Page 9 of 171
Kort og godt7SædeindstillingSædeposition
Træk bøjlen opad, forskyd sædet, slip
bøjlen.
Sædeposition 3 33, Sædeindstilling
3 34.
9 Fare
Af hensyn til sikker airbagudløs‐
ning må man ikke sidde nærmere end 25 cm fra rattet.
Sæderyglæn
Træk i grebet, indstil hældningen og
slip grebet. Lad sædet gå i hak. Læn
Dem ikke mod ryglænet under indstil‐
lingen.
Sædeposition 3 33, Sædeindstilling
3 34.
Sædehøjde
Løft grebet og afpas kropsvægten på
sædet for at hæve eller sænke det.
Sædeposition 3 33, Sædeindstilling
3 34.
Page 10 of 171
8Kort og godtIndstilling af hovedstøtter
Hæv eller sænk hovedstøtten til øn‐
sket højde.
Hovedstøtter 3 32.
Sikkerhedssele
Træk sikkerhedsselen ud og klik den
på plads i selelåsen. Sikkerhedsselen må ikke være snoet og skal slutte tæt
til kroppen. Ryglænet må ikke være
lænet for langt bagover (maksimalt
ca. 25°).
Sikkerhedsselen udløses ved at
trykke på den røde knap i selelåsen.
Sædeposition 3 33, Sikkerheds‐
seler 3 38, Airbagsystem 3 42.
Spejlindstilling
Bakspejl
Ved at dreje knappen på spejlhusets
underside mindskes blændingen.
Bakspejl 3 29.
Page 11 of 171
Kort og godt9
Sidespejle
Manuel indstilling
Drej spejlet i ønsket retning.
Sidespejle 3 27.
Elektrisk indstilling
Vælg det ønskede sidespejl og indstil
det.
Konvekse sidespejle 3 27, Elektrisk
indstilling 3 28, Indfældelige side‐
spejle 3 28, Opvarmede sidespejle
3 28.
Indstilling af rat
Træk håndtaget nedad, indstil rattet,
skub derefter håndtaget opad og kon‐ troller, at det er gået i hak.
Indstilling af rattet må kun foretages,
når bilen holder stille, og rattet er fri‐
gjort.
Airbagsystem 3 42, tændings‐
stillinger 3 93.
Page 13 of 171

Kort og godt11
1Askebæger ............................ 64
Kopholdere .......................... 56
Sikringsboks ........................ 128
2 Faste ventilationsspjæld .......90
3 Ventilationsspjæld i siderne ..89
4 Lyskontakt ............................ 78
Tågebaglygte ........................ 81
Tågeforlygter ........................ 80
Orienteringslys ......................82
Blinklys og
vognbaneskifte-lys ................80
Parkeringslys ........................ 78
Overhalingsblink, nærlys
og fjernlys .............................. 79
5 Instrumenter ......................... 65
Førerinformationscenter ....... 74
Geardisplay ........................... 68
6 Horn ...................................... 61
Førerairbag ........................... 45
7 Knapper på rattet ..................618Forrudevisker,
forrudevasker ....................... 61
Bagrudevisker,
bagrudevasker .....................62
Kørecomputer ......................76
9 Midterste ventilations‐
spjæld ................................... 89
10 Triple-Info-Display .................74
11 Fartskriver ............................. 89
12 Passagerairbag .....................45
13 Opbevaringsbakke ...............55
14 Møntbakke ........................... 55
15 Opbevaringsbakke ...............55
16 Handskerum ......................... 55
17 Krog ..................................... 10
18 Klimastyring .......................... 83
19 Havariblink ............................ 80
20 Centrallås .............................. 20
El-opvarmede sidespejle ......28
El-bagrude ............................ 30Automatiseret gearkasse,
Vinter- og lastprogrammer ....98
Cruise control og hastig‐
hedsbegrænser ..................103
21 Gearstang, manuel
gearkasse ............................. 95
Automatiseret gearkasse ......96
22 Stikdåse ................................ 64
Cigarettænder ....................... 64
23 Tændingslås med ratlås ........ 93
24 Indstilling af rat ......................60
25 Fjernbetjening på rattet ........60
Cruise control .....................103
26 Ultralydsparkerings‐
sensorer ............................. 106
Lyslængderegulering ...........79
Elektronisk stabiliserings‐
program .............................. 102
Traction Control-system ......101
27 Supplerende varmeapparat ..86
28 Greb til åbning af
motorhjelm .......................... 115
Page 34 of 171
32Sæder, sikkerhedSæder, sikkerhedHovedstøtter................................ 32
Forsæder ..................................... 33
Bagsæder .................................... 36
Sikkerhedsseler ........................... 38
Airbags ......................................... 42
Barnesæder ................................. 47Hovedstøtter
Hovedstøtternes position9 Advarsel
Kør kun med korrekt indstillet ho‐
vedstøtte.
Hovedstøttens øverste kant bør be‐
finde sig ved toppen af hovedet. Hvis
personen er for høj til, at dette er mu‐
ligt, skal hovedstøtten være i højest
mulige position, og for små personer
skal hovedstøtten være i lavest mu‐
lige position.
Indstilling
Træk hovedstøtten opad eller tryk ho‐ vedstøtten nedad.
Bemærkninger
Godkendt tilbehør må kun fastgøres på hovedstøtten på højre forsæde,
når sædet ikke er i brug.
Page 36 of 171
34Sæder, sikkerhedSædeindstilling9Fare
Af hensyn til sikker airbagudløs‐
ning må man ikke sidde nærmere end 25 cm fra rattet.
9 Advarsel
Indstil aldrig sæderne under kørs‐
len. De kan flytte sig mere end til‐
sigtet.
Sædeposition
Træk bøjlen opad, forskyd sædet, slip
bøjlen.
Sæderyglæn
Træk i grebet, indstil hældningen og
slip grebet. Lad ryglænet gå hørbart i hak.
Læn Dem ikke mod ryglænet under
indstillingen.
Sædehøjde
Løft grebet og afpas kropsvægten på
sædet for at indstille højden.
Page 44 of 171

42Sæder, sikkerhedAirbagsAirbagsystemet består af et vist antal
individuelle systemer, afhængigt af
udstyrets omfang.
Når airbaggene udløses, pustes de
op på brøkdele af et sekund. De tøm‐ mes også så hurtigt, at det ofte ikke
bemærkes ved et uheld.9 Advarsel
Hvis systemerne håndteres for‐
kert, kan de pludselig blive udløst
eksplosionsagtigt.
Bemærkninger
Elektronikken til styring af airbagsy‐
stemer og selestrammere er place‐
ret i midterkonsollen. Anbring ikke
magnetiske genstande i dette om‐
råde.
Airbaggenes afdækninger må ikke
overklæbes eller på anden vis be‐
klædes.
Den enkelte airbag kan kun udløses
én gang. Når først en airbag har væ‐
ret udløst, skal den udskiftes af et
værksted.
Der må ikke foretages ændringer på airbagsystemet, da bilens typegod‐
kendelse ellers bortfalder.
Hvis airbaggen har været udløst,
skal man få et værksted til at afmon‐
tere rat, instrumentpanel, alle pane‐
ler, tætningslister til dørene, håndtag og sæder.
Når airbaggene pustes op, kan varme
udstrømmende gasser forårsage for‐
brændinger.
Kontrollampe v for airbagsystemer
3 70.
Barnesæder på forsæde i
passagersiden med airbags Advarsel i henhold til ECE R94.02:
EN: NEVER use a rear-facing child
restraint system on a seat protected
by an ACTIVE AIRBAG in front of it,
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete Kinders‐
itze NIEMALS auf einem Sitz verwen‐ den, der durch einen davor befindli‐
chen AKTIVEN AIRBAG geschützt
ist, da dies den TOD oder SCHWERE
VERLETZUNGEN DES KINDES zur
Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège d'en‐
fant orienté vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLA‐
BLE ACTIF placé devant lui, sous
Page 45 of 171

Sæder, sikkerhed43
peine d'infliger des BLESSURES
GRAVES, voire MORTELLES à l'EN‐
FANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de re‐
tención infantil orientado hacia atrás
en un asiento protegido por un AIR‐
BAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de
MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT
TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA SKA‐ DOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on AKTIIVI‐
NEN TURVATYYNY, LAPSI VOI
KUOLLA tai VAMMAUTUA VAKAVA‐
STI.
NO: Bakovervendt barnesikringsut‐
styr må ALDRI brukes på et sete med AKTIV KOLLISJONSPUTE foran, da
det kan føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de re‐
tenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente domesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di sicu‐
rezza per bambini rivolto all'indietro
su un sedile protetto da AIRBAG AT‐
TIVO di fronte ad esso: pericolo di
MORTE o LESIONI GRAVI per il
BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα
πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed któ‐
rym znajduje się WŁĄCZONA PO‐
DUSZKA POWIETRZNA. Niezasto‐
sowanie się do tego zalecenia może
być przyczyną ŚMIERCI lub POWAŻ‐
NYCH OBRAŻEŃ u DZIECKA.