Page 57 of 126
Fonctionnement de l’instrument
49
Compteur journalier
Indique la distance parcourue en kilomètres
“KM” ou miles “MILES” depuis le début des
mesures.
Chronomètre
Indique les heures d’utilisation “TRIPTM” de-
puis le début des mesures.
Consommation de carburant par heure
Indique la consommation de carburant ac-
tuelle en litres par heure “L/HR” ou en gallons
par heure “G/HR”.Consommation de carburant par kilo-
mètre/mile
Indique la consommation de carburant ac-
tuelle en litres par kilomètre “L/KM” ou en
gallons par mile “G/MILE”.
REMARQUE:
La consommation de carburant actuelle varie
considérablement en fonction des conditions
d’utilisation. Utilisez cette fonction pour réfé-
rence uniquement.
Température de l’eau
Indique la température ambiante de l’eau “L
TEMP” (température de l’eau).
UF3J70F0.book Page 49 Monday, October 7, 2013 2:55 PM
Page 58 of 126

Fonctionnement de l’instrument
50
Température de l’air
Indique la température ambiante de l’air “E
TEMP” (température ambiante).
Modes Vitesse moyenne/Compteur jour-
nalier/Chronomètre
La vitesse moyenne, la distance parcourue et
la durée chronométrée sont enregistrées
après avoir appuyé sur le bouton
“START/STOP” pour commencer les me-
sures, quel que soit l’affichage en cours.
REMARQUE:
Les mesures sont effectuées uniquement
lorsque le moteur tourne.
Les mesures ne sont pas enregistrées si le
moteur est arrêté. Les mesures se réinitia-
lisent automatiquement lorsque les affi-
chages s’éteignent, 25 secondes après l’arrêt
du moteur. Pour commencer les mesures :
Appuyez sur le bouton “START/STOP” pen-
dant moins de 1 seconde. L’avertisseur so-
nore émet un bip et les mesures com-
mencent.
Pour arrêter les mesures :
Appuyez sur le bouton “START/STOP” pen-
dant moins de 1 seconde au cours de l’enre-
gistrement des mesures. L’avertisseur so-
nore émet un bip et les mesures s’arrêtent.
Pour recommencer les mesures :
Appuyez sur le bouton “START/STOP” pen-
dant moins de 1 seconde lorsque les me-
sures sont arrêtées. L’avertisseur sonore
émet un bip et les mesures recommencent.
Pour réinitialiser les mesures :
Appuyez sur le bouton “MODE/RESET” pen-
dant au moins 2 secondes lorsque les me-
sures sont arrêtées. L’avertisseur sonore
émet deux bips et les mesures se réinitia-
lisent.
1
Bouton “START/STOP”
2 Bouton “MODE/RESET”
1
2
UF3J70F0.book Page 50 Monday, October 7, 2013 2:55 PM
Page 59 of 126
Fonctionnement de l’équipement
51
FJU40334
ÉquipementFJU42203Sièges
Les sièges avant et arrière sont amovibles.
Déposez les sièges pour accéder au compar-
timent moteur et au compartiment de range-
ment étanche amovible.
Pour déposer le siège arrière :
(1) Tirez le verrou du siège arrière vers lehaut, puis soulevez l’arrière du siège.
(2) Tirez le siège vers l’arrière et déposez-le. Pour poser le siège arrière :
(1) Insérez les saillies situées à l’avant du
siège dans les supports du pont.
(2) Appuyez sur l’arrière du siège pour le fixer correctement.
Pour déposer le siège avant :
(1) Déposez le siège arrière.
(2) Tirez le verrou du siège avant vers le haut, puis soulevez l’arrière du siège.
1Ver ro u d e s iè g e
1
1Ve r ro u de s iè g e
1
UF3J70F0.book Page 51 Monday, October 7, 2013 2:55 PM
Page 60 of 126

Fonctionnement de l’équipement
52
(3) Tirez le siège vers l’arrière et déposez-le.
Pour poser le siège avant :
(1) Insérez la projection située à l’avant dusiège dans le support du pont.
(2) Appuyez sur l’arrière du siège pour le fixer correctement.
(3) Replacez correctement le siège arrière dans sa position initiale.
FJU31364Poignée
La poignée est utilisée lors de l’embarque-
ment sur le scooter nautique et lorsque l’ob-
servateur est assis vers l’arrière.
AVERTISSEMENT! N’utilisez pas la poi- gnée pour soulever le scooter nautique.
Elle n’a pas été conçue pour supporter le
poids du scooter nautique. Si la poignée
casse, le scooter nautique risquerait de
tomber et de provoquer de graves bles-
sures.
[FWJ00022]
FJU37382
Poignée de rembarquement
La poignée de rembarquement est utilisée
pour embarquer sur le scooter dans l’eau.
FJU34865Marche de rembarquement
La marche de rembarquement permet de fa-
ciliter le rembarquement.
1 Poignée
1 Poignée de rembarquement
1
1
UF3J70F0.book Page 52 Monday, October 7, 2013 2:55 PM
Page 61 of 126

Fonctionnement de l’équipement
53
Lorsque vous embarquez, abaissez la
marche de rembarquement jusqu’à ce qu’elle
se bloque. La marche reprend automatique-
ment sa position initiale lorsque vous la relâ-
chez. AVERTISSEMENT! N’utilisez pas la
marche de rembarquement pour soulever
le scooter nautique. Elle n’a pas été
conçue pour supporter le poids du scoo-
ter nautique. Si elle casse, le scooter nau-
tique risque de tomber et de provoquer de
graves blessures.
[FWJ01212]
ATTENTION
FCJ00743
N’utilisez la marche de rembarquement
que pour embarquer à bord du scooter
nautique lorsque celui-ci se trouve dans
l’eau. Ne l’utilisez pas à une autre fin. Il
pourrait être endommagé.
FJU34873Œil de proue
Il permet d’attacher une corde au scooter
nautique lors du transport, de l’amarrage ou
du remorquage en cas d’urgence. (Cf. page
112 pour plus d’informations sur le remor-
quage du scooter.)
FJU34882Yeux de poupe
Ils permettent d’attacher une corde au scoo-
ter nautique lors du transport ou de l’amar-
rage.
FJU40421Taquet
Le taquet permet d’attacher la corde de ski
au scooter nautique lorsque vous tirez un
skieur nautique. AVERTISSEMENT! N’utili-
sez pas le taquet pour soulever le scooter
nautique. Il n’a pas été conçu pour sup-
porter le poids du scooter nautique. Si le
taquet casse, le scooter nautique risque
1 Marche de rembarquement
1
1Œil de proue
1 Œil de poupe
1
1
UF3J70F0.book Page 53 Monday, October 7, 2013 2:55 PM
Page 62 of 126
![YAMAHA FX SVHO 2014 Notices Demploi (in French) Fonctionnement de l’équipement
54
de tomber et de provoquer de graves bles-
sures.
[FWJ01511]
FJU34893
Taquets escamotables (FX Cruiser
SVHO)
Les taquets escamotables permettent d’atta-
cher un YAMAHA FX SVHO 2014 Notices Demploi (in French) Fonctionnement de l’équipement
54
de tomber et de provoquer de graves bles-
sures.
[FWJ01511]
FJU34893
Taquets escamotables (FX Cruiser
SVHO)
Les taquets escamotables permettent d’atta-
cher un](/manual-img/51/49926/w960_49926-61.png)
Fonctionnement de l’équipement
54
de tomber et de provoquer de graves bles-
sures.
[FWJ01511]
FJU34893
Taquets escamotables (FX Cruiser
SVHO)
Les taquets escamotables permettent d’atta-
cher une corde au scooter nautique lors de
l’amarrage.
Pour utiliser un taquet escamotable, relevez-
le. Le taquet escamotable reprend automati-
quement sa position initiale lorsque vous le
relâchez. AVERTISSEMENT! N’utilisez pas
les taquets escamotables pour soulever le
scooter nautique. Ils n’ont pas été conçus
pour supporter le poids du scooter nau-
tique. S’ils cassent, le scooter nautique
risque de tomber et de provoquer de
graves blessures.
[FWJ00822] FJU42291
Compartiments de rangement
Ce scooter nautique est équipé des compar-
timents de rangement suivants.
Les compartiments de rangement étanches
ne protègent de l’eau que lorsqu’ils sont cor-
rectement fermés. Si vous transportez des
objets qui ne peuvent pas être mouillés, pla-
cez-les dans un sac étanche.
Assurez-vous que les
compartiments de ran-
gement sont correct ement fermés avant
d’utiliser le scooter nautique.
FJU42211Compartiment de rangement de la proue
Le compartiment de rangement de la proue
est situé sous le capot.
Pour ouvrir le compartiment de rangement de
la proue :
Tirez le loquet du capot vers l’arrière, puis
soulevez l’arrière du capot.
1 Ta q u e t
1 Taquet escamotable
1
1
1Loquet du capot
1 Compartiment de rangement de la proue
1
1
UF3J70F0.book Page 54 Monday, October 7, 2013 2:55 PM
Page 63 of 126
Fonctionnement de l’équipement
55
Pour fermer le compartiment de rangement
de la proue :
Appuyez sur l’arrière du capot pour le fixer
correctement.
Pour évacuer l’eau du compartiment de ran-
gement de la proue :
(1) Enlevez le bouchon de vidange situé aubas du compartiment de rangement
pour évacuer l’eau dans le compartiment
moteur.
(2) Replacez correctement le bouchon de vidange dans sa position initiale.
FJU35164Boîte à gants
La boîte à gants est située à l’avant du siège.
Pour ouvrir la boîte à gants :
Tournez le bouton de la boîte à gants de 90°
vers la gauche ou vers la droite, puis soulevez
le couvercle.
Compartiment de rangement de la
proue :
Capacité :90.0 L (23.8 US gal, 19.8 Imp.gal)
Charge admissible :
5.0 kg (11 lb)
1Bouchon de vidange
1
1Bouton de boîte à gants
1 Boîte à gants
Boîte à gants :
Capacité : 7.0 L (1.8 US gal, 1.5 Imp.gal)
Charge admissible :
1.0 kg (2 lb)
1
1
UF3J70F0.book Page 55 Monday, October 7, 2013 2:55 PM
Page 64 of 126
Fonctionnement de l’équipement
56
Pour fermer la boîte à gants :
Abaissez le couvercle, puis tournez le bouton
de la boîte à gants pour fixer correctement le
couvercle.
Pour évacuer l’eau de la boîte à gants :
(1) Enlevez le bouchon de vidange situé aubas de la boîte à gants pour évacuer
l’eau.
(2) Replacez correctement le bouchon de vidange dans sa position initiale.
FJU42193Compartiment de rangement de la poupe
Le compartiment de rangement de la poupe
se trouve à l’avant de la plate-forme d’embar-
quement.
Pour ouvrir le compartiment de rangement de
la poupe :
(1) Tirez vers l’extérieur la partie arrière duverrou du compartiment de rangement
sur les deux côtés du couvercle, puis dé-
tachez la partie avant du verrou de la
coque.
(2) Ouvrez le couvercle.
1 Bouchon de vidange
1
1Verrou du compartiment de rangement de
la poupe
1 Couvercle du compartiment de rangement
de la poupe
2 Compartiment de rangement de poupe
1
2
1
UF3J70F0.book Page 56 Monday, October 7, 2013 2:55 PM