foram aprovados
para este modelo pela Yamaha Motor Co.,
Ltd.
1. Flanco do pneu
2. Profundidade do piso do pneuProfundidade mínima do piso do
pneu (frente e trás): 1.6 mm (0.06 in)
1 2
59C-F8199-P2.book 19 ページ 2013年7月1日 月曜日 午前11時16分
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-20
2
3
4
567
8
9
PAU51921
Rodas de ligaPara maximizar o desempenho, durabilida-
de e funcionamento seguro do seu veículo,
tenha atenção aos seguintes pontos relati-
vos às rodas especificadas.
Antes de cada viagem, deverá verifi-
car se os aros das rodas apresentam
fendas, dobras, deformações ou da-
nos. Caso encontre qualquer tipo de
danos, solicite a um concessionário
Yamaha que substitua a roda. Não
tente fazer qualquer tipo de reparação
na roda, por pequena que seja. Uma
roda que esteja deformada ou racha-
da deverá ser substituída.
A roda deve ser equilibrada sempre
que o pneu ou a roda sejam trocados
ou substituídos. Uma roda desequili-
brada pode resultar num fraco desem-
penho, características de
manuseamento adversas e uma vida
reduzida do pneu.
Após a reparação ou substituição do
pneu da frente, aperte a porca e a con-
traporca da haste de válvula em con-
formidade com os binários
especificados.
Pneu da frente:
Tamanho: 120/70R15 M/C 56H
Fabricante/modelo:
DUNLOP/GPR-100F
BRIDGESTONE/BT011F
Válvula de ar do pneu:
PVR59A
Núcleo de válvula: #9100 (de origem)
Pneu de trás: Tamanho: 160/60R15 M/C 67H
Fabricante/modelo: DUNLOP/GPR-100L
BRIDGESTONE/BT012R
Válvula de ar do pneu: TR412
Núcleo de válvula:
#9100 (de origem)
1. Porca da haste de válvula
2. Contraporca da haste de válvulaBinários de aperto:Porca da haste de válvula:2.0 Nm (0.20 m·kgf, 1.4 ft·lbf)
Contraporca da haste de válvula:
3.0 Nm (0.30 m·kgf, 2.2 ft·lbf)
1
2
59C-F8199-P2.book 20 ページ 2013年7月1日 月曜日 午前11時16分
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-21
1
2
3
4
56
7
8
9
PAU50861
Verificação da folga da alavanca
dos travões dianteiro e traseiroFrente
Trás
Não deve haver folga nas extremidades
das alavancas dos travões. Caso haja fol- ga, solicite a um c
oncessionário Yamaha
que inspeccione o sistema de travagem.
AVISO
PWA14212
Uma sensação suave ou esponjosa na
alavanca do travão pode indicar a pre-
sença de ar no sistema hidráulico. Se
houver ar no sistema hidráulico, solicite
a um concessionário Yamaha que san-
gre o sistema antes de utilizar o veículo.
O ar no sistema hidráulico diminuirá o
desempenho dos travões, o que poderá
resultar na perda de controlo e num aci-dente.
PAU53032
Ajuste do cabo de bloqueio do
travão traseiroPode ser necessário ajustar o cabo de blo-
queio do travão traseiro se a alavanca de
bloqueio do travão traseiro não se segurar
devidamente. Quando a alavanca de blo-
queio do travão traseiro não estiver a ser
utilizada, o cabo da alavanca de bloqueio
do travão traseiro deve medir 43–45 mm
(1.69–1.77 in) na pinça do travão traseiro.
Verifique periodicamente o comprimento do
cabo de bloqueio do travão traseiro e, se
necessário, ajuste-o como se segue.
Para aumentar o comprimento do cabo de
bloqueio do travão traseiro, rode a porca
ajustadora na pinça do travão traseiro na di-
1. Sem folga da alavanca do travão
1. Sem folga da alavanca do travão
1
1
1. Porca ajustadora
2. Comprimento do cabo de bloqueio do
travão traseiro
2
1
(a)
(b)
59C-F8199-P2.book 21 ページ 2013年7月1日 月曜日 午前11時16分
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-22
2
3
4
567
8
9
recção (a). Para reduzir o comprimento do
cabo de bloqueio do travão traseiro, rode a
porca ajustadora na direcção (b). AVISO!
Se não puder ser obtido o ajuste apro-
priado da forma descrita, solicite a um
concessionário Yamaha que faça este
ajuste.
[PWA16151]
Verifique se o bloqueio do travão traseiro é
libertado e depois verifique se a roda trasei-
ra pode rodar suavemente.
PAU52292
Verificação do bloqueio do
travão traseiroO bloqueio do travão traseiro tem de ser ve-
rificado nos intervalos especificados na ta-
bela de lubrificação e manutenção
periódica. 1. Ajuste o cabo de bloqueio do travão traseiro.
2. Aplique o bloqueio do travão traseiro e, depois, empurrando o veículo para
a frente acciona o mecanismo de blo-
queio do travão traseiro.
3. A pinça de bloqueio do travão traseiro possui um indicador de desgaste, o
que lhe permite verificar o estado das
pastilhas de bloqueio do travão trasei-
ro. Para verificar as pastilhas de blo-
queio do travão traseiro, verifique a
posição do indicador enquanto aplica
a alavanca de bloqueio do travão tra-
seiro. Se o indicador tiver passado a
ranhura do indicador de desgaste, so-
licite a um conces sionário Yamaha
que verifique o bloqueio do travão tra-
seiro.
4. Certifique-se de que a protecção de borracha não tem rasgos ou fendas.
1. Ranhura do indicador de desgaste
2. Indicador de desgaste
3. Protecção de borracha
1 2
3
59C-F8199-P2.book 22 ページ 2013年7月1日 月曜日 午前11時16分
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-23
1
2
3
4
56
7
8
9
PAU22312
Verificação das pastilhas dos
travões da frente e de trásTravão dianteiro
Travão traseiroDeverá verificar se existe desgaste nas
pastilhas dos travões da frente e de trás nos
intervalos especificados na tabela de lubrifi-
cação e manutenção periódica. Cada uma
das pastilhas do travão está equipada com
um indicador de desgaste, que lhe permite
verificar o respectivo desgaste sem ter de
desmontar o travão. Pa
ra verificar o des-
gaste da pastilha do travão, verifique a po-
sição do indicador de desgaste enquanto
acciona o travão. Caso uma pastilha do tra-
vão se tenha gasto até ao ponto em que o
indicador de desgaste atinja o disco do tra-
vão, solicite a um concessionário Yamaha
que substitua as past ilhas do travão como
um conjunto.
PAU22582
Verificação do nível de líquido
dos travõesAntes de conduzir, verifique se o líquido dos
travões se encontra acima da marca de ní-
vel mínimo. Ao verificar o nível do líquido,
certifique-se de que o topo do reservatório
se encontra na horizontal. Reabasteça o lí-
quido dos travões, se necessário.
Travão dianteiro
1. Indicador de desgaste da pastilha do travão
1. Indicador de desgaste da pastilha do travão
1
1
1. Marca do nível mínimo
1
59C-F8199-P2.book 23 ページ 2013年7月1日 月曜日 午前11時16分
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-24
2
3
4
567
8
9
Travão traseiro
AVISO
PWA15991
Uma manutenção inadequada pode re-
sultar em perda de capacidade de trava-
gem. Cumpra as seguintes precauções:
Se o líquido dos travões for insufi-
ciente, poderá ocorrer entrada de ar
no sistema de travagem, reduzindo
o desempenho da travagem.
Limpe a tampa de enchimento an-
tes de remover. Utilize apenas líqui-
do dos travões DOT 4 de um
recipiente selado.
Utilize apenas o líquido dos travões
especificado, caso contrário os ve-dantes de borracha podem deterio-
rar-se, causando fugas.
Reabasteça com o mesmo tipo de
líquido de travões. A adição de lí-
quido dos travões diferente de DOT
4 pode resultar numa reacção quí-
mica nociva.
Durante o reabastecimento, tenha
cuidado para que não entre água no
reservatório de líquido dos travões.
A água fará o ponto de ebulição do
fluido descer significativamente e
poderá resultar na formação deuma bolsa de vapor.
PRECAUÇÃO
PCA17641
O líquido dos travões poderá danificar
superfícies pintadas ou peças plásticas.
Limpe sempre de imediato o líquido der-ramado.
À medida que as pastilhas do travão se
desgastam, é normal que o nível de líquido
dos travões desça gradualmente. Um nível
reduzido de líquido dos travões pode indi-
car que as pastilhas dos travões estão gas-
tas e/ou fuga no sistema de travagem. Por
conseguinte, verifique se as pastilhas dos
travões estão gastas e se o sistema de tra-
vagem apresenta fugas. Se o nível de líqui-
do dos travões descer repentinamente,
solicite a um concessionário Yamaha que
verifique qual a causa antes de conduzir.
1. Marca do nível mínimoLíquido dos travões especificado:
DOT 4
1
59C-F8199-P2.book 24 ページ 2013年7月1日 月曜日 午前11時16分
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-25
1
2
3
4
56
7
8
9
PAU22733
Mudança do líquido dos travõesSolicite a um concessionário Yamaha que
substitua o líquido dos travões nos interva-
los especificados na tabela de lubrificação e
manutenção periódica. Para além disso,
mande substituir os vedantes de óleo dos
cilindros mestre e das pinças, assim como
os tubos dos travões, nos intervalos especi-
ficados a seguir ou sempre que apresentem
danos ou fugas.
Vedantes de óleo: Substitua de dois
em dois anos.
Tubos dos travões: Substitua de qua-
tro em quatro anos.
PAU51991
Folga da correia de transmissãoA folga da correia de transmissão deve ser
verificada e ajustada por um concessioná-
rio Yamaha nos intervalos especificados na
tabela de lubrificação e manutenção perió-
dica.
PAU23098
Verificação e lubrificação dos
cabosAntes de cada viagem, deverá verificar o
funcionamento e o estado de todos os ca-
bos de controlo e, se necessário, deverá lu-
brificar os cabos e as respectivas
extremidades. Se um cabo estiver danifica-
do ou não se deslocar suavemente, solicite
a um concessionário Yamaha que o verifi-
que ou substitua. AVISO! Eventuais da-
nos no receptáculo exterior dos cabos
podem resultar no aparecimento de fer-
rugem no interior e provocar interferên-
cia com o movimento dos cabos.
Substitua os cabos danificados assim
que possível, para evitar situações de in-
segurança.
[PWA10712]
Lubrificante recomendado: Lubrificante para cabos Yamaha ou
outro lubrificante para cabos adequa-
do
59C-F8199-P2.book 25 ページ 2013年7月1日 月曜日 午前11時16分
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-26
2
3
4
567
8
9
PAU23115
Verificação e lubrificação do
punho e do cabo do aceleradorO funcionamento do punho do acelerador
deverá ser verificado antes de cada via-
gem. Além disso, o cabo deverá ser lubrifi-
cado por um concessionário Yamaha nos
intervalos especificados na tabela de ma-
nutenção periódica.
O cabo do acelerador possui uma cobertura
de borracha. Verifique se a cobertura está
firmemente instalada. Mesmo que a cober-
tura se encontre correctamente instalada,
ela não protege completamente o cabo
contra a entrada de água. Por conseguinte,
quando lavar o veículo, tenha cuidado para
não deitar água directamente na cobertura
nem no cabo. Se houver sujidade no cabo
ou na cobertura, limpe com um pano húmi-
do.
PAU23173
Lubrificação das alavancas do
travão da frente e de trásAlavanca do travão dianteiro
Alavanca do travão traseiro
Os pontos de articulação das alavancas
dos travões dianteiro e traseiro devem ser
lubrificados nos intervalos especificados na
tabela de lubrificação e manutenção perió-
dica.
Lubrificante recomendado: Massa de lubrificação de silicone
59C-F8199-P2.book 26 ページ 2013年7月1日 月曜日 午前11時16分