
AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда причини СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí
SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DA Brug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DE Verwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε
μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ
αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can
occur
ES NO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN ASIENTO
PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE O HERIRLO
GRAVEMENTE.
ET Ärge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib põhjustada lapsele
RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FI ÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen laukeaminen voi
aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HR NIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
128
Niños a bordo
Etiqueta situada a ambos lados del parasol del acompañante

130
Niños a bordo
ASIENTOS INFANTILES RECOMENDADOS POR PEUGEOT
PEUGEOT ofrece una gama completa de sillas infantiles que se fijan con un cinturón de
seguridad de tres puntos
:
Grupo 0+: desde el nacimiento hasta 13 kg
Grupos 1, 2 y 3: de 9 a 36 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Se instala de espaldas al sentido de la
marcha.
L2
"KIDDY Comfort Pro"
Es obligatorio utilizar el protector delantero
para transportar a los niños más pequeños
(de 9 a 18 kg).
Grupos 2 y 3: de 15 a 36 kg
L4
"KLIPPAN Optima"
A partir de 6 años (aproximadamente 22 kg) sólo se utiliza el cojín elevador.
L5
"RÖMER KIDFIX"
Puede fijarse a los anclajes ISOFIX del vehículo.
El niño queda sujeto por el cinturón de seguridad.

131
5
SEGURIDAD
Niños a bordo
INSTALACIÓN DE LOS ASIENTOS PARA NIÑOS FIJADOS CON EL CINTURÓN DE SEGURIDAD (FURGONETA)
Conforme a la reglamentación europea, esta tabla muestra las posibilidades para instalar asientos para niños que se fijan con un cinturón
de seguridad y homologados como universales en función del peso del niño y de la plaza en el vehículo:
Peso del niño y edad orientativa
Plaza
Inferior a 13 kg
(grupos 0 ( a ) y 0+)
Hasta 1 ≈ año
De 9 a 18 kg
(grupo 1)
De 1 a ≈ 3 años
De 15 a 25 kg
(grupo 2)
De 3 a ≈ 6 años
De 22 a 36 kg
(grupo 3)
De 6 a ≈ 10 años
Asiento acompañante (b)
U
U
U
U
a : Grupo 0: desde el nacimiento hasta los 10 kg. Los capazos y las camas "auto" no pueden instalarse en la plaza del acompañante.
b : consulte el código de circulación vigente en su país antes de instalar a su hijo en esta plaza.
U : plaza adaptada para instalar un asiento para niño que se fija con un cinturón de seguridad y homologado como universal, "de espaldas
al sentido de la marcha" y/o "en el sentido de la marcha".

132
Niños a bordo
INSTALACIÓN DE LOS ASIENTOS PARA NIÑOS FIJADOS CON EL CINTURÓN DE SEGURIDAD (COMBI)
Conforme a la reglamentación europea, esta tabla muestra las posibilidades para instalar asientos infantiles que se fijan con un cinturón de
seguridad y homologados como universales en función del peso del niño y de la plaza en el vehículo:
Peso del niño y edad orientativa
Plaza
Inferior a 13 kg
(grupos 0 ( a
) y 0+)
Hasta 1 ≈ año
De 9 a 18 kg
(grupo 1)
De 1 a ≈ 3 años
De 15 a 25 kg
(grupo 2)
De 3 a ≈ 6 años
De 22 a 36 kg
(grupo 3)
De 6 a ≈ 10 años
Asiento acompañante (b)
U
U
U
U
Asientos traseros laterales
U
U
U
U
Asiento trasero central
U
U
U
U
a
: Grupo 0: desde el nacimiento hasta los 10 kg. Los capazos y las cama "auto" no pueden instalarse en la plaza del acompañante.
b : consulte el código de circulación vigente en su país, antes de instalar a su hijo en esta plaza.
U : plaza adaptada para instalar un asiento para niño que se fija con un cinturón de seguridad y homologado como universal, "de espaldas
al sentido de la marcha" y/o "en el sentido de la marcha".

133
5
SEGURIDAD
Niños a bordo
CONSEJOS RELATIVOS A LAS SILLAS
INFANTILES
Instalación de un cojín elevador
Niños en la plaza del acompañante
La instalación incorrecta de una silla infantil
en un vehículo compromete la seguridad del
niño en caso de colisión.
Compruebe que no haya ningún cinturón
de seguridad o hebilla de cinturón bajo
la silla infantil, ya que ello que podría
desestabilizarla.
Abroche los cinturones de seguridad o el
arnés de las sillas infantiles, limitando al
máximo su holgura respecto al cuerpo del
niño, incluso para trayectos cortos.
Después de instalar una silla infantil
fijada mediante el cinturón de seguridad,
compruebe que este último queda bien
tensado sobre la silla infantil y que la sujeta
firmemente contra el asiento del vehículo.
Si el asiento del acompañante puede
regularse, desplácelo hacia adelante si es
necesario.
En las plazas traseras, deje siempre un
espacio suficiente entre el asiento
delantero y:
- La silla infantil "de espaldas al sentido de
la marcha".
- Los pies del niño que viaja en una silla
infantil "en el sentido de la marcha".
La normativa relativa al transporte de niños
en la plaza del acompañante es específica
para cada país. Consulte la legislación
vigente en cada país.
Neutralice el airbag del acompañante
cuando instale una silla infantil "de espaldas
al sentido de la marcha" en la plaza
delantera.
De lo contrario, el niño correrá el riesgo de
sufrir lesiones graves, o incluso de muerte,
por el despliegue el airbag.
La parte torácica del cinturón debe estar
colocada sobre el hombro del niño sin tocar
el cuello.
Compruebe que la parte abdominal del
cinturón de seguridad queda correctamente
colocada por encima de las piernas del niño.
PEUGEOT recomienda utilizar un cojín
elevador con respaldo, equipado con una
guía de cinturón a la altura del hombro.
Por motivos de seguridad, nunca deje:
- A uno o varios niños solos sin vigilancia
en un vehículo.
- A un niño o un animal en un vehículo
expuesto al sol, con las ventanillas
cerradas.
- Las llaves al alcance de los niños en el
interior del vehículo.
Para impedir la apertura accidental de
las puertas y las lunas traseras, utilice el
dispositivo "Seguro para niños".
Procure no abrir más de un tercio las lunas
traseras.
Para proteger a los niños de los rayos
solares, instale estores laterales en las
lunas traseras.
Para ello, avance el asiento delantero y, si
fuera necesario, regule también el respaldo.
Para la instalación óptima de una silla
infantil "en el sentido de la marcha",
compruebe que el respaldo de la silla está lo
más cerca posible del respaldo del asiento
del vehículo, incluso en contacto con este si
es posible.
Deberá retirar el reposacabezas antes de
instalar una silla infantil con respaldo en una
de las plazas destinadas a los pasajeros.
Asegúrese de que el reposacabezas está
correctamente guardado o fijado para evitar
su proyección en caso de frenada brusca.
Vuelva a colocarlo una vez que desinstale la
silla infantil.

134
Niños a bordo
FIJACIONES "ISOFIX"
Para enganchar esta correa:
- Retire y guarde el reposacabezas antes
de instalar la silla infantil en esta plaza
(vuelva a colocarlo una vez que haya
retirado la silla infantil).
- Pase la correa de la silla infantil por
detrás de la parte superior del respaldo
del asiento centrándola entre los orificios
de las varillas del reposacabezas.
- Fije el enganche de la correa superior a
la anilla trasera.
- Tense la correa superior. Su vehículo ha sido homologado según la
última reglamentación ISOFIX.
Cada asiento lateral de la banqueta trasera
dispone de tres anillas:
- Dos anillas delanteras, situadas entre
el respaldo y el cojín de asiento del
vehículo.
- Una anilla trasera para fijar la correa
superior, denominada TOP TETHER.
El sistema de fijación ISOFIX garantiza un
montaje fiable, sólido y rápido de la silla
infantil en el vehículo.
Las sillas infantiles ISOFIX van equipadas
con dos cierres que se anclan fácilmente en
las dos anillas delanteras.
Algunas también disponen de una correa
superior que se fija a la anilla trasera.
La instalación incorrecta de una silla
infantil en el vehículo compromete
la protección del niño en caso de colisión.
Respete estrictamente las consignas
de montaje indicadas en el manual de
instalación que se entrega con la silla
infantil.
Para conocer las posibilidades de
instalación de las sillas infantiles
ISOFIX en su vehículo, consulte la tabla
recapitulativa.

135
5
SEGURIDAD
Niños a bordo
RÖMER BabySafe Plus ISOFIX
(clase E
)
Grupo 0+: hasta 13 kg
Se instala de espaldas al sentido de la marcha utilizando una base ISOFIX que se fija a las
anillas A
.
Es necesario regular la altura de la pata de apoyo de la base ISOFIX, de modo que quede
apoyada sobre el suelo del vehículo.
RÖMER Duo Plus ISOFIX
(clase B1
)
Grupo 1: de 9 a 18 kg
Se instala en el sentido de la marcha.
Va equipada con una correa superior que se fija a la anilla superior ISOFIX, denominada
TOP TETHER.
Existen tres inclinaciones posibles: sentado, reposo y tumbado.
Esta silla infantil también puede utilizarse en las plazas no equipadas con anclajes ISOFIX.
En ese caso, es obligatorio fijar la silla infantil al asiento del vehículo mediante el cinturón de seguridad de tres puntos.
Siga las indicaciones de montaje
de la silla
infantil que figuran en su manual de instalación.
SILLA INFANTIL ISOFIX RECOMENDADA POR PEUGEOT Y HOMOLOGADA
PARA EL VEHÍCULO (COMBI)

136
Niños a bordo
TABLA RECAPITULATIVA PARA LA INSTALACIÓN DE LOS ASIENTOS PARA NIÑOS ISOFIX (COMBI)
Conforme a la reglamentación europea, esta tabla muestra las posibilidades de instalación de los asientos infantiles ISOFIX en las plazas
del vehículo equipadas con anclajes ISOFIX.
Para los asientos infantiles ISOFIX universales y semiuniversales, la clase ISOFIX de la silla infantil, determinada por una letra entre A
y G
,
se indica en la misma silla junto al logo ISOFIX.
IUF:
Plaza adaptada para instalar un asiento ISOFIX universal "en el sentido de la marcha" fijado con la correa alta "Top Tether".
IL-SU:
Plaza adaptada para instalar un asiento ISOFIX semiuniversal, ya sea:
- "de espaldas al sentido de la marcha", equipado con correa alta "Top Tether" o con pata de apoyo;
- "en el sentido de la marcha", equipado con pata de apoyo.
Para fijar la correa alta "Top Tether", consulte el capítulo "Fijaciones ISOFIX".
X:
Plaza no adaptada para instalar asientos ISOFIX de la clase indicada.
Peso del niño
/edad orientativa
Inferior a 10 kg
(grupo 0)
Hasta 6 meses
aprox.
Inferior a 10 kg
(grupo 0)
Inferior a 13 kg
(grupo 0+)
Hasta 1 año aprox.
De 9 a 18 kg (grupo 1)
De 1 a 3 años aprox.
Tipo de asiento
infantil
ISOFIX
Capazo
*
"de espaldas al sentido
de la marcha"
"de espaldas al
sentido de la marcha"
"en el sentido
de la marcha"
Clase ISOFIX
F
G
C
D
E
C
D
A
B
B1
Asientos infantiles
ISOFIX
universales
y
semi
universales que pueden
instalarse en
las plazas traseras laterales
X
IL-SU
IL-SU
IUF
*
Los capazos y las cunas para automóvil no pueden instalarse en el asiento del acompañante.