COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-8
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
3. Essuyer immédiatement toute coulure de carburant. ATTENTION: Essuyer
immédiatement toute coulure de
carburant à l’aide d’un chiffon
propre, sec et doux. En effet, le car-
burant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plas-
tique.
[FCA10072]
4. Bien veiller à fermer correctement le bouchon du réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
FWA15152
L’essence est délétère et peut provo-
quer blessures ou la mort. Manipuler
l’essence avec prudence. Ne jamais si-
phonner de l’essence avec la bouche.
En cas d’ingestion d’essence, d’inhala- tion importante de vapeur d’essence ou
d’éclaboussure dans les yeux, consulter
immédiatement un médecin. En cas
d’éclaboussure d’essence sur la peau,
se laver immédiatement à l’eau et au sa-
von. En cas d’éclaboussure d’essence
sur les vêtements, changer immédiate-
ment de vêtements.
FAU57690
ATTENTION
FCA11401
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
taines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que lesystème d’échappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
ordinaire sans plomb d’un indice d’octane
recherche de minimum 95. Si des cogne-
ments ou cliquetis surviennent, utiliser une
marque d’essence différente ou une es-
sence super sans plomb. L’essence sans
plomb prolonge la durée de service des
bougies et réduit les frais d’entretien.
Carburants essence-alcool
Il existe deux types de carburants es-
sence-alcool : l’un à l’éthanol et l’autre au
méthanol. Le carburant à l’éthanol peut être
utilisé lorsque la concentration en éthanol
ne dépasse pas 10 % (E10). Yamaha dé-
conseille l’utilisation de carburant au métha-
nol. En effet, celui-ci risque d’endommager
le système d’alimentation en carburant ou
de modifier le comportement du véhicule.
1. Niveau de carburant maximum
2. Tube de remplissage du réservoir de
carburant
1 2
Carburant recommandé :
Essence ordinaire sans plomb (es-
sence-alcool (E 10) acceptable)
Capacité du réservoir de carburant : 12.0 L (3.17 US gal, 2.64 Imp.gal)
Quantité de la réserve à l’allumage
du témoin d’alerte du niveau de car-
burant : 2.2 L (0.58 US gal, 0.48 Imp.gal)
2RD-9-F0_1.book 8 ページ 2013年12月5日 木曜日 午後4時22分
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-2
1
2
3
456
7
8
9
10
11
12
3. Fermer à fond la poignée des gaz et serrer le levier du décompresseur.
4. Enfoncer lentement la pédale de kick jusqu’à ce que le repère de démarrage
s’affiche sur l’indicateur de kick.
5. Relâcher le levier du décompresseur et la pédale de kick et enfoncer vigou-
reusement la pédale de kick pour dé-
marrer le moteur.ATTENTION
FCA11043
En vue de prolonger la durée de service
du moteur, ne jamais accélérer à l’excèstant que le moteur est froid !
FAU59470
Problème de mise en marcheSi le moteur ne démarre pas après 4 à 5
tentatives, vider la chambre de combustion
en respectant la procédure suivante.1. Tourner la clé de contact sur “OFF”.
2. Tout en serrant le levier du décom-
presseur, ouvrir complètement la poi-
gnée des gaz et enfoncer la pédale de
kick 4 à 5 fois.
3. Tourner la clé de contact sur “ON” et réessayer de mettre le moteur en
marche.
FAU16672
Passage des vitessesLa boîte de vitesses permet de contrôler la
puissance du moteur disponible lors des
démarrages, accéléra tions, montées des
côtes, etc.
Les positions du sélecteur sont indiquées
sur l’illustration.N.B.Pour passer au point mort, enfoncer le sé-
lecteur à plusieurs reprises jusqu’à ce qu’il
arrive en fin de course, puis le relever légè-rement.ATTENTION
FCA10261
Ne pas rouler trop longtemps en
1. Repère de démarrage
2. Indicateur de kick
2
1
1. Sélecteur
2. Point mort
1
2
1 3 4 5
N
2
2RD-9-F0_1.book 2 ページ 2013年12月5日 木曜日 午後4時22分
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-18
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
Après avoir remplacé un pneu, évi-
ter de faire de la vitesse jusqu’à ce
que le pneu soit “rodé” et ait acquistoutes ses caractéristiques.
FAU21944
Roues à rayons
AVERTISSEMENT
FWA10611
Les roues de ce modèle ne sont pas
conçues pour des pneus sans chambre
à air (“Tubeless”). Ne pas monter despneus sans chambre à air sur ce modèle.
Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues re-
commandées.
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut, ne sont pas voilées ou tout autre-
ment endommagées, et il faut contrô-
ler le serrage et le bon état des rayons.
Si une roue est endommagée de
quelque façon, la faire remplacer par
un concessionnaire Yamaha. Ne ja-
mais tenter une quelconque réparation
sur une roue. Toute roue déformée ou
craquelée doit être remplacée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de service du pneu.
2RD-9-F0_1.book 18 ページ 2013年12月5日 木曜日 午後4時22分
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-34
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
FAU23799
Remplacement de l’ampoule du
phareCe modèle est équipé d’un phare à am-
poule halogène. Si l’ampoule du phare
grille, la remplacer comme suit :ATTENTION
FCA10651
Veiller à ne pas endommager les pièces
suivantes :
Ampoule de phare
Ne jamais toucher le verre d’une
ampoule de phare afin de ne pas
laisser de résidus graisseux. La
graisse réduit la transparence du
verre mais aussi la luminosité de
l’ampoule, ainsi que sa durée de
service. Nettoyer soigneusement
toute crasse ou trace de doigts sur
l’ampoule avec un chiffon imbibé
d’alcool ou de diluant pour pein-
ture.
Lentille de phare
Ne pas coller de pellicules colorées
ni autres adhésifs sur la lentille du
phare.
Ne pas monter une ampoule de
phare d’un wattage supérieur à ce-lui spécifié. 1. Déposer l’optique de phare après
avoir retiré les vis. 2. Déconnecter la fiche rapide de phare,
puis déposer la protection de l’am-
poule.
3. Décrocher le porte-ampoule du phare, puis retirer l’ampoule grillée.
1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule.
1. Vis1
1. Vis
1. Fiche rapide de phare
2. Protection de l’ampoule de phare
1
1
2
2RD-9-F0_1.book 34 ページ 2013年12月5日 木曜日 午後4時22分
7-1
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
FAU37834
Remarque concernant les pièces
de couleur mateATTENTION
FCA15193
Certains modèles sont équipés de
pièces à finition mate. Demander conseil
à un concessionnaire Yamaha au sujet
des produits d’entretien à utiliser avant
de procéder au nettoyage du véhicule.
L’emploi de brosses, de produits
chimiques mordants ou de détachants
griffera ou endommagera la surface de
ces pièces. Il convient également de ne
pas enduire les pièces à finition mate decire.
FAU26005
SoinUn des attraits incontestés d’une moto ré-
side dans la mise à nu de son anatomie, ce
qui est toutefois source de vulnérabilité.
Rouille et corrosion peuvent apparaître,
même sur des pièces de très bonne qualité.
Si un tube d’échappement rouillé peut pas-
ser inaperçu sur une voiture, l’effet sur une
moto est plutôt disgracieux. Un entretien
adéquat régulier lui permettra non seule-
ment de conserver son allure et son rende-
ment et de prolonger sa durée de service,
mais est également indispensable afin de
conserver les droits de la garantie.
Avant le nettoyage 1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir la sortie du pot d’échappement à l’aide
d’un sachet en plastique.
2. S’assurer que tous les bouchons, ca- puchons et couvercles, y compris le
capuchon de bougie ainsi que les
fiches rapides et connecteurs élec-
triques sont fermem ent et correcte-
ment en place.
3. Éliminer les taches tenaces, telles que de l’huile carbonisée sur le carter mo-
teur, à l’aide d’un dégraissant et d’une
brosse en veillant à ne jamais en appli-
quer sur les joints, les pignons, la chaîne de transmission et les axes de
roue. Toujours rincer
la crasse et le
dégraissant à l’eau.
Nettoyage
ATTENTION
FCA10773
Éviter de nettoyer les roues, surtout
celles à rayons, avec des produits
nettoyants trop acides. S’il s’avère
nécessaire d’utiliser ce type de pro-
duit afin d’éliminer des taches te-
naces, veiller à ne pas l’appliquer
plus longtemps que prescrit. Rincer
ensuite abondamment à l’eau, sé-
cher immédiatement, puis vapori-
ser un produit anticorrosion.
Un nettoyage incorrect risque d’en-
dommager les pièces en plastique
(caches et carénages, pare-brise,
les lentilles de phare ou d’instru-
ment, etc.) et les pots d’échappe-
ment. Nettoyer les pièces en
plastique exclusivement à l’eau
claire et en se servant d’éponges ou
chiffons doux. Si toutefois on ne
parvient pas à nettoyer parfaite-
ment les pièces en plastique, on
peut ajouter un peu de détergent
doux à l’eau. Bien veiller à rincer
abondamment à l’eau afin d’élimi-
2RD-9-F0_1.book 1 ページ 2013年12月5日 木曜日 午後4時22分
8-1
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
12
CARACTÉRISTIQUES
FAU5091H
Dimensions:Longueur hors tout: 2085 mm (82.1 in)
Largeur hors tout: 750 mm (29.5 in)
Hauteur hors tout: 1095 mm (43.1 in)
Hauteur de la selle:
785 mm (30.9 in)
Empattement: 1410 mm (55.5 in)
Garde au sol: 130 mm (5.1 in)
Rayon de braquage minimum:
2400 mm (94.5 in)Poids:Poids à vide:174 kg (384 lb)Moteur:Type de moteur:Refroidissement par air, 4 temps, SACT
Disposition du ou des cylindres:
Monocylindre
Cylindrée:
399 cm
3
Alésage course:
87.0 67.2 mm (3.43 2.65 in)
Taux de compression: 8.50 : 1
Système de démarrage:
Kick
Système de graissage: Carter sec
Huile moteur:Marque recommandée:
YAMALUBE
Type: SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-40,
20W-40 ou 20W-50
Classification d’huile moteur recommandée: API Service de type SG et au-delà/JASO
MA
Quantité d’huile moteur: Sans remplacement de l’élément du filtre à
huile:
2.00 L (2.11 US qt, 1.76 Imp.qt)
Avec remplacement de l’élément du filtre à
huile:
2.10 L (2.22 US qt, 1.85 Imp.qt)Filtre à air:Élément du filtre à air:Élément en papier huilé
Carburant:Carburant recommandé:
Essence ordinaire sans plomb (essence-al-
cool (E10) acceptable)
Capacité du réservoir:
12.0 L (3.17 US gal, 2.64 Imp.gal)
Quantité de la réserve: 2.2 L (0.58 US gal, 0.48 Imp.gal)Injection de carburant:Corps de papillon d’accélération:
Repère d’identification: 2RD1 00Bougie(s):Fabricant/modèle:NGK/BPR6ES
Écartement des électrodes: 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Type d’embrayage:
Humide, multidisqueTransmission:Taux de réduction primaire:2.567 (77/30)
Transmission finale:
Chaîne
Taux de réduction secondaire: 2.947 (56/19)
Type de boîte de vitesses: Prise constante, 5 rapports
Commande:
Au pied gauche
Rapport de démultiplication: 1
re:
2.357 (33/14)
–20 –10 0 1020 30 40 50 C
10 30 50 70 90 110
0 130 F
SAE 10W-30
SAE 15W-40SAE 20W-40SAE 20W-50
SAE 10W-40SAE 10W-50
2RD-9-F0_1.book 1 ページ 2013年12月5日 木曜日 午後4時22分