
50Scaunele, sistemele de siguranţă
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme I
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT
TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes
på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan
føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um AIRBAG ACTIVO na frente domesmo, poderá ocorrer a PERDA DE VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na
CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ilekorunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega,
to bi moglo dovesti do SMRTI ili
OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO

Scaunele, sistemele de siguranţă51
BLAZINO, saj pri tem obstaja
nevarnost RESNIH ali SMRTNIH POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca
okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIM
JASTUKOM ispred sedišta zato što
DETE može da NASTRADA ili da se
TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ
или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a
COPILULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je
chráněno před sedadlem AKTIVNÍM
AIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ
DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM,
pretože môže dôjsť k SMRTI alebo
VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ
neizmantojiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti sēdvietā, kas tiek
aizsargāta ar tās priekšā uzstādītu
AKTĪVU DROŠĪBAS SPILVENU, jo pretējā gadījumā BĒRNS var gūt
SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel, mille
ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA
kaitstud iste, sest see võib
põhjustada LAPSE SURMA või
TÕSISE VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li
jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit
protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu;
dan jista’ jikkawża l-MEWT jew
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
Suplimentar faţă de avertizarea
impusă de ECE R94.02, din motive de siguranţă, un scaun pentru copiiorientat cu faţa în direcţia de
deplasare trebuie folosit numai
conform instrucţiunilor şi restricţiilor
din tabelul 3 56.
Eticheta airbagului se poate afla pe
ambele laturi ale parasolarului
pasagerului faţă.

52Scaunele, sistemele de siguranţă9Pericol
Nu utilizaţi un scaun pentru copii
pe scaunului pasagerului din faţă
care este prevăzut cu un airbag
activ.
Dezactivarea airbagurilor 3 53.
Sistemul de airbaguri
frontale
Sistemul de airbaguri frontale este alcătuit dintr-un airbag încorporat în
volan şi unul încorporat în panoul de
bord, pe partea pasagerului. Acestea sunt identificate prin cuvântul
AIRBAG .
În plus, este prevăzută o etichetă
autocolantă de avertizare în partea
laterală a panoului de bord, vizibilă
când portiera pasagerului din faţă
este deschisă.
Sistemul de airbaguri frontale se
declanşează în cazul unui accident de o anumită gravitate. Contactul
trebuie să fie cuplat.
Airbagurile umflate amortizează
impactul, reducând astfel
considerabil riscul de rănire în zona
toracelui şi a capului pentru ocupanţii
scaunelor din faţă.
9 Avertisment
Protecţia optimă este asigurată
numai atunci când scaunul se află în poziţie corespunzătoare 3 38.
Menţineţi liberă zona de
expansiune a airbagurilor.
Fixaţi corect şi cuplaţi bine centura de siguranţă. Numai astfel
airbagul va putea să vă protejeze.
Sistemul de airbaguri
laterale

Scaunele, sistemele de siguranţă53
Sistemul airbag lateral este alcătuit
din câte un airbag încorporat în
spătarele scaunelor din faţă. Acestea sunt identificate prin cuvântul
AIRBAG .
Sistemul de airbaguri laterale se
declanşează în cazul unui accident
de o anumită gravitate. Contactul
trebuie să fie cuplat.
Airbagurile umflate amortizează
impactul, reducând astfel
considerabil riscul de rănire în partea
superioară a corpului şi în zona
pelvisului, în cazul unei coliziuni
laterale.9 Avertisment
Menţineţi liberă zona de
expansiune a airbagurilor.
Notă
Utilizaţi exclusiv huse omologate
pentru scaunele autovehiculului
dumneavoastră. Aveţi grijă să nu
acoperiţi airbagurile.
Dezactivarea airbagurilor
Sistemele airbag frontal şi lateral
pentru pasagerul din faţă trebuie
dezactivate dacă pe acest scaun se
instalează un scaun pentru copii.
Dispozitivele de pretensionare a
centurilor de siguranţă şi toate
sistemele de airbaguri pentru şofer
rămân active.
Sistemul airbag frontal pentru
pasagerul din faţă poate fi dezactivat
cu un comutator aflat în partea
dreaptă a panoului de bord.
Cu portiera faţă deschisă, împingeţi butonul şi rotiţi-l în sens invers orar, în
poziţia OFF.
Airbagurile pasagerului din faţă sunt
dezactivate şi nu se vor declanşa în
cazul unei coliziuni. Lampa de control
* este aprinsă continuu lângă
afişajul central pentru informaţii sau
pe panoul de bord şi va apărea un
mesaj corespunzător în Centrul de
informaţii pentru şofer.
Scaunul pentru copii poate fi instalat
în conformitate cu schema cu locaţiile
de instalare 3 56. Un adult nu
trebuie să ocupe scaunul pasagerului faţă.

54Scaunele, sistemele de siguranţă9Pericol
Risc de accidentare fatală pentru
un copil instalat într-un scaun
pentru copii când airbagul
pasagerului din faţă este activat.
Risc de accidentare fatală pentru
un adult când airbagul pasagerului
din faţă este dezactivat.
Atât timp cât lampa de control * nu
luminează, airbagurile pentru
pasagerul din faţă se vor declanşa în
cazul unei coliziuni.
Dacă lampa de control A rămâne
aprinsă împreună cu v, acest lucru
indică o defecţiune în cadrul
sistemului. Apelaţi la un atelier
service pentru asistenţă.
Modificaţi statutul numai când
autovehiculul este oprit cu motorul decuplat. Starea se păstrează până
la următoarea modificare.
Lampa de control pentru
dezactivarea airbagului 3 83.
Scaunele pentru copii
Scaune pentru copii
Vă recomandăm scaunele Opel
pentru copii, proiectate special pentru
acest tip de autovehicule.
Dacă se foloseşte un scaun pentru
copil, atenţie la indicaţiile de utilizare
şi instalare şi totodată la cele
furnizate odată cu scaunul pentru
copil.
Respectaţi întotdeauna
reglementările locale sau naţionale. În unele ţări, este interzisă instalarea
scaunelor pentru copii pe anumite
scaune.9 Avertisment
Dacă se instalează un scaun
pentru copii pe locul pasagerului
din faţă, sistemele airbag pentru
pasagerul din faţă trebuie
dezactivate; în caz contrar,
declanşarea airbagurilor poate
reprezenta un risc de accidentare
mortală a copilului.
Acest lucru este valabil în special
dacă pe scaunul pasagerului din
faţă se instalează un scaun pentru copii orientat cu spatele la sensulde mers.
Dezactivarea airbagurilor 3 53.
Etichetă airbag 3 48.
Selectarea scaunului adecvat Bancheta din spate este locaţia cea
mai confortabilă pentru fixarea unui
sistem de reţinere pentru copii.
Copiii trebuie poziţionaţi cu spatele la sensul de mers, atunci când acest
lucru este posibil. Astfel, coloana
vertebrală a copilului, care este încă
fragilă, va fi supusă unei tensionări
minime în cazul unui accident.
Sunt adecvate scaunele pentru copii
conforme cu reglementările UN ECE
în vigoare. Verificaţi legislaţia şi
reglementările locale pentru utilizarea
obligatorie a sistemelor de scaune
pentru copii.
Verificaţi dacă scaunul de copil pe
care îl veţi instala este compatibil cu
acest autovehicul.

56Scaunele, sistemele de siguranţăLocuri de instalare a scaunelor pentru copiiOpţiuni permise pentru instalarea unui scaun pentru copii Scaune faţă - toate versiunileCategoria de greutate şi de vârstăScaun simplu – partea pasagerului din faţă 1)Banchetă – partea pasagerului din faţăfără airbagcu airbagfără airbagcu airbagcentrallateralcentrallateralGrupa 0: până la 10 kg
sau aprox. 10 luni
Grupa 0+: până la 13 kg
sau aprox. 2 ani
UU 2)UUU 2)U2)
Grupa I: 9 la 18 kg
sau aprox. 8 luni - 4 aniUU 2)UUU2)U 2)Grupa II: 15 la 25 kg
sau aprox. 3 - 7 ani
Grupa III: 22 la 36 kg
sau aprox. 6 - 12 ani
UU 2)UUU 2)U2)
1)
Dacă se poate regla, asiguraţi-vă că scaunul este fixat în poziţia la maximum spre înapoi. Asiguraţi-vă că centura de siguranţă este poziţionată cât mai
drept pe porţiunea dintre umăr şi punctul de ancorare superior.
2) Asiguraţi-vă că sistemul airbag al pasagerului din faţă este dezactivat, când instalaţi un scaun pentru copii în această poziţie.

Instrumentele şi comenzile83Semnalizarea direcţieiO clipeşte în verde.
Clipeşte dacă sunt activate lămpile de
semnalizare sau luminile de avarie.
Clipire rapidă: defecţiune a unui bec
de semnalizare sau a siguranţei
corespunzătoare.
Când lămpile de semnalizare sunt
activate, se aude un semnal de
avertizare. La tractarea unei remorci,
tonul semnalului sonor se modifică.
Înlocuirea becurilor 3 149.
Siguranţele fuzibile 3 157.
Lămpile de semnalizare 3 95.
Lampa de avertizare
centură de siguranţă X se aprinde în roşu.
Dacă centura de siguranţă nu este
prinsă, X va clipi când viteza
autovehiculului va depăşi 16 km/h. Se va auzi şi un semnal sonor de
avertizare timp de circa
90 de secunde.Sistemele airbag şi
dispozitivele de
pretensionare a centurilor de siguranţă
v se aprinde în galben.
La cuplarea contactului, lampa de
control se aprinde pentru scurt timp.
Dacă nu se aprinde sau luminează în timpul conducerii, există o defecţiune
la sistemul de airbaguri. Apelaţi la un
atelier service pentru asistenţă. Este
posibil ca airbagurile şi dispozitivele
de pretensionare a centurilor de
siguranţă să nu se declanşeze în caz
de accident.
Declanşarea dispozitivelor de
pretensionare a centurilor de
siguranţă sau a airbagurilor este
indicată de iluminarea continuă a v.9 Avertisment
Apelaţi imediat la un atelier service
autorizat pentru remedierea
cauzei defecţiunii.
Dispozitive de pretensionare centuri
de siguranţă, sistem de airbaguri
3 45, 3 48.
Dezactivarea airbagurilor
W se aprinde în culoare galbenă la
cuplarea contactului şi rămâne
aprinsă dacă airbagul pasagerului din faţă a fost dezactivat 3 53.
Dacă lampa de control A luminează
în combinaţie cu v, solicitaţi asistenţă
la un atelier service.9 Pericol
Risc de accidentare fatală pentru
un copil instalat într-un scaun
pentru copii când airbagul
pasagerului din faţă este activat.
Risc de accidentare fatală pentru
un adult când airbagul pasagerului
din faţă este dezactivat.
În funcţie de model, lampa de control W poate fi amplasată lângă afişajul
pentru informaţii sau pe panoul de
bord.

84Instrumentele şi comenzile
Sistemul airbag 3 48 , dispozitivele de
pretensionare a centurilor de
siguranţă 3 45, dezactivarea
airbagului 3 53.
Sistemul de încărcare p se aprinde în roşu.
Se aprinde la cuplarea contactului şi
se stinge la scurt timp după pornirea
motorului.
Este aprinsă în timpul
funcţionării motorului
Opriţi autovehiculul şi motorul.
Bateria autovehiculului nu se încarcă.
Răcirea motorului poate fi întreruptă. Servofrâna poate înceta să
funcţioneze. Apelaţi la un atelier
service pentru asistenţă.
Lampa de control
defecţiuni
Z se aprinde sau clipeşte în galben.
Se aprinde la scurt timp la cuplarea
contactului.Este aprinsă în timpul
funcţionării motorului
Defecţiune în sistemul de control al
emisiilor. S-ar putea ca limitele
admise pentru emisia de noxe să fie
depăşite. Apelaţi imediat la un atelier
service autorizat pentru asistenţă.
Se aprinde în timpul funcţionăriimotorului Există o defecţiune ce poate duce la
avarierea catalizatorului. Reduceţi
apăsarea asupra pedalei de
acceleraţie până când lampa nu mai
clipeşte. Apelaţi imediat la un atelier
service pentru asistenţă.
Scadenţă verificare
service autovehicul
A se aprinde în galben.
Se aprinde la scurt timp la cuplarea
contactului.
Autovehiculul necesită service.
Poate să se aprindă în combinaţie cu
altă lampă de control sau mesaj din
Centrul de informaţii pentru şofer
3 88.Se aprinde dacă este necesară
curăţarea filtrului de particule pentru
motor diesel şi nu are loc curăţarea
automată 3 120.
Apelaţi imediat la un atelier service autorizat pentru asistenţă.
Oprirea motorului
C se aprinde în roşu.
Se aprinde timp de câteva secunde
după cuplarea contactului.
Dacă lampa de control C luminează
(posibil în combinaţie cu W şi/sau sau
cu R), solicitaţi asistenţă la un atelier
service.
În funcţie de tipul de defecţiune, pe
Centrul de informaţii pentru şofer
poate să apară un mesaj de
avertizare 3 88.
Sistemul de frânare
R se aprinde în roşu.
Se aprinde la scurt timp la cuplarea
contactului.