MATRIX_D
20
Pour votre information
Manuel du propriétaire principal
Sachez que le présent manuel concerne tous les modèles et présente tous
les équipements standard et en option. Ainsi, vous pourrez y trouver des
explications concernant des équipements qui ne sont pas montés sur votre
véhicule.
Toutes les informations et caractéristiques techniques figurant dans le
présent manuel sont à jour au moment de l'impression. Toutefois, la politique
d'amélioration permanente des produits suivie par Toyota nous oblige à nous
réserver le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans
préavis.
Selon les caractéristiques, le véhicule figurant sur les illustrations peut
différer du vôtre en termes d'équipements.
Bruit sous le véhicule après l'arrêt du moteur
Cinq heures environ après l'arrêt du moteur, un bruit peut être perceptible
pendant plusieurs minutes, sous le véhicule. Ce bruit provient d'un système
chargé de vérifier l'absence de fuites de carburant par évaporation et
n'indique pas une anomalie.
Accessoires, pièces détachées et modification de votre Toyota
Il existe actuellement sur le marché de nombreuses pièces détachées et
accessoires destinés aux véhicules Toyota, mais qui ne sont toutefois pas
d'origine. Nous vous rappelons que ces éléments ne sont pas couverts par la
garantie Toyota et que Toyota décline toute responsabilité quant à leur
qualité, leur réparation ou leur remplacement et quant à tout dommage qu'ils
seraient susceptibles de provoquer ou quant aux effets négatifs qu'ils
pourraient avoir sur votre véhicule Toyota.
Ce véhicule ne doit pas être modifié avec des produits qui ne sont pas
d'origine Toyota. Toute modification par montage de pièces qui ne seraient
pas d'origine Toyota risque d'affecter les performances de votre véhicule, sa
sécurité ou sa longévité et serait susceptible d'enfreindre la réglementation
en vigueur. En outre, les dommages ou les problèmes de performance
découlant d'une telle modification risquent de ne pas être couverts par la
garantie.
57
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
1
Avant de prendre le volant
MATRIX_D
AT T E N T I O N
■
Détérioration et usure des ceintures de sécurité
● Évitez d'abîmer les ceintures de sécurité en coinçant la sangle, le pêne ou
la boucle dans la porte.
● Inspectez les ceintures de sécurité périodiquement. Contrôlez qu'elles ne
sont pas entaillées, effilochées et que leurs ancrages ne sont pas
desserrés. Ne pas utiliser une ceinture de sécurité défectueuse avant
qu'elle ne soit remplacée. Une ceinture de sécurité défectueuse n'apporte
aucune garantie de protection de l'occupant en cas d'accident.
● Vérifiez que la ceinture et le pêne sont bien verrouillés et que les sangles
ne sont pas vrillées.
Si votre ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez
immédiatement votre concessionnaire Toyota.
● Remplacez le siège avec la ceinture dans tous les cas où votre véhicule
est impliqué dans un accident grave, même en l'absence de dommages
visibles.
● N'essayez pas d'installer, de déposer, de modifier, de démonter ou de
mettre au rebut les ceintures de sécurité. Faites effectuer les réparations
nécessaires par votre concessionnaire Toyota. Par une mauvaise
manipulation des prétensionneurs, vous êtes susceptible d'en altérer le
fonctionnement correct, avec un risque de blessures graves, voire
mortelles.
■ Utilisation d'une rallonge de ceinture de sécurité
● N'utilisez pas de rallonge si vous pouvez attacher la ceinture de sécurité
sans.
● N'utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité avec un siège pour
enfant, car la ceinture est trop longue et n'assure pas un maintien suffisant
du siège pour enfant, ce qui fait courir à l'enfant un risque accru d'être tué
ou grièvement blessé en cas d'accident.
● Une rallonge personnelle risque de ne pas présenter les mêmes garanties
de sécurité en cas d'utilisation sur un autre véhicule, par une autre
personne, où à une autre place que celle pour laquelle elle a été prévue.
81
1-7. Informations relatives à la sécurité
1
Avant de prendre le volant
MATRIX_D
■
Conditions de déploiement du coussin gonflable SRS (coussins
gonflables SRS frontaux)
● Les coussins gonflables SRS frontaux se déploient lorsque la violence
du choc dépasse le seuil prévu (approximativement équivalent à une
collision frontale d’une vitesse de 12 à 18 mph [20 à 30 km/h] contre un
mur fixe et indéformable).
Cependant, ce seuil de vitesse est considérablement plus élevé si le
véhicule heurte un objet, tel qu’un véhicule stationné ou un poteau de
signalisation, qui peuvent se déplacer ou se déformer lors de l’impact, ou
encore si le véhicule est impliqué dans une collision avec encastrement
(par exemple, une collision dans laquelle l’avant du véhicule vient
s’engager, ou passe sous le châssis d’un camion, etc.).
● En fonction du type de collision, il est possible que seuls les
prétensionneurs des ceintures de sécurité s’activent.
● Le coussin gonflable SRS du passager avant ne se déclenche que si une
personne est assise dans le siège du passager avant. Toutefois, le
coussin gonflable du passager avant peut se déployer si vous placez des
bagages sur le siège, même en l’absence du passager. ( →P. 91)
■ Conditions de déploiement du coussin gonflable SRS (coussins
gonflables SRS latéraux et rideaux)
● Les coussins gonflables SRS latéraux et rideaux se déploient lorsque la
violence du choc dépasse le seuil prévu (le niveau de force
correspondant à une force de collision produite par un véhicule d’environ
3300 lb. [1500 kg] entrant en collision avec l’habitacle du véhicule depuis
une direction perpendiculaire à l’orientation du véhicule à une vitesse
approximative de 12 à 18 mph [20 à 30 km/h]).
● Les coussins gonflables SRS rideaux peuvent également se déployer
dans le cas d’une collision frontale grave.
100 1-7. Informations relatives à la sécurité
MATRIX_D
AT T E N T I O N
■Précautions avec les sièges de sécurité enfant
●Afin que l'enfant soit protégé efficacement en cas d'accident ou d'arrêt
brusque, il doit être correctement attaché avec la ceinture de sécurité du
véhicule et installé dans un siège de sécurité enfant adapté à son âge et à
sa taille. Tenir un enfant dans ses bras ne permet pas de le protéger
correctement, à la différence d'un siège de sécurité enfant. En cas
d'accident, l'enfant risque d'être projeté contre le pare-brise ou écrasé
entre la personne qui le tient et les éléments de l'habitacle.
● Toyota vous recommande vivement d'utiliser un siège de sécurité enfant
approprié en accord avec la taille de l'enfant et monté sur le siège arrière.
Les statistiques prouvent que les enfants sont mieux protégés lorsqu'ils
sont assis à l'arrière plutôt qu'à l'avant.
● N’installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le
siège du passager avant, même si le témoin indicateur “AIR BAG OFF” est
allumé. En cas d’accident, la force exercée par le déploiement rapide du
coussin gonflable du passager avant peut provoquer des blessures
graves, voire mortelles, pour l’enfant, si le siège de sécurité enfant type
dos à la route est installé sur le siège du passager avant.
● Un siège de sécurité enfant de type face à la route ne peut être installé sur
le siège du passager avant que si cela est inévitable. Un siège de sécurité
enfant qui nécessite une sangle de retenue supérieure ne doit pas être
utilisé sur le siège du passager avant en raison de l’absence de dispositif
d’ancrage de sangle supérieure sur le siège du passager avant.
Redressez le dossier de siège le plus vertical possible et reculez toujours
le siège le plus loin possible, même si le témoin indicateur “AIR BAG OFF”
est allumé, car le déploiement du coussin gonflable du passager avant
peut se déployer avec une force et une vitesse considérables. Sinon,
l’enfant risque d’être grièvement blessé, voire tué.
111
1-7. Informations relatives à la sécurité
1
Avant de prendre le volant
MATRIX_D
AT T E N T I O N
■
Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant
● Si vous installez un coussin de rehausse, vérifiez toujours que la sangle
diagonale passe bien au milieu de l'épaule de l'enfant. La ceinture ne doit
pas le gêner au cou, mais ne doit pas non plus glisser de son épaule.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre en
cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident.
● Assurez-vous que la ceinture et le pêne sont bien verrouillés et que la
ceinture n'est pas vrillée.
● Essayez de faire bouger le siège enfant latéralement et longitudinalement
pour vous assurer qu'il est bien fixé.
● Après vous être assuré de la bonne fixation du siège de sécurité enfant,
ne procédez plus à aucun réglage du siège.
● Respectez toutes les instructions d'installation fournies par le fabricant du
siège de sécurité enfant.
■ N'utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité
Si vous utilisez la rallonge de ceinture de sécurité pour arrimer le siège de
sécurité enfant, celui-ci n'est pas assez tenu par la ceinture et le risque
existe qu'en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident, l'enfant ou
un autre passager soit blessé grièvement, voire tué.
■ Pour fixer correctement un siège de sécurité enfant aux points
d'ancrage
Lorsque vous utilisez les points d'ancrage LATCH, vérifiez l'absence de tout
objet gênant à proximité des points d'ancrage et vérifiez que la ceinture de
sécurité n'est pas coincée derrière le siège de sécurité enfant. Assurez-vous
que le siège de sécurité enfant est solidement arrimé, sinon l'enfant ou les
autres passagers risquent d'être grièvement blessés, voire tués en cas
d'arrêt brusque, d'embardée ou d'accident.
125
2-1. Procédures de conduite
2
Au volant
MATRIX_D
NOTE
■
Lorsque vous conduisez le véhicule
● N'appuyez pas en même temps sur les pédales d'accélérateur et de frein
pendant la marche du véhicule, car cela peut réduire le couple moteur
disponible.
Boîte de vitesses manuelle
● Ne changez pas de vitesse à moins que la pédale d’embrayage ne soit
complètement enfoncée. Après avoir changé de rapport, ne pas relâcher
la pédale d'embrayage trop brutalement. Cela risque de causer des
dommages à l'embrayage, à la transmission et aux pignons de la boîte de
vitesses.
● Respectez les recommandations suivantes pour éviter tout dommage à
l'embrayage.
• Ne laissez pas le pied sur la pédale d'embrayage lorsque vous
conduisez.
Ceci risquerait de causer des problèmes d’embrayage.
• N’utilisez pas d’autre vitesse que la 1ère vitesse lorsque vous démarrez et roulez en marche avant.
Dans le cas contraire, vous risquez d’endommager l’embrayage.
• N'utilisez pas l'embrayage pour immobiliser le véhicule lorsque vous vous arrêtez dans une pente.
Vous risqueriez en effet d’endommager l’embrayage.
● Ne mettez pas le levier de vitesses sur R alors que le véhicule roule
encore. Cela risque de causer des dommages à l'embrayage, à la
transmission et aux pignons de la boîte de vitesses.
Transmission automatique
● Pour empêcher le véhicule de reculer dans une côte, abstenez-vous
d'accélérer ou d'appuyer en même temps sur les pédales d'accélérateur et
de frein.
■ Lorsque vous stationnez le véhicule (véhicules équipés d'une
transmission automatique)
Mettez systématiquement le levier de vitesses sur P. Autrement, le véhicule
risque de se mettre en mouvement ou d'accélérer brutalement si vous
appuyez accidentellement sur la pédale d'accélérateur.
131
2-1. Procédures de conduite
2
Au volant
MATRIX_D
AT T E N T I O N
■
Lorsque vous démarrez le moteur
Installez-vous toujours dans le siège conducteur avant de démarrer le
moteur. N'appuyez absolument jamais sur la pédale d'accélérateur pendant
que vous démarrez le moteur.
Cela pourrait avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel.
■ Précautions pendant la conduite
Ne pas mettre le contacteur de démarrage sur “LOCK” pendant la marche
du véhicule. Si, dans une situation d’urgence, vous devez arrêter le moteur
alors que le véhicule roule encore, mettez simplement le contacteur de
démarrage sur la position “ACC”.
NOTE
■Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas la clé sur la position “ACC” ou “ON” pendant de longues
périodes quand le moteur ne tourne pas.
■ Lorsque vous démarrez le moteur
● Moteur 2,4 L 4 cylindres (2AZ-FE) N'actionnez pas le démarreur
pendant plus de 30 secondes de suite. Ceci risque de provoquer une
surchauffe du démarreur et des circuits électriques.
● Ne pas emballer le moteur lorsqu'il est froid.
● Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites-le contrôler
immédiatement.
148 2-2. Combiné d’instruments
MATRIX_D
AT T E N T I O N
■Si le témoin d'alerte d'un système de sécurité ne s'allume pas
Si le témoin d’un système de sé curité comme l’ABS ou le témoin
d’avertissement du coussin gonflable SRS ne s’allument pas au démarrage
du moteur, cela peut signifier que ces systèmes ne sont pas disponibles
pour vous offrir une protection en cas d’accident, ce qui pourrait entraîner
des blessures graves, voire mortelles. Faites contrôler immédiatement le
véhicule par votre concessionnaire Toyota si cela se produit.
■ Témoins d'alerte
Les témoins d’alerte informent le conducteur de toute anomalie
touchant les systèmes du véhicule. ( →P. 431)
*1: Ces témoins s'allument lorsque le contacteur de démarrage antivol
est mis sur “ON” pour indiquer qu'un contrôle des systèmes est en
cours. Ils s'éteignent après le démarrage du moteur ou après
quelques secondes. Si un témoin ne s'allume pas ou si plusieurs
témoins ne s'éteignent pas, l’un des systèmes peut être défaillant.
Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota pour
en savoir plus.
*2: Le témoin clignote pour indiquer un dysfonctionnement.
(États-Unis)(Canada)(États-Unis)(Canada)(États-Unis)
(Canada)(États-Unis)(sur modèles équipés)(Canada)(sur modèles équipés)
(sur modèles équipés)(sur le
combiné
d'instruments)(sur la
console
centrale)
*1*1*1*1*1*1*1*1
*1*1*1*1*2*1
*1