Page 38 of 199

36Bancos, sistemas de segurança
pressionar os pedais. Deslizar o
banco da frente do passageiro o
mais para trás possível.
■ Sentar-se com os ombros o mais possível encostados ao encosto dobanco. Colocar a inclinação do
encosto de forma que seja possível
alcançar o volante com os braços
ligeiramente flectidos. Manter os ombros em contacto com o encosto do banco ao rodar o volante. Não
inclinar o encosto do banco
demasiado para trás.
Aconselhamos um ânguulo
máximo de aproximadamente 25°.
■ Ajustar o volante 3 65.
■ Colocar o assento suficientemente alto para ter uma boa visão toda a
volta e para conseguir ver todos os
instrumentos. Deve haver pelo menos o espaço de um palmo entre a cabeça e o forro do tejadilho. As
pernas devem ficar assentes
ligeiramente sobre o banco sem
exercerem pressão no banco.
■ Ajustar o encosto de cabeça 3 34.
■ Ajustar a altura do cinto de segurança 3 41.Ajuste dos bancos
Conduzir apenas com os bancos e
encostos correctamente engatados.9 Perigo
Não se sente a menos de 25 cm
do volante, para permitir uma
activação segura do airbag.
9 Aviso
Nunca ajuste os bancos ao
conduzir, uma vez que poderão mover-se de forma incontrolável.
9 Aviso
Nunca guardar quaisquer
objectos por baixo dos bancos,
excepto no compartimento de
arrumação por baixo do banco
3 59.
Posição dos bancos
Puxar manípulo, desligar banco,
largar manípulo.
Page 40 of 199
38Bancos, sistemas de segurançaAquecimento
Activar o aquecimento do banco
premindo o botão ß do respectivo
banco dianteiro com a ignição ligada.
A activação é indicada pelo LED no
botão.
Premir o botão ß uma vez mais para
desligar o aquecimento do banco.
Não se recomenda o uso prolongado por pessoas com pele sensível.
Bancos traseiros9 Aviso
Nunca ajuste os bancos ao
conduzir, uma vez que poderão mover-se de forma incontrolável.
Rebater os bancos
A área da bagageira pode ser
aumentada rebatendo os bancos
traseiros.
9 Aviso
Quando rebater o encosto do
banco, tenha cuidado - atenção às peças móveis. Assegurar que o
banco está preso quando estiver
completamente dobrado.
■ Baixar o encosto de cabeça e deslocar o cinto de segurança para
um lado.
■ Se necessário desmontar a cobertura da bagageira 3 60.
■ Puxar a alavanca de desengate e
rebater o encosto sobre o assento
do banco.
■ Puxar a fita inferior e rebater o conjunto do banco para a frente.
Page 52 of 199

50Bancos, sistemas de segurançaSistemas de segurança
para crianças
Sistemas de retenção para crianças
Recomendamos o sistema de
segurança para crianças da Opel que
está especificamente concebido para
o veículo.
Quando está a ser utilizado um
sistema de segurança para crianças,
é favor ter atenção às instruções de
montagem e utilização que se
seguem, assim como às fornecidas
com o sistema de retenção para
crianças.
Cumprir sempre a legislação local ou nacional. Em alguns países, é
proibido utilizar sistemas de
segurança para crianças em alguns
bancos.9 Aviso
Quando se utilizar um sistema de
segurança para crianças no banco do passageiro dianteiro, deve
desactivar-se os sistemas de
airbags do banco do passageiro
dianteiro, caso contrário, a
insuflação dos airbags representa
um risco de lesões fatais para a
criança.
Isto é particularmente verdade
caso se utilizem no banco do
passageiro dianteiro sistemas de
segurança para crianças virados para a parte traseira do veículo.
Seleccionar o sistema correcto
Os bancos traseiros são o local mais
conveniente para aplicar um sistema
de segurança para crianças.
As crianças devem viajar viradas
para a parte traseira do veículo até o
mais tarde que for possível. Assim,
garante-se que a espinha dorsal da
criança, que ainda é muito frágil,
sofre menos pressão no caso de um
acidente.
Os sistemas de retenção adequados
estão em conformidade com a
ECE 44-03 ou a ECE 44-04. Verifique as normas e regulamentações locais
quando à obrigatoriedade de
utilização de sistemas de retenção
para crianças.
Certificar-se que o sistema de
segurança para crianças que vai ser
montado é compatível com o tipo de
veículo.
Certificar-se que o local da
montagem do sistema de segurança
para crianças no veículo, é correcto.
Só permitir que as crianças entrem ou
saiam do veículo pelo lado oposto ao trânsito.
Quando o sistema de segurança para crianças não está a ser utilizado, fixar
a cadeirinha com um cinto de
segurança ou retirá-la do veículo.
Page 56 of 199
54Bancos, sistemas de segurançaClasse por pesoClasse de
tamanhoCaracterística
No banco do
passageiro
dianteiroNos bancos
laterais da
segunda filaNo banco
central da
segunda filaNos bancos
da terceira filaGrupo I: 9 até 18 kgDISO/R2XILXXCISO/R3XIL 1)XXBISO/F2XIUFXXB1ISO/F2XXIUFXXAISO/F3XIUFXXIL=Próprio para sistemas de segurança especiais ISOFIX das categorias 'veículo específico', 'restrito' ou 'semi-
-universal'. O sistema de segurança ISOFIX deve ser aprovado para o tipo de veículo específico.IUF=Próprio para sistemas de segurança ISOFIX para crianças, virados para a frente, de categoria universal aprovados
para utilização nesta classe de peso.X=Nenhum sistema de segurança ISOFIX para crianças aprovado para este grupo de peso.1) A cadeira de criança Isofix pode ser colocada levantando completamente o encosto da cabeça.
Page 58 of 199
56Bancos, sistemas de segurançaSistemas de segurança
para crianças ISOFIX
Fixar os sistemas de segurança
ISOFIX para crianças aprovados
para o veículo, aos suportes de
montagem ISOFIX. As posições
específicas do veículo para o sistema
de retenção ISOFIX ISOFIX para
crianças estão marcadas na tabela
com IL.
Suportes de montagem ISOFIX estão
indicados por uma etiqueta no apoio
das costas.
Antes de colocar uma cadeira para
crianças, ajustar o encosto de cabeça
para a posição de utilização 3 34.
Sistemas de segurança
para crianças Top-Tether
Além do acessório ISOFIX, fixar a fita
Top-Tether aos olhais do Sistema de
segurança para crianças Top-Tether.
A fita deve passar entre as duas
barras-guia do encosto de cabeça.
Os sistemas de retenção ISOFIX
para crianças com posições de
categoria universal estão marcados
na tabela com IUF.
Page 72 of 199
70Instrumentos, elementos de manuseamento
Carrinha com distância entre eixos
curtaCarrinha com distância entre eixos
comprida
Combo Tour
Não exceder o consumo máximo de
180 watt.
Com a ignição desligada, as tomadas
de energia são desactivadas. Além
disso, as tomadas de alimentação
são desactivadas no caso de uma
tensão baixa da bateria.
Os acessórios eléctricos ligados
devem respeitar os requisitos de
compatibilidade electromagnética da
DIN VDE 40 839.
Não ligar quaisquer equipamentos
acessórios de fornecimento de
corrente, por exemplo aparelhos de
carregamento eléctrico ou baterias.
Não danificar as tomadas eléctricas
utilizando fichas incorrectas.
Se o kit de reparação de pneus
estiver em funcionamento, desligar
todos os consumidores eléctricos. Kit de reparação dos pneus 3 154.
Page 74 of 199
72Instrumentos, elementos de manuseamentoConta-quilómetros
Mostra a distância registada em km.
H pode ser apresentado no visor até
o veículo se ter deslocado 100 km.
Conta-quilómetros parcialApresenta a distância registada
desde a última reinicialização.
Dependendo a variante do modelo,
existem dois conta-quilómetros
parciais independentes A ou B que
indicam os quilómetros efectuados
desde a última reinicialização.
Para reiniciar o conta-quilómetros
parcial, pressionar o botão TRIP
durante alguns segundos enquanto
aparece o respectivo conta-
-quilómetros parcial.
Conta-rotações
Apresenta a velocidade do motor.
Conduzir de forma a que as rotações do motor sejam sempre as mais
baixas possível.
Atenção
Se o ponteiro estiver na zona vermelha de perigo é porque se
excedeu as rotações máximas
permitidas do motor. Motor em
risco.
Indicador do nível de
combustível
Indica o nível do combustível ou o
nível do gás no depósito, consoante
o modo de funcionamento.
Page 75 of 199

Instrumentos, elementos de manuseamento73
Durante o funcionamento a gás
natural, o sistema muda
automaticamente para o
funcionamento a gasolina quando os depósitos de gás estão vazios
3 73. Selector de combustível
3 127.
A luz de aviso $ acende-se se o nível
de combustível no depósito estiver
muito baixo.
Nunca deixar o depósito ficar
totalmente vazio.
A quantidade necessária para atestar
o veículo pode ser inferior à
capacidade do depósito
especificada, consoante a
quantidade de combustível ainda
existente no depósito.
O ponteiro apontará para 0 e a luz de
aviso $ piscará para indicar uma
avaria no sistema. Recorrer à ajuda
de uma oficina.
Luz de aviso de nível de combustível
baixo $ 3 82.Indicador do nível de
combustível CNG
No modo de funcionamento a gás
natural, as quatro barras verticais
junto a CNG correspondem ao nível
de metano nos cilindros. Conforme o
nível do combustível diminui, as
barras no indicador do nível de
combustível CNG desaparecem.
CNG e a barra restante fica
intermitente se o nível de metano nos
cilindros for baixo.
Reabastecer 3 128.
Selector de combustível
Premindo o botão Y na consola
central alterna entre o funcionamento
a gasolina e o funcionamento a gás
natural. O estado do LED 1 mostra
o modo de funcionamento actual.
1 desligado=funcionamento a
gás natural.1 acende=funcionamento a
gasolina.
Durante o funcionamento a gás
natural, se a luz de aviso Y se
acender no Centro de Informação do
Condutor (DIC) 3 84, os depósitos