Page 161 of 297
APERÇU
COMMANDESCONDUITENAVIGATIONDIVERTISSEMENTSCOMMUNICATIONMOBILITÉANNEXESOnline Edition for Part no. 01 40 2 957 227 - X/14
Page 162 of 297

TonalitéEquipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
Généralités
Les réglages de tonalité sont enregistrés pour la
télécommande actuellement utilisée.
Aigus, graves, balance,
fader▷« Aigus » : réglage des aigus.▷« Graves » : réglage des graves.▷« Balance » : répartition du volume entre la
droite et la gauche.▷« Fader » : répartition du volume entre l'avant et l'arrière.Réglage des aigus, des graves, de la
balance, du fader1.« CD/Multimédia », « Radio » ou
« Réglages »2.« Tonalité »3.Sélectionner le réglage de tonalité souhaité.4.Réglage : tourner le joystick MINI.5.Enregistrement : appuyer sur le joystick
MINI.
Volumes sonores
▷« Speed volume » : adaptation du volume
sonore en fonction de la vitesse.▷« PDC » : volume sonore de la tonalité PDC
par rapport à la sortie son du système de
divertissement.▷« Gong » : volume sonore de la tonalité, par
exemple pour le rappel de boucler les cein‐
tures, par rapport à la sortie son du système
de divertissement.Seite 162DIVERTISSEMENTSTonalité162
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 227 - X/14
Page 163 of 297
Préparation Bluetooth pour téléphone porta‐
ble :▷« Microphone » : volume sonore du micro‐
phone pendant une communication télé‐
phonique.▷« Haut-parl. » : volume des haut-parleurs
pendant une communication téléphonique.
Les volumes sonores suivants sont enregistrés
uniquement pour le téléphone actuellement
connecté : « Microphone », « Haut-parl. ».
Réglage des volumes sonores
1.« CD/Multimédia », « Radio » ou
« Réglages »2.« Tonalité »3.« Réglages de volume »4.Sélection du réglage de volume désiré.5.Réglage : tourner le joystick MINI.6.Enregistrement : appuyer sur le joystick
MINI.
Réinitialisation des ré‐
glages de tonalité
Tous les réglages de tonalité peuvent être réta‐
blis aux valeurs par défaut.
1.« CD/Multimédia », « Radio » ou
« Réglages »2.« Tonalité »3.« Réinitialiser »Seite 163TonalitéDIVERTISSEMENTS163
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 227 - X/14
Page 164 of 297

RadioEquipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
Organes de commande1Lecteur de CD2Changement d'ondes3Changement de source audio4Marche/arrêt, volume sonore5Changement de station/de plage musicale6Ejecter le CDSortie son
Mise en marche et arrêt
Lorsque le contact est coupé : enfoncer le bou‐
ton Marche/Arrêt de la radio.
Mise en sourdine
Lorsque le contact est mis ou le moteur tourne :
appuyer sur le bouton Marche/Arrêt de la radio.
Le symbole situé sur le bord supérieur de
l'écran de contrôle indique que la sortie son est
désactivée.
Stations AM/FM
Sélection d'une station
1.« Radio »2.« FM » ou « AM »3.Sélectionner la station désirée.Seite 164DIVERTISSEMENTSRadio164
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 227 - X/14
Page 165 of 297

La station choisie est enregistrée pour la télé‐
commande actuellement utilisée.
Changement de station
Tourner le joystick MINI et appuyer dessus
ou
Appuyer sur la touche
ou
Appuyer sur les touches au volant.
Mémorisation d'une station
1.« Radio »2.« FM » ou « AM »3.Marquer la station désirée.4.Appuyer sur le joystick MINI.5.Sélectionner l'emplacement mémoire dé‐
siré.
Appuyer longtemps sur le joystick MINI pour
mémoriser une radio qui s'affiche dans la liste
des stations mais qui n'est sinon pas écoutée.
Les stations sont enregistrées pour la télécom‐
mande actuellement utilisée.
Sélection manuelle de la station
Sélection de la station par la fréquence.
1.« Radio »2.« FM » ou « AM »3.« Recherche manuelle »4.Sélection d'une fréquence : tourner le joys‐
tick MINI.Enregistrement d'une radio : appuyer long‐
temps sur le joystick MINI.
RDS
Le RDS émet dans la gamme d'ondes FM des
informations supplémentaires, par exemple le
nom de la station.
Mise en marche et arrêt du RDS
1.« Radio »2.« FM »3.Appeler « Options ».4.« RDS »
Le réglage est mémorisé pour la télécom‐
mande actuellement utilisée.
Réception HD Radio™ De nombreuses stations diffusent des émis‐
sions analogiques et des émissions numéri‐
ques.
Conditions de licence
Technologie HD Radio™ fabriqué sous licence
par iBiquity Digital Corporation. Brevets U. S. et
étrangers. HD Radio™ et les logos HD et HD
Seite 165RadioDIVERTISSEMENTS165
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 227 - X/14
Page 166 of 297

Radio sont des marques déposées et la pro‐
priété de la iBiquity Digital Corp.
Activation/désactivation de la réception
radio numérique1.« Radio »2.« FM » ou « AM »3.Appeler « Options ».4.« HD Radio Reception »
Le réglage est mémorisé pour la télécom‐
mande actuellement utilisée.
Le symbole s'affiche pour un signal audio
numérique dans la zone d'état.
Lors du réglage d'une station avec signal nu‐
mérique, la réception de la station en qualité
numérique peut prendre quelques secondes.
Remarque sur les stations HD dont le nom se
termine par ...HD ou HD1 :
Dans les régions où le signal numérique de la
station ne peut pas être continuellement capté,
l'appareil passe alternativement en réception
analogique et en réception numérique. Dans ce
cas, il peut être préférable de désactiver la ré‐
ception radio numérique.
Remarque sur les stations HD multicast dont le
nom se termine par ...HD2, ...HD3, ... :
Dans les régions où le signal numérique de la
station ne peut pas être continuellement capté,
le signal audible peut être interrompu en per‐
manence pendant plusieurs secondes. Ceci dé‐
pend de la réception.
Affichage d'informations
supplémentaires
Certaines stations émettent des informations
supplémentaires sur les plages musicales ac‐
tuelles, par exemple le nom de l'interprète.
1.Sélectionner la station désirée.2.Appeler « Options ».3.« Infos sur station »Sélection d'une sous-station
Ce symbole indique qu'une station princi‐
pale contient des sous-stations supplémentai‐
res. Le nom de la station principale se termine
par HD1. Les noms des sous-stations se termi‐
nent par HD2, HD3, etc.
1.Sélectionner la station désirée.2.Appuyer sur le Controller.3.Sélectionner la sous-station.
En cas de mauvaise réception, la sous-station
est mise en sourdine.
Radio à réception par sa‐
tellite
Généralités
Les stations sont proposées par paquets. Les
paquets doivent être rendus accessibles par té‐
léphone.
Aperçu de la barre de navigation
SymboleFonction Modifier l'affichage de la liste. Choisir une catégorie. Saisie directe de la station Timeshift Ouvrir la catégorie My Favorites/
Appeler les favoris. Gestion des favoris. Traffic Jump
Gestion d'abonnement
Pour s'abonner aux stations et résilier l'abonne‐
ment, il faut que la réception soit assurée. En
plein air, la réception est généralement garan‐
tie. Le nom de la station s'affiche dans la ligne
d'état.
Seite 166DIVERTISSEMENTSRadio166
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 227 - X/14
Page 167 of 297

Accès aux stationsLa catégorie Unsubscribed Channels contient
toutes les stations auxquelles vous n'êtes pas
abonné.1.« Radio »2.« Radio satellite »3. « Sélectionner catégorie »4.Sélectionner la catégorie Unsubscribed
Channels.5.Sélectionner la station désirée.
Le numéro d'appel et un numéro de série
électronique, ESN, s'affichent.6.Sélectionner le numéro de téléphone pour
s'abonner aux stations.
Ce numéro d'appel permet également de rési‐
lier les abonnements aux stations.
Résilier un abonnement à une station
1.« Radio »2.« Radio satellite »3.Appeler « Options ».4.« Gérer l'abonnement »5.Le numéro d'appel et un numéro de série
électronique, ESN, s'affichent.6.Appeler Sirius pour résilier des abonne‐
ments à des stations.
Sélection d'une station
Seules les stations auxquelles vous êtes abon‐
nés peuvent être entendues.
La station choisie est enregistrée pour la télé‐
commande actuellement utilisée.
Par l'écran de bord
1.« Radio »2.« Radio satellite »3.Sélectionner « Tous les canaux » ou la caté‐
gorie désirée.4.Sélectionner la station désirée.
Par les touches au niveau du lecteur de
CD
Appuyer sur la touche.
La station suivante est sélectionnée.
Seite 167RadioDIVERTISSEMENTS167
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 227 - X/14
Page 168 of 297

Par saisie directe de la station1.« Radio »2.« Radio satellite »3. « Régler station »4.Tourner le joystick MINI jusqu'à ce que soit
la station souhaitée soit atteinte et appuyer
sur le joystick MINI.
Mémoriser la station
1.« Radio »2.« Radio satellite »3.Appeler le cas échéant « Tous les canaux »
ou la catégorie désirée.4.Sélectionner la station désirée.5.Appuyer de nouveau sur le joystick MINI.6.Appuyer de nouveau sur le joystick MINI
pour confirmer la station sélectionnée.7.Sélectionner l'emplacement mémoire dé‐
siré.
Les stations sont enregistrées pour la télécom‐
mande actuellement utilisée.
Modifier l'affichage de la liste
Chaque appui sur le premier symbole de la
barre de navigation modifie l'affichage de la
liste.
Des informations sur la station s'affichent.
SymboleSignification Nom de station Interprète Titre
Choisir une catégorie
1.« Radio »2.« Radio satellite »3. « Sélectionner catégorie »4.Sélectionner la catégorie souhaitée.
Timeshift Une mémoire-tampon enregistre environ une
heure de la chaîne actuellement écoutée. Con‐
dition préalable : le signal doit être disponible.
La piste son enregistrée peut être écoutée en
temps différé par rapport à la diffusion en di‐ rect. Quand la mémoire tampon est pleine, les
plages les plus anciennes sont écrasées. La mé‐
moire tampon est effacée quand on règle une
nouvelle station.
Appeler Timeshift
1.« Radio »2.« Radio satellite »3. « Timeshift »▷La flèche rouge montre la position d'écoute
actuelle.▷L'écart temporel par rapport à l'écoute en
direct s'affiche à côté de la barre de la mé‐
moire tampon.Seite 168DIVERTISSEMENTSRadio168
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 227 - X/14