Page 17 of 108

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-2
3
SAU10473
Interruptor principal/Bloqueo de
la direcciónEl interruptor principal/bloqueo de la direc-
ción controla los sistemas de encendido y
luces y se utiliza para bloquear la dirección.
A continuación se describen las diferentes
posiciones.NOTAPara la utilización normal del vehículo utili-
ce la llave normal (llave negra). A fin de re-
ducir el riesgo de perder la llave de registro
de código (llave roja), guárdela en un lugar
seguro y utilícela únicamente para registrar
el nuevo código.
SAU36871
ABIERTO (ON)
Todos los circuitos eléctricos reciben co-
rriente; la luz de los instrumentos, el piloto
trasero, la luz de la matrícula y las luces de
posición se encienden y se puede arrancar
el motor. La llave no se puede extraer.NOTAEl faro se enciende automáticamente cuan-
do se arranca el motor y permanece encen-
dido hasta que se gira la llave a la posición
“OFF”, incluso si el motor se cala.
SAU10662
DESCONECTADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave.
ADVERTENCIA
SWA10062
No gire nunca la llave a la posición
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar-
cha. De lo contrario, el sistema eléctrico
se desconectará y pued e perder el con-
trol o sufrir un acci dente.
SAU10685
BLOQUEADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los
sistemas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave. Para bloquear la dirección
1. Gire el manillar completamente a la iz-
quierda.
2. Empuje la llave hacia dentro desde la posición “OFF” y luego gírela a la po-
sición “LOCK” sin dejar de empujarla.
3. Extraiga la llave.
P
ON
OFF
LOCK
1. Empujar.
2. Girar.12
U1RCSLS0.book Page 2 Tuesday, May 6, 2014 9:00 AM
Page 18 of 108

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-3
3
Para desbloquear la direcciónEmpuje la llave y luego gírela a la posición
“OFF” sin dejar de empujarla.
SAU59680
(Estacionamiento)
Las luces de emergencia y los intermiten-
tes se pueden encender, pero el resto de
los sistemas eléctricos están desconecta-
dos. Se puede extraer la llave.
La dirección debe estar bloqueada para
poder girar la llave a la posición “ ”.
ATENCIÓN
SCA20760
El uso d e las luces d e emergencia o los
intermitentes durante un perio do de
tiempo prolonga do pod ría ocasionar la
d escarga d e la batería.
SAU49396
Luces indica doras y de aviso
SAU11021
Luz in dica dora de intermitencia “ ”
Esta luz indicadora parpadea cuando se
empuja el interruptor de intermitencia hacia
la izquierda o hacia la derecha.
SAU11061
Luz ind icadora de punto muerto “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la
transmisión se encuentra en posición de
punto muerto.
SAU11081
Testigo d e luces de carretera “ ”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
SAU11255
Luz de aviso d el nivel de aceite “ ”
Esta luz de aviso se enciende si el nivel de
aceite del motor está bajo.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encender-
se durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o si
permanece encendida, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.NOTA Incluso si el nivel de aceite es suficien-
te, la luz de aviso puede parpadear al
circular por una cuesta o durante las
aceleraciones o desaceleraciones
bruscas, pero esto no es un fallo.
1. Empujar.
2. Girar.12
1. Luz indicadora de punto muerto “ ”
2. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
3. Luz indicadora de intermitencia “ ”
4. Luz de aviso del nivel de aceite “ ”
5. Luz de aviso de la temperatura del líquido
refrigerante “ ”
6. Luz de aviso de avería del motor “ ”
7. Luz de aviso del sistema antibloqueo de fre- nos (ABS) “ ” (modelos con ABS)
8. Luz indicadora del sistema inmovilizador “ ”
1
2
3
4
5
6
78
ABS
U1RCSLS0.book Page 3 Tuesday, May 6, 2014 9:00 AM
Page 19 of 108

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-4
3
Este modelo está también equipado
con un dispositivo de autodiagnóstico
del circuito de detección del nivel de
aceite. Si se detecta un problema en
el circuito de detección de nivel de
aceite, se repetirá la secuencia si-
guiente hasta que se repare la avería:
La luz de aviso de nivel de aceite par-
padeará diez veces y seguidamente
se apagará durante 2.5 segundos. En
ese caso, haga revisar el vehículo en
un concesionario Yamaha.
SAU11447
Luz de aviso d e la temperatura del líqui-
d o refrigerante “ ”
Esta luz de aviso se enciende si el motor se
recalienta. En ese caso, pare el motor in-
mediatamente y deje que se enfríe.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encender-
se durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o si
permanece encendida, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
ATENCIÓN
SCA10022
No mantenga en marcha el motor si se
recalienta.NOTA En los vehículos equipados con venti-
lador del radiador, este se activa o
desactiva automáticamente en fun-
ción de la temperatura del líquido re-
frigerante en el radiador.
Si el motor se recalienta, consulte las
instrucciones adicionales de la página
6-45.
SAU46443
Luz de aviso d e avería d el motor “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando se
detecta un problema en el circuito eléctrico
de control del motor. En ese caso, haga re-
visar el sistema de autodiagnóstico en un
concesionario Yamaha. (Véase en la página
3-11 una explicación del dispositivo de au-
todiagnóstico).
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encender-
se durante unos segundos y luego
apagarse. Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o si
permanece encendida, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
NOTAEsta luz de aviso se enciende cuando se
gira la llave a la posición “ON” y se pulsa el
interruptor de arranque, pero no indica un
fallo.
SAU58530
Luz
de aviso del ABS “ ” (para mo de-
los con ABS)
Durante el funcionamiento normal, la luz de
aviso del ABS se enciende cuando se gira
la llave a “ON” y se apaga después de cir-
cular a una velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o
superior.
Si la luz de aviso del sistema ABS:
no se enciende cuando se gira la llave
a “ON”
se enciende o parpadea durante la
marcha
no se apaga después de circular a una
velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o supe-
rior
Es posible que el ABS no funcione correc-
tamente. En cualquiera de las circunstan-
cias anteriormente señaladas, haga revisar
el sistema lo antes posible en un concesio-
ABS
U1RCSLS0.book Page 4 Tuesday, May 6, 2014 9:00 AM
Page 20 of 108

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-5
3
nario Yamaha. (Véase en la página 3-16
una explicación del ABS).
ADVERTENCIA
SWA16041
Si la luz de aviso d el ABS no se apaga
d espués de circular a una veloci dad d e
10 km/h (6 mi/h) o superior o se encien-
d e o parpa dea durante la marcha, el sis-
tema de frenos pasa a funcionar del
mo do convencional. En cualquiera de
estos casos, o si la luz de aviso no se en-
cien de en absoluto, extreme las precau-
ciones para evitar el posible bloqueo de
las rue das en las frena das de emergen-
cia. Haga revisar el sistema de frenos y
los circuitos eléctricos en un concesio-
nario Yamaha lo antes posible.
SAU54681
Luz in dica dora del sistema
inmoviliza dor “ ”
El circuito eléctrico de la luz indicadora se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz indicadora debe encen-
derse durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz indicadora no se enciende inicial-
mente al girar la llave a la posición “ON” o
si permanece encendida, haga revisar el
circuito eléctrico en un concesionario
Yamaha. Cuando se ha girado la llave a la posición
“OFF” y han transcurrido 30 segundos, la
luz indicadora empieza a parpadear para
indicar que el sistema inmovilizador está
activado. Después de 24 horas, la luz indi-
cadora deja de parpadear; no obstante, el
sistema inmovilizador sigue activado.
El dispositivo de autodiagnóstico detecta
asimismo los fallos en los circuitos del sis-
tema inmovilizador. (Véase en la página
3-11 una explicación del dispositivo de au-
todiagnóstico).
SAU58054
In
dica dor multifunción1. Botón “SELECT” (seleccionar)
2. Botón “RESET” (reposición)
2
1
U1RCSLS0.book Page 5 Tuesday, May 6, 2014 9:00 AM
Page 21 of 108

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-6
3
ADVERTENCIA
SWA12423
Asegúrese de parar el vehículo antes de
efectuar cualquier cambio en las posi-
ciones de ajuste del in dica dor multifun-
ción. La manipulación del visor
multifunción durante la marcha pue de
d istraer al con ductor y ocasionar un ac-
ci dente.El indicador multifunción está provisto de
los elementos siguientes:
un velocímetro
un tacómetro
un reloj
un indicador de gasolina
un indicador Eco
un indicador de la marcha selecciona-
da
un indicador de modo de conducción
un visor multifunción
un dispositivo de autodiagnóstico
NOTAAsegúrese de girar la llave a la posi-
ción “ON” antes de utilizar los botones
“SELECT” y “RESET”.
Solo Reino Unido: para cambiar las in-
dicaciones del velocímetro y del visor
multifunción entre kilómetros y millas,
pulse el botón “SELECT” durante al
menos un segundo.
Velocímetro
El velocímetro indica la velocidad de des-
plazamiento del vehículo.
Tacómetro
1. Indicador de la marcha seleccionada
2. Tacómetro
3. Indicador de modo de conducción
4. Indicador de gasolina
5. Indicador Eco “ECO”
6. Visor multifunción
7. Reloj
8. Velocímetro
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Velocímetro
1. Tacómetro
2. Zona roja del tacómetro
1
2
1
U1RCSLS0.book Page 6 Tuesday, May 6, 2014 9:00 AM
Page 22 of 108

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7
3
El tacómetro permite al conductor vigilar el
régimen del motor y mantenerlo dentro de
los márgenes de potencia adecuados.
Al girar la llave a la posición “ON”, el tacó-
metro recorre toda la escala de rpm y luego
vuelve a cero rpm a fin de probar el circuito
eléctrico.ATENCIÓN
SCA10032
No utilice el motor en la zona roja del ta-
cómetro.
Zona roja: a partir de 11250 r/minReloj
Cuando la llave de contacto se gira a la po-
sición “ON”, se visualiza el reloj. Asimismo,
se puede visualizar el reloj durante 10 se- gundos pulsando el botón “SELECT” cuan-
do el interruptor principal se encuentra en
las posiciones “OFF”, “LOCK” o “ ”.
Para poner el reloj en hora
1. Gire la llave a la posición “ON”.
2. Pulse los botones “SELECT” y “RE-
SET” simultáneamente durante al me-
nos dos segundos.
3. Cuando los dígitos de las horas em- piecen a parpadear, pulse el botón
“RESET” para ajustar las horas.
4. Pulse el botón “SELECT” y los dígitos de los minutos empezarán a parpa-
dear.
5. Pulse el botón “RESET” para ajustar los minutos.
6. Pulse el botón “SELECT” y luego suél-
telo para iniciar el reloj. In
dica dor de gasolina
El indicador de gasolina indica la cantidad
de gasolina que contiene el depósito. Los
segmentos del indicador desaparecen ha-
cia la “E” (vacío) a medida que disminuye el
nivel de gasolina. Cuando el último seg-
mento y el indicador de aviso del nivel de
gasolina “ ” comiencen a parpadear,
ponga gasolina lo antes posible.
NOTAEste medidor de gasolina está equipado
con un sistema de autodiagnóstico. Si el
sistema detecta un problema en el circuito
eléctrico, se repite la secuencia siguiente
hasta que se corrige el fallo: los segmentos
del nivel de gasolina y el indicador de aviso
del nivel de gasolina “ ” parpadean ocho
veces y luego se apagan durante aproxi-
1. Reloj
1
1. Indicador de gasolina
2. Indicador de aviso del nivel de gasolina “ ”
1
2
U1RCSLS0.book Page 7 Tuesday, May 6, 2014 9:00 AM
Page 23 of 108

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-8
3
madamente 3 segundos. Cuando ocurra
esto, haga revisar el circuito eléctrico en un
concesionario Yamaha.Indica dor Eco
Este indicador se enciende cuando el vehí-
culo está funcionando en modo ecológico
y de ahorro de combustible. El indicador se
apaga cuando el vehículo se para.NOTAConsidere los consejos siguientes para re-
ducir el consumo de gasolina: Evite revolucionar mucho el motor du-
rante las aceleraciones.
Circule a una velocidad constante.
Seleccione la marcha adecuada para
la velocidad del vehículo.
Indica dor d e la marcha selecciona da
El indicador muestra la marcha selecciona-
da. La posición de punto muerto se indica
mediante “ ” y mediante la luz indicadora
de punto muerto.
In dica dor d e mo do d e con ducción Esta indicación muestra el modo de con-
ducción que se ha seleccionado: “STD”,
“A” o “B”. Para conocer más detalles de los
modos y la manera de
seleccionarlos, con-
sulte las páginas 3-12 y 3-14.
Visor multifunción
El visor multifunción está provisto de los
elementos siguientes: un cuentakilómetros
dos cuentakilómetros parciales (que
indican la distancia recorrida desde
que se pusieron a cero por última vez)
un cuentakilómetros parcial en reser-
va (que indica la distancia recorrida
desde que el segmento izquierdo del
indicador de gasolina empezó a par-
padear)
1. Indicador Eco “ECO”
1
1. Indicador de la marcha seleccionada
2. Luz indicadora de punto muerto “ ”
1. Indicador de modo de conducción
1
21
1. Visor multifunción
1
U1RCSLS0.book Page 8 Tuesday, May 6, 2014 9:00 AM
Page 24 of 108

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-9
3
un indicador del consumo instantáneo
de gasolina
un indicador del consumo medio de
gasolina
un indicador de temperatura del líqui-
do refrigerante
un visor de la temperatura de admi-
sión del aire
una función de control de brillo
Pulse el botón “SELECT” para cambiar la
indicación entre consumo instantáneo de
gasolina “km/L” o “L/100 km”, consumo
medio de gasolina “AVE_ _._ km/L” o
“AVE_ _._ L/100 km”, temperatura del refri-
gerante “°C”, temperatura del aire de admi-
sión “Air_ _ °C”, cuentakilómetros “ODO” y
cuentakilómetros parcial “TRIP 1” y “TRIP
2” en el orden siguiente:
km/L o L/100 km → AVE_ _._ km/L o AVE_
_._ L/100 km → °C → Air_ _ °C → ODO →
TRIP 1 → TRIP 2
Solo Reino Unido:
Pulse el botón “SELECT” para cambiar la
indicación entre consumo instantáneo de
gasolina “km/L”, “L/100 km” o “MPG”,
consumo medio de gasolina “AVE_ _._
km/L”, “AVE_ _._ L/100 km” o “AVE_ _._
MPG”, temperatura del refrigerante “°C”,
temperatura del aire de admisión “Air_ _ °C”, cuentakilómetros “ODO”, y cuentaki-
lómetros parcial “TRIP 1” y “TRIP 2” en el
orden siguiente:
km/L, L/100 km o MPG
→ AVE_ _._ km/L,
AVE_ _._ L/100 km o AVE_ _._ MPG → °C
→ Air_ _ °C → ODO → TRIP 1 → TRIP 2
NOTAPulse el botón “RESET” para cambiar la in-
dicación en el orden inverso.Si el indicador de aviso del nivel de
gasolina “ ” y el segmento izquierdo del
indicador de gasolina comienzan a parpa-
dear, la indicación cambia automáticamen-
te a cuentakilómetros parcial en reserva “F-
TRIP” y comienza a contar la distancia re-
corrida desde ese punto. En ese caso, pul-
se el botón “SELECT” para cambiar la
indicación entre cuentakilómetros parcial,
cuentakilómetros, consumo instantáneo y
consumo medio en el orden siguiente:
F-TRIP → km/L o L/100 km → AVE_ _._
km/L o AVE_ _._ L/100 km → °C → Air_ _
°C → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → F-TRIP Solo Reino Unido:
F-TRIP
→ km/L, L/100 km o MPG → AVE_
_._ km/L, AVE_ _._ L/100 km o AVE_ _._
MPG → °C → Air_ _ °C → ODO → TRIP 1
→ TRIP 2 → F-TRIP
Para poner un cuentakilómetros parcial a
cero, selecciónelo pulsando el botón “SE-
LECT” y seguidamente pulse el botón “RE-
SET” durante al menos un segundo.
Si no lo pone a cero de forma manual, el
cuentakilómetros parcial en reserva de ga-
solina se pone a cero automáticamente y
se restablece la indicación anterior des-
pués de repostar y recorrer 5 km (3 mi).
Pantalla del consumo instantáneo d e
gasolina
1. Pantalla del consumo instantáneo de gasoli- na
1
U1RCSLS0.book Page 9 Tuesday, May 6, 2014 9:00 AM