Page 4 of 232

2
CONTENTS
207CC_EN_CHAP00A_SOMMAIRE_ED01-2014
■ Instrument panels 20
■ Indicator and warning lamps 21
■ Indicators 28
■ Adjustment buttons 32
■ Screens without audio
equipment 33
■ Screens with audio equipment 35
■ 16/9 colour screen
(PEUGEOT Connect Navigation) 40
■ Trip computer 42
■ Ventilation 45
■ Heating 47
■ Manual air conditioning 47
■ Rear screen demist - defrost 49
■ Digital air conditioning 50
■ Seats 52
■ Steering wheel adjustment 54
■ Mirrors 55
■ Interior fi ttings 57
■ Windstop 62
COMFORT 45 64
■ Remote control key 65
■ Alarm 69
■ Window controls 71
■ Doors 73
■ Boot 76
■ Fuel tank 77
■ Misfuel prevention (Diesel) 79
ACCESS 65 79
■ Lighting control stalk 80
■ Static directional lighting 83
■ Headlamp adjustment 83
■ Wiper control stalk 84
■ Courtesy lamp 85
VISIBILITY 80 85
■ Conventional child seats 86
■ Deactivating the passenger's
front airbag 87
■ ISOFIX child seats 94
CHILD
SAFETY 86 96
FAMILIARISATION 4
17
MONITORING
20 445
4
3
2
1
ECO-DRIVING 18 19
Page 18 of 232
!
16
FAMILIARISATION
207CC_EN_CHAP00B_PRISE EN MAIN_ED01-2014
Front passenger's airbag Ignition switch
1. Open the glove box.
2. Insert the key.
3. Select position:
"ON" (activation), with front passen-
ger or "forwards facing" child seat,
"OFF" (deactivation), with "rear fac-
ing" child seat.
4. Remove the key keeping the switch in the new position. 1. Stop position.
2. Ignition position.
3. Starting position.
A. Front left seat belt not fastened or
unfastened warning lamp on in red.
B. Front right seat belt not fastened or unfastened warning lamp on in red.
Front seat belts
A heavy object (key fob...), at-
tached to the key and weighing
down on its shaft in the ignition
switch, could cause a malfunction.
PASSENGER SAFETY STARTING
106 103
67
Page 25 of 232

1MONITORING
23
207CC_EN_CHAP01_CONTROLE DE MARCHE_ED01-2014
Deactivation indicator lamps
If one of the following indicator lamps comes on, this confi rms that the corresponding system has been switched off intentionally.
This is may be accompanied by an audible signal and a message on the mul\
tifunction screen. Warning lamp is on Cause Action/Observations
Passenger's
airbag
system fi xed. The control, located in the
glove box, is set to the
OFF position.
The passenger's front
airbag is deactivated.
You can install a "rearward
facing" child seat, unless
there is a fault with the
operation of the airbags
(Airbag warning lamp on). Set the control to the
ON position to activate the
passenger's front airbag.
In this case, do not fi t a child seat in the rearward
facing position.
ESP/ASR fi xed. The button, located
in the centre of
the dashboard,
is pressed. Its
indicator lamp is on.
The ESP/ASR is
deactivated.
ESP: electronic stability
programme.
ASR: anti-slip regulation. Press the button again to reactivate the ESP/
ASR manually. Its indicator lamp goes off.
From approximately 30 mph (50 km/h), the
system is reactivated automatically.
The ESP/ASR system is reactivated
automatically when the vehicle is started.
Page 88 of 232

5
i
CHILD SAFETY
86
207CC_EN_CHAP05_SECURITE ENFANTS_ED01-2014
PEUGEOT recommends that chil-
dren should travel in these positions:
- " rearward facing" up to the age of 2 on the front passen-
ger seat ,
- " forward facing" over the age of 2 on the outer rear seat .
For further details, see section
"Locations for child seats secured
using a seat belt".
GENERAL POINTS RELATING
TO CHILD SEATS
Although one of PEUGEOT's main cri-
teria when designing your vehicle, the
safety of your children also depends on
you.
For maximum safety, please follow
these recommendations:
- in accordance with European regu- lations, all children under the age
of 12 or less than one metre fi fty
tall must travel in approved child
seats suited to their weight , on
seats fi tted with a seat belt or ISOFIX
mountings * .
- statistically, the safest seats in your vehicle for carying children
are the rear seats,
- a child weighing less than 9 kg must travel in the " rearward fac-
ing" position both in the front and
in the rear.
CHILD SEAT IN THE FRONT
"Forwards facing"
When a "forward facing" child seat is
installed on the front passenger seat ,
adjust the vehicle's seat to the interme-
diate longitudinal position with the seat
back upright and leave the passenger
airbag activated.
"Rearward facing"
When a "rearward facing" child seat is
installed on the
front passenger seat ,
it is essential that the passenger air bag
is deactivated. Otherwise, the child
would risk being seriously injured or
killed if the airbag were to infl ate .
Intermediate longitudinal position
* The rules for carrying children are specifi c to each country. Consult the
current legislation in your country.
Page 89 of 232
5
i
!
CHILD SAFETY
87
207CC_EN_CHAP05_SECURITE ENFANTS_ED01-2014
DEACTIVATING THE
PASSENGER'S FRONT AIRBAG
The warning label present on both sides
of the passenger's sun visor repeats
this advice. In line with current legisla-
tion, the following tables contain this
warning in all of the languages required.
Never install a rearward facing
child restraint system on a seat
protected by an active front airbag.
This could cause the death of the
child or serious injury.
Passenger airbag OFF
For information on deactivating
the passenger's front airbag, refer
to the "Airbags" section.
Page 90 of 232

5
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това можеда причини СМЪРТ
или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af\
en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVerwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtric\
htung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE VER-
LETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD
can occur
ESNO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN ASIENTO
PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE O HERIRLO
GRAVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõidu\
ki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib põhjustada
lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen laukeam-
inen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face v\
ers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLAB\
LE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁK-
KAL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario\
a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO.
Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LVNAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
CHILD SAFETY
88
207CC_EN_CHAP05_SECURITE ENFANTS_ED01-2014
Page 92 of 232
5
i
CHILD SAFETY
90
207CC_EN_CHAP05_SECURITE ENFANTS_ED01-2014
CHILD SEAT AT THE REAR
"Rearward facing"
When a "rearward facing" child seat is
installed on a rear passenger seat ,
move the vehicle's front seat forwards
and straighten the backrest so that the
"rearward facing" child seat does not
touch the vehicle's front seat.
"Forward facing"
When a "forward facing" child seat is
installed on a rear passenger seat ,
move the vehicle's front seat forwards
and straighten the backrest so that the
legs of the child in the "forward facing"
child seat do not touch the vehicle's
front seat.
Ensure that the seat belt is cor-
rectly tensioned.
For child seats with a support leg,
ensure that this is in fi rm contact
with the fl oor. If necessary, adjust
the front seat of the vehicle.
Page 93 of 232
5CHILD SAFETY
91
207CC_EN_CHAP05_SECURITE ENFANTS_ED01-2014
CHILD SEATS RECOMMENDED BY PEUGEOT
PEUGEOT offers a range of child seats which are secured using a three point
seat belt :
Group 0: from birth to 10 kg
Group 0 +: from birth to 13 kg
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Installed in the rearward facing position.
Groups 2 and 3: from 15 to 36 kg "KLIPPAN Optima"
From the age of 6 years (approximately 22 kg), the booster is used on its own.