318
FJ CRUISER_D_(35A88D)
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
Système audio Bluetooth®
■Conditions dans lesquelles le système est inopérant
● Le lecteur portable utilisé n’est pas compatible Bluetooth
®
●Le lecteur portable est éteint
● Le lecteur portable n’est pas connecté
● La batterie du lecteur portable est déchargée
● Si le lecteur portable se trouve derrière le siège, dans la boîte à gants ou
dans le rangement de console
● Si le lecteur portable est en contact avec des matériaux métalliques ou
en est recouvert
■ Lors d’une éventuelle revente du véhicule
Assurez-vous d’initialiser le système de telle sorte que le nouveau
propriétaire ne puisse pas accéder à vos données personnelles. ( →P. 367)
Le système audio Bluetooth
® vous permet de profiter de la musique
lue sur un lecteur audio numérique portable (lecteur portable)
directement depuis les haut-parleurs du véhicule, via une
communication sans fil.
Ce système audio est compatible Bluetooth
®, une norme numérique
sans fil capable de lire la musique d’un lecteur audio portable sans
aucun câble. Si votre lecteur portable n’est pas compatible
Bluetooth
®, le système audio Bluetooth® ne pourra pas fonctionner.
TitrePage
Utilisation du système audio Bluetooth®P. 323
Utilisation d’un lecteur portable compatible
Bluetooth®P. 329
Configuration d’un lecteur portable compatible
Bluetooth®P. 331
Configuration du système audio Bluetooth®P. 336
325
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth
®
3
Caractéristiques de l’habitacle
FJ CRUISER_D_(35A88D)
■
Commandes auxiliaires au pilotage du système par
commande vocale
Vous pouvez utiliser les commandes auxiliaires suivantes lorsque
vous pilotez le système à la voix:
“Annuler”: Permet de quitter le mode système audio Bluetooth
®
“Répéter”: Permet de répéter la précédente consigne vocale
“Retour”: Permet de revenir à la procédure précédente
“Aide”: Permet d’écouter la description de la fonction, à condition
qu’un commentaire vocal ait été enregistré pour la fonction
sélectionnée
Première utilisation du système audio Bluetooth®
Avant d’utiliser le système audio Bluetooth®, il est nécessaire
d’enregistrer dans le système un lecteur portable compatible
Bluetooth
®. Appliquez la procédure suivante pour enregistrer (pair)
un lecteur portable:
Appuyez sur jusqu’à afficher “BT AUDIO”.
Appuyez sur (CONFIG).
Vous entendez la voix synthétique vous présenter le système et vous
donner les instructions nécessaires à la déclaration du nom du
lecteur portable.
Sélectionnez “Jumeler lecteurs audio” par commande vocale
ou avec .
338 3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
FJ CRUISER_D_(35A88D)
■Conditions dans lesquelles le système est inopérant
● Le téléphone mobile utilisé n’est pas compatible Bluetooth
®
●Le téléphone mobile est éteint
● Si vous vous trouvez dans une zone non couverte
● Le téléphone mobile n’est pas connecté
● La batterie du téléphone mobile est déchargée
● Le téléphone mobile se trouve derrière le siège, dans la boîte à gants ou
dans le rangement de console
● Le téléphone est en contact avec du métal ou en est recouvert
■ Lors d’une éventuelle revente du véhicule
Assurez-vous d’initialiser le système de telle sorte que le nouveau
propriétaire ne puisse pas accéder à vos données personnelles.
■ Profils nécessaires pour le mobile
● HFP (profil “mains libres”) v. 1.0
● OPP (profil “poussée d’objet”) v. 1.1
TitrePage
Configuration du système et sécurité
■ Définition ou modification du code PIN
■ Verrouillage ou déverrouillage du répertoire
■ Réglage du volume de la voix de synthèse
■ Initialisation
P. 364
Utilisation du répertoire
■ Ajout d’un nouveau numéro de téléphone
■ Programmation des numéros abrégés
■ Modification d’un nom mémorisé
■ Suppression de données mémorisées
■ Suppression des numéros abrégés
■ Liste des données mémorisées
P. 369
345
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphone mobile)
3
Caractéristiques de l’habitacle
FJ CRUISER_D_(35A88D)
Pilotage du système par commande vocale
En suivant les consignes que vous donne vocalement le système via
le haut-parleur, vous pouvez piloter le système téléphonique mains
libres à la voix, sans avoir à regarder l’afficheur ou à manipuler
.
■ Procédure d’utilisation du système par commande vocale
Appuyez sur le bouton d’activation vocale et suivez les instructions
données vocalement.
■ Commandes auxiliaires au pilotage du système par
commande vocale
Vous pouvez utiliser les commandes auxiliaires suivantes lorsque
vous pilotez le système à la voix:
“Annuler”: Permet de quitter le système téléphonique mains libres
“Répéter”: Permet de répéter la précédente consigne vocale
“Retour”: Permet de revenir à la procédure précédente
“Aide”: Permet d’écouter la description de la fonction, à condition
qu’un commentaire vocal ait été enregistré pour la fonction
sélectionnée
396 3-7. Autres caractéristiques intérieures
FJ CRUISER_D_(35A88D)
■Si le circuit de protection est acti vé et que l’alimentation électrique est
coupée, appliquez la procédure suivante:
Garez le véhicule dans un endroit sécuritaire puis appliquez le frein
de stationnement.
Vérifiez et assurez-vous que les conditions suivantes sont remplies
• Le sélecteur de vitesses est en position P ou N. (transmissionautomatique)
• Le sélecteur de vitesses est en position N et la pédale d’embrayage n’est pas enfoncée. (boîte de vitesses manuelle)
Assurez-vous que la consommation électrique de l’appareil ne
dépasse pas la capacité maximale de la prise de courant et que
l’appareil n’est pas défectueux.
Appuyez de nouveau sur le contacteur principal de la prise de
courant.
Lorsque la température est élevée à l’ intérieur de l’habitacle, ouvrez les
glaces pour laisser s’échapper la chal eur. Une fois la température normale
atteinte, actionnez de nouveau le contacteur principal de la prise de courant.
Si l’alimentation électrique n’est toujours pas rétablie, même après avoir
suivi cette procédure, faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire
To y o t a .
AT T E N T I O N
■ Utilisation d’une prise de courant
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques de blessure.
● Il est extrêmement dangereux d’utiliser une prise d’alimentation mouillée
par une boisson ou par la neige, car vous risquez d’être victime d’un choc
électrique. La prise de courant doit être complètement sèche avant de
l’utiliser.
● Ne laissez pas les enfants utiliser une prise de courant ou s’en servir
comme jouet.
● Ne laissez aucune partie de votre corps se coincer sous le capuchon de la
prise de courant.
446 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
FJ CRUISER_D_(35A88D)
■Consommation d’huile moteur
Une certaine quantité d’huile moteur va être consommée pendant la marche
du véhicule. Dans les situations suivantes, il peut arriver que la
consommation d’huile augmente, et qu’il faille faire l’appoint en huile moteur
entre deux vidanges.
● Lorsque le moteur est neuf, par exemple directement après l’achat du
véhicule ou le remplacement du moteur
● Si l’huile utilisée est de mauvaise qualité ou que sa viscosité est
inadaptée
● Lorsque vous utilisez le véhicule à des régimes moteur élevés ou sous
forte charge, pour tracter une caravane/remorque, ou en accélérant et en
décélérant fréquemment
● Lorsque vous laissez le moteur t ourner au ralenti trop longtemps, ou
lorsque vous utilisez souvent le véhicule dans des conditions de
circulation chargée
AT T E N T I O N
■ Huile moteur usagée
● L’huile moteur usagée contient des produits polluants nocifs, qui risquent
de provoquer des affections cutanées telles qu’une inflammation ou un
cancer de la peau donc, évitez dès lors tout contact prolongé et répété
avec de l’huile moteur usagée. Pour éliminer les résidus d’huile moteur,
lavez soigneusement la peau à l’eau et au savon.
● Ne jetez pas l’huile et le filtre usagés n’importe où et n’importe comment.
Ne les jetez pas aux ordures, dans les égouts ou sur le sol. Renseignez-
vous auprès de votre concessionnaire Toyota, d’une station-service ou
des magasins d’accessoires pour automobiles sur les possibilités de
recyclage ou sur la meilleure façon de jeter ces produits.
● Ne laissez pas d’huile moteur usagée à la portée des enfants.
463
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et soins
FJ CRUISER_D_(35A88D)
■Si vous appuyez accidentellement sur le contacteur de
réinitialisation du système de surveillance de la pression des
pneus
Si l’initialisation aboutit, corrigez la pression des pneus à la valeur
préconisée et initialisez à nouveau le système de surveillance de la
pression de gonflage des pneus.
■En cas d’échec de l’initialisation
du système de surveillance de la
pression de gonflage des pneus
L’initialisation n’a besoin que de quelques minutes pour s’achever.
Toutefois, dans les cas suivants, les valeurs n’ont pas été enregistrés et
le système ne fonctionnera pas correctement. Si le problème persiste
après plusieurs tentatives de mémorisation des valeurs de pression de
gonflage des pneus, faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
●Lorsque vous appuyez sur le bouton de réinitialisation du système
d’alerte de pression des pneus, le témoin d’alerte de pression des
pneus ne clignote pas 3 fois.
● Une fois la procédure d’initialisation terminée, le témoin d’alerte de
pression des pneus clignote pendant 1 minute, puis reste allumé après
que vous ayez roulé pendant 20 minutes environ.
■
Vérification de routine de la pression de gonflage des pneus
Le système témoin de basse pression des pneus ne remplace pas une
vérification de routine de la pression. Assurez-vous d’inclure cette
vérification dans votre routine quotidienne de vérification du véhicule.
■Certification du système témoin de basse pression des pneus For vehicles sold in Canada
NOTE:
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may
not cause interference, and (2) this device must accept any interference,
including interference that may cause undesired operation of the device.
465
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et soins
FJ CRUISER_D_(35A88D)
NOTE
■Réparation ou remplacement des pneumatiques, des jantes, des
valves de surveillance de la pression de gonflage et de leur
émetteur, et des capuchons de valve de pneu
●Lorsque vous retirez ou installez les roues, les pneus ou les capteurs
de pression et les émetteurs, communiquez avec votre
concessionnaire Toyota, car les capteurs de pression et les émetteurs
pourraient être endommagés s’ils ne sont pas manipulés
correctement.
●En cas de remplacement des capuchons de valve de pneu, ne pas
utiliser d’autres capuchons que ceux préconisés. Le capuchon
risquerait d’être bloqué.
■Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur de surveillance de
la pression de gonflage
Lorsque vous réparez un pneu avec un produit d’étanchéité, il peut
arriver que la valve à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage ne fonctionne pas normalement. Si vous utilisez un produit
d’étanchéité, prenez contact dès que possible avec votre
concessionnaire Toyota ou tout autre point de service agréé. En cas de
remplacement d’un pneu, veillez également au remplacement de la
valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage. (
→P. 459)
■Conduite sur des routes accidentées
Soyez particulièrement vigilants lorsque vous conduisez sur une route
où il y a des nids-de-poule ou à surface inégale.
Ces conditions pourraient provoquer une baisse de la pression de
gonflage des pneus, réduisant ainsi leurs propriétés d’amortissement.
De plus, de telles routes peuvent endommager les pneus ainsi que les
roues et la carrosserie du véhicule.
■Si la pression des pneus s’affaiblit pendant la conduite
Ne poursuivez pas votre route; vous pourriez endommager vos pneus
ou vos roues de façon permanente.