Page 5 of 215

Introdução3Dados específicos do
veículo
Queira introduzir os dados do veículo
na página anterior para os manter em
local acessível. Esta informação está
disponível nas secções "Serviço e
manutenção" e "Dados técnicos" e
consta também da placa de
identificação do veículo.
Introdução
O seu veículo é composto por
tecnologia avançada e segurança e
possui características que o tornam
económico e amigo do ambiente.
Este Manual de Instruções dá-lhe
toda a informação necessária para
conduzir o seu veículo de forma
segura e eficiente.
Certifique-se que os passageiros
estão cientes do possível risco de
acidente e ferimentos que poderão
resultar da utilização indevida do
veículo.Deve respeitar sempre as leis e
regulamentos específicos do país em
que se encontra. Essas leis podem
ser diferentes da informação contida
neste Manual de Instruções.
Quando este Manual de Instruções
fizer referência a uma visita ao
concessionário, recomendamos que
visite o seu Reparador Autorizado
Opel.
Todos os Reparadores Autorizados
Opel fornecem uma assistência de
primeira a preços razoáveis. Os
mecânicos experientes formados
pela Opel trabalham segundo
instruções específicas da Opel.
O pacote de literatura do cliente deve estar sempre à mão, no veículo.
Utilização deste manual ■ Este manual descreve todas as opções e características
disponíveis para este modelo.
Algumas descrições, incluindo as
dos visores e funções do menu,
poderão não se aplicar ao seu
veículo devido à versão do modelo,especificações do país,
equipamento especial ou
acessórios.
■ O capítulo "Informação breve e concisa" dar-lhe uma ideia geral.
■ O índice no início deste manual e em cada capítulo indica a
localização da informação.
■ O índice permitir-lhe-á procurar informação específica.
■ Neste Manual de Instruções as figuras ilustram veículos com
volante à esquerda. Nos veículos
com volante à direita a operação é
semelhante.
■ O Manual de Instruções utiliza as designações de motor de fábrica.
As designações de mercado
correspondentes constam do
capítulo "Dados Técnicos".
■ As direcções indicadas, p. ex. esquerda ou direita ou dianteira outraseira, referem-se sempre ao
sentido de marcha.
Page 6 of 215
4Introdução
■ Os ecrãs de visualização doveículo podem não suportar o seu
idioma.
■ As mensagens do visor e as etiquetas interiores são escritas em
letras a negrito.
Perigo, Avisos e Atenção9 Perigo
O texto assinalado com 9 Perigo
fornece informação sobre risco de lesão fatal. Desrespeitar essa
informação pode colocar a vida
em perigo.
9 Aviso
O texto assinalado com 9 Aviso
fornece informação sobre risco de acidente ou lesão. Desrespeitar
essa informação pode causar
lesões.
Atenção
O texto assinalado com Atenção
fornece informação sobre
possíveis danos no veículo.
Desrespeitar essa informação
pode causar danos no veículo.
Símbolos
As referências às páginas são
indicadas por 3. 3 significa "consultar
página".
Desejamos-lhe muitas horas de
condução agradável.
Adam Opel AG
Page 10 of 215
8Informação breve e concisaAjuste do encosto de
cabeça
Pressionar a patilha de desengate,
ajustar altura, engatar.
Encostos de cabeça 3 37.
Cinto de segurança
Puxar o cinto de segurança e engatar
no fecho. O cinto de segurança nãodeve estar torcido e deve ficar justo
ao corpo. O encosto do banco não
deve estar demasiado inclinado para
trás (aproximadamente 25° no
máximo).
Para desapertar o cinto de
segurança, premir o botão vermelho
no fecho do cinto.
Posição dos bancos 3 38, Cintos de
segurança 3 45, Sistema de Airbag
3 48.
Ajuste dos espelhos
retrovisores
Espelho retrovisor interior
Para reduzir o encandeamento,
regular com a alavanca na parte
inferior da caixa do espelho
retrovisor.
Espelho retrovisor interior 3 33.
Page 11 of 215
Informação breve e concisa9
Espelhos retrovisores
exteriores
Regulação manual
Orientar a espelho na direcção
desejada.
Espelhos retrovisores exteriores
3 32.
Ajuste eléctrico
Seleccionar o espelho retrovisor
relevante e ajustá-lo.
Espelhos retrovisores exteriores
convexos 3 32, Ajuste eléctrico
3 32, Espelhos retrovisores
exteriores rebatíveis 3 32,
Espelhos retrovisores exteriores
aquecidos 3 33.
Ajuste do volante
Destrancar a alavanca, ajustar o
volante, e depois engatar a alavanca
e assegurar que fica totalmente
trancada.
Ajustar o volante apenas quando o
veículo estiver parado e o volante
tiver sido destrancado.
Sistema de airbags 3 48, Posições
da ignição 3 113.
Page 17 of 215
Informação breve e concisa15
Lava-pára-brisas
Puxar alavanca.
puxar
curto=limpa pára-brisas faz
uma passagem e o
líquido limpa-vidros é
pulverizado no pára-
-brisaspuxar
prolon‐
gado=limpa-pára-brisas faz
algumas passagens e o
líquido do lava-pára-
-brisas é pulverizado
sobre o pára-brisas
Lava pára-brisas 3 73, Substituição
das escovas do limpa pára-brisas 3 148, Líquido limpa-vidros 3 145.
Climatização
Óculo traseiro aquecido,
espelhos retrovisores exteriores aquecidos
O desembaciamento é accionado
premindo o botão Ü.
Espelhos retrovisores exteriores
aquecidos 3 33, Vidro traseiro
aquecido 3 35.
Desembaciamento e
descongelação dos vidros
■ Distribuição de ar para V.
■ Definir o comando da temperatura para o nível de calor máximo.
■ Regular a velocidade da ventoinha para o nível máximo.
■ Arrefecimento AC ligado.
■ Premir o botão Ü.
Sistema de climatização 3 99.
Veículos com Comando de
Climatização, pressionar o botão V.
A temperatura e a distribuição do ar
Page 19 of 215

Informação breve e concisa17ArranqueAntes de iniciar a marcha,
verificar ■ Pressão e estado dos pneus 3 161, 3 202.
■ Nível do óleo de motor e níveis dos
fluidos 3 142.
■ Se todos os vidros, espelhos retrovisores, luzes exteriores e
chapas de matrícula estão limpos, sem neve e sem gelo e a funcionar.
■ Posição correcta dos espelhos, bancos e cintos de segurança
3 32, 3 38, 3 47.
■ Funcionamento dos travões a baixa velocidade, principalmente
se os travões estiverem molhados.Pôr o motor a trabalhar
■ Rode a chave para a posição A
■ mover o volante suavemente para libertar o bloqueio do volante
■ operar a embraiagem e o travão
■ não accionar o pedal do acelerador
■ rodar a chave para a posição M
para a pré-incandescência e
aguardar até a luz de aviso ! se
apagar no Centro de Informação do
Condutor
■ rodar a chave para a posição D e
soltar
Pôr o motor a trabalhar 3 113.
Sistema Start/Stop
Se o veículo estiver a circular a baixa
velocidade ou parado e estiverem
reunidas determinadas condições,
activar a Autostop do seguinte modo:
■ carregar no pedal da embraiagem
■ colocar a alavanca selectora na posição N
■ soltar o pedal da embraiagem
Um Autostop é indicado quando
acende Ï a verde no conjunto de
instrumentos.
Page 21 of 215

Chaves, portas, janelas19Chaves, portas,
janelasChaves, fechaduras .....................19
Portas .......................................... 25
Segurança do veículo ..................29
Espelhos retrovisores exterio‐
res ................................................ 32
Espelho retrovisor interior ............33
Janelas ........................................ 34
Tejadilho ...................................... 36Chaves, fechaduras
Chaves
Chaves de substituição
O número da chave é especificado no Car Pass ou numa etiqueta amovível.
O número da chave deve ser referido sempre que se encomendarem
chaves de substituição já que é um
componente do imobilizador.
Fechaduras 3 175.
Car Pass O Car Pass contém dados de
segurança do veículo e deve, por
isso, ser mantido num local seguro.
Quando o veículo é levado a uma
oficina, esses dados do veículo são
necessários para realizar
determinadas operações.Radiotelecomando
Utilizado para accionar:
■ Sistema de fecho centralizado das portas
■ Sistema de trancagem anti-roubo
■ Sistema de alarme anti-roubo
Conforme o modelo, o veículo pode
usar um comando de 2 ou 3 botões.
O comando tem um raio de alcance
de aproximadamente 5 metros. Pode
ser afectado por interferências
externas. As luzes de emergência
confirmam o accionamento.
Page 23 of 215
Chaves, portas, janelas21
Advertência
Pouco tempo depois de destrancar as portas com o comando, as portas trancam automaticamente se
nenhuma porta for aberta.
Destrancar o veículo
Destrancar com o comando de
2 botões
Pressionar o botão c: Todas as
portas e a bagageira são
destrancadas.
Destrancar com o comando de
3 botões
Conforme a configuração do veículo:
■ Pressionar o botão c: As portas da
frente são destrancadas.
Pressionar novamente o botão c:
As portas deslizantes laterais e a bagageira são também
destrancadas.
■ Pressionar o botão c: Todas as
portas e a bagageira são
destrancadas.
Se não for aberta qualquer porta no
espaço de aprox. 2 minutos depois do veículo ter sido destrancado, o
veículo é trancado novamente de
forma automática.
Trancar o veículo Fechar as portas e a bagageira. Se
as portas não estiverem bem
fechadas, o sistema de fecho
centralizado das portas não
funcionará.
Trancar com o comando de
2 botões