Page 20 of 78

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-5
3
Per azzerare un contachilometri parziale,
selezionarlo premendo il tasto “RESET/SE-
LECT”, quindi premendolo nuovamente
per almeno tre secondi. Se non si azzera
manualmente il contachilometri parziale ri-
serva carburante, esso si azzererà automa-
ticamente e il display tornerà alla modalità
precedente dopo il rifornimento e una per-
correnza di 5 km (3 mi).NOTA
LECTŽ.
Spia cambio olio “OIL CHANGE”
Questo indicatore si accende dopo i primi
1000 km (600 mi), poi a 3000 km (1800 mi)
e successivamente ogni 3000 km (1800 mi)
per indicare la necessità di cambiare l’olio.
(Vedere pagina 6-11.)
Segnalatore livello carburante
Il segnalatore livello carburante indica la
quantità di carburante contenuta nel serba-
toio carburante. Man mano che il livello car-
burante scende, i segmenti sul display del
segnalatore livello carburante spariscono
verso la lettera “E” (Vuoto). Quando vi sono
solo più due segmenti accanto a “E”, la
spia riserva carburante si accende. Effet-
tuare il rifornimento appena possibile.
NOTA
(Vuoto) rimane acceso, ma non è un indica-
tore di livello carburante nel serbatoio car-
burante.Dispositivo di autodiagnosi
Questo modello è dotato di un dispositivo
di autodiagnosi per il circuito elettrico car-
burante.
Se viene rilevato un problema al circuito
elettrico del carburante, tutti i segmenti del
display LCD del segnalatore livello carbu-
rante e la spia riserva carburante lampeg-
giano alternativamente. In tal caso, far
controllare il veicolo da un concessionario
Yamaha.
ZAUM0915
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
ZAUM1078
O
IL
CHAN
GE
ZAUM1066
O
IL
CHAN
GE
U1GBH0H0.book Page 5 Wednesday, June 26, 2013 5:26 PM
Page 30 of 78

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
5-1
5
HAU15952
Leggere attentamente il libretto uso e ma-
nutenzione per familiarizzare con tutti i co-
mandi. Se non si comprende un comando
o una funzione, chiedere spiegazioni al
concessionario Yamaha di fiducia.
AVVERTENZA
HWA10272
La mancanza di pratica con i comandi
può comportare la perdita del controllo,
con possibilità di incidenti o infortuni.
HAUM3150
NOTAQuesto modello è equipaggiato con un
stare il motore in caso di ribaltamento. Per
avviare il motore dopo un ribaltamento, ri-
cordarsi di girare il blocchetto accensione
pedisce al motore di avviarsi nonostante il
terruttore avviamento.
HAUM3161
Avviamento del motore a freddoATTENZIONE
HCA10251
Vedere pagina 5-4 per le istruzioni di ro-
daggio del motore prima di utilizzare il
mezzo per la prima volta.1. Girare la chiave su “ ”.ATTENZIONE
HCAT1071
La spia guasto motore e la spia tempe-
ratura liquido refrigerante dovrebbero
accendersi per pochi secondi, e poi spe-
gnersi. Se queste spie non si spengono,
fare controllare i loro circuiti elettrici da
un concessionario Yamaha.2. Chiudere completamente l’accelera-
tore.ZAUM0944
U1GBH0H0.book Page 1 Wednesday, June 26, 2013 5:26 PM
Page 50 of 78

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-17
6
HAU21877
PneumaticiI pneumatici sono l’unico punto di contatto
tra il veicolo e la strada. La sicurezza in tutte
le condizioni di guida dipende da un’area di
contatto con la strada relativamente picco-
la. Pertanto, è fondamentale mantenere
sempre i pneumatici in buone condizioni e
sostituirli agli intervalli adeguati con pneu-
matici secondo specifica.
Pressione pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, rego-
lare la pressione pneumatici prima di met-
tersi in marcia.
AVVERTENZA
HWA10504
L’utilizzo di questo veicolo con una pres-
sione pneumatici scorretta può provo-
care infortuni gravi o il decesso a
seguito della perdita del controllo.Controllare e regolare la pressione
pneumatici a freddo (ossia quando
la temperatura dei pneumatici è
uguale alla temperatura ambiente).
Si deve regolare la pressione pneu-
matici in funzione della velocità di
marcia e del peso totale del pilota,
del passeggero, del carico e degli
accessori omologati per questo
modello.
AVVERTENZA
HWA10512
Non sovraccaricare mai il veicolo. L’uti-
lizzo di un veicolo sovraccarico può pro-
vocare incidenti.Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di
ogni utilizzo. Se la profondità battistrada
centrale è scesa al limite secondo specifi-
ca, se ci sono chiodi o frammenti di vetro
nel pneumatico, o se il fianco è fessurato,
fare sostituire immediatamente il pneumati-
co da un concessionario Yamaha.
ZAUM0053
Pressione pneumatici (misurata a
pneumatici freddi):
0–90 kg (0–198 lb):
Anteriore:
150 kPa (1.50 kgf/cm², 22 psi)
Posteriore:
150 kPa (1.50 kgf/cm², 22 psi)
90–182 kg (198–401 lb):
Anteriore:
160 kPa (1.60 kgf/cm², 23 psi)
Posteriore:
170 kPa (1.70 kgf/cm², 25 psi)
Carico massimo*:
182 kg (401 lb)
* Peso totale del conducente, del
passeggero, del carico e degli ac-
cessori
1. Profondità battistrada
2. Fianco del pneumaticoProfondità battistrada minima (an-
teriore e posteriore):
1.6 mm (0.06 in)
1
2
ZAUM0054
U1GBH0H0.book Page 17 Wednesday, June 26, 2013 5:26 PM
Page 71 of 78

CARATTERISTICHE TECNICHE
8-1
8
Dimensioni:Lunghezza totale:1876 mm (73.9 in)
Larghezza totale:
706 mm (27.8 in)
Altezza totale: 1154 mm (45.4 in)
Altezza alla sella: 817 mm (32.2 in)
Passo:
1274 mm (50.2 in)
Distanza da terra: 118 mm (4.65 in)
Raggio minimo di sterzata: 2000 mm (78.7 in)Peso:Peso in ordine di marcia:97 kg (214 lb)Motore:Tipo di motore:
4 tempi, raffreddato a liquido, monoalbero
a camme in testa SOHC
Disposizione dei cilindri:
Monocilindro
Cilindrata: 49 cm³
Alesaggio × corsa:
38.0 × 43.5 mm (1.50 × 1.71 in)
Rapporto di compressione:
12.00 : 1
Sistema di avviamento: Avviamento elettrico ed a pedale
Sistema di lubrificazione: A carter umido
Olio motore:Tipo:SAE 10W-30, 10W-40, 20W-40 oppure
20W-50
Gradazione dell’olio motore consigliato: API service tipo SG o superiore/JASO MA
Quantità di olio motore:
Cambio olio periodico:0.78 L (0.82 US qt, 0.69 Imp.qt)Olio della trasmissione finale:Tipo:Olio motore SAE 10W-30 tipo SE
Quantità: 0.10 L (0.11 US qt, 0.09 Imp.qt)Impianto di raffreddamento:Capacità serbatoio liquido refrigerante (fino al
livello massimo):
0.26 L (0.27 US qt, 0.23 Imp.qt)
Capacità del radiatore (tutto il circuito
compreso):
0.52 L (0.55 US qt, 0.46 Imp.qt)
Filtro dell’aria:Elemento del filtro dell’aria:Elemento di carta rivestito d'olioCarburante:Carburante consigliato:Benzina super senza piombo (gasohol
(E10) accettabile)
Capacità del serbatoio carburante: 6.0 L (1.59 US gal, 1.32 Imp.gal)
Quantità di riserva carburante: 1.0 L (0.26 US gal, 0.22 Imp.gal)Iniezione carburante:Corpo farfallato:Sigla di identificazione:
3B31 00Candela/-e:Produttore/modello: NGK/CR7E
Distanza elettrodi:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)Frizione:Tipo di frizione:A secco, centrifuga automaticaTrasmissione:Rapporto di riduzione primaria:1
Trasmissione finale: Ad ingranaggi
Rapporto di riduzione secondaria:
52/13 × 44/12 (14.666)
Tipo di trasmissione: A cinghia trapezoidale, automatica
Comando: Centrifuga, automatica
–20 –10 0 1020 30 40 50 C
10 30 50 70 90 110
0 130 F
SAE 20W-50SAE 20W-40
SAE 10W-40
SAE 10W-30
U1GBH0H0.book Page 1 Monday, July 15, 2013 1:34 PM