▷A partir d'une température extérieure su‐
périeure à 32 ℉/0 ℃.▷Quand le moteur tourne.
Répartition d'air manuelle
Selon la sélection, l'air sortant est
dirigé sur les vitres, vers le buste
ou le plancher.
Le réglage automatique de la
diffusion de l'air peut être réac‐
tivé avec la touche AUTO.
Température Régler la température souhaitée
individuellement.
Le climatiseur automatique ré‐
gule cette température en toute
saison le plus vite possible, si né‐
cessaire à la puissance de refroidissement ou
de chauffage maximale et la maintient ensuite
constante.
Lors de changements de réglage de tempéra‐
ture à de courts intervalles, le climatiseur auto‐
matique n'a pas le temps de réguler la tempé‐
rature à la valeur fixée.
Dégivrage de lunette arrière Le chauffage de la lunette arrière
s'éteint automatiquement au
bout d'un certain temps.
Suivant l'équipement de la voiture, les fils supé‐
rieurs servent d'antenne et ne font pas partie
du système de chauffage de la lunette arrière.
Dégivrage des vitres et désembuage Le givre et la buée déposés sur le
pare-brise et les vitres latérales
avant disparaissent rapidement.
Pour cela, activer aussi la fonc‐
tion de refroidissement.
Le chauffage du pare-brise est activé automati‐
quement.
Chauffage du pare-brise Le chauffage du pare-brise
s'éteint automatiquement après
un certain temps.
Fonction de refroidissement Lorsque la fonction de refroidis‐
sement est activée, l'air est réfri‐
géré, séché puis réchauffé sui‐
vant la température choisie.
L'habitacle peut être refroidi uni‐
quement lorsque le moteur tourne.
La fonction de refroidissement aide à éviter la
buée sur les vitres ou à l'éliminer plus rapide‐
ment.
Après le démarrage du moteur, suivant le
temps qu'il fait, le pare-brise peut se couvrir de
buée pendant quelques instants. Le cas
échéant, le mode de recyclage d'air est activé
automatiquement.
En appuyant sur la touche AUTO, la fonction de
refroidissement est activée automatiquement.
Filtre à microparticules/Filtre à charbon
actif
Le filtre à microparticules retient la poussière et
le pollen. Le filtre à charbon actif contribue
quant à lui à épurer l'air extérieur admis des
substances nocives gazeuses. Ce filtre combiné
est remplacé par le service après-vente lors de
la maintenance.Seite 109ClimatisationCOMMANDES109
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 227 - X/14
Équipement intérieurEquipement du véhiculeCe chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
Télécommande univer‐
selle intégrée
Principe La télécommande universelle intégrée permet
de commander jusqu'à 3 fonctions de disposi‐
tifs télécommandés, par exemple les entraîne‐
ments de porte de garage ou les systèmes
d'éclairage. La télécommande universelle inté‐
grée remplace ainsi jusqu'à 3 émetteurs porta‐
tifs différents. Pour l'utilisation, les touches sur
le rétroviseur intérieur doivent être program‐
mées avec les fonctions désirées. Pour la pro‐
grammation l'émetteur portatif du dispositif
concerné est nécessaire.
Pendant la programmation
Pendant la programmation et avant tout
déclenchement d'un dispositif à l'aide de la té‐
lécommande universelle intégrée, s'assurer
qu'aucune personne, animal ni objet ne se
trouve dans l'espace de pivotement ou de dé‐
placement de l'équipement concerné, car cela
risquerait de causer des blessures ou des dom‐
mages matériels.Respecter aussi les règles de sécurité jointes à
l'émetteur portatif. ◀
Avant la vente du véhicule, effacer les fonctions
mémorisées à titre de sécurité.
Compatibilité La présence du symbole sur l'emballage
ou dans la notice d'utilisation du dispo‐
sitif indique en règle générale que ce
dernier est compatible avec la télécommande
universelle intégrée.
Pour toute question supplémentaire, veuillez
vous adresser à :▷Votre Service.▷www.homelink.com dans Internet.
HomeLink est une marque déposée de la so‐
ciété Gentex Corporation.
Eléments de commande sur le
rétroviseur interne
1LED2Touches3Emetteur portatif, nécessaire pour la pro‐
grammation.Seite 111Équipement intérieurCOMMANDES111
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 227 - X/14
Programmation
Généralités1.Mettre le contact.2.Première mise en service :
Appuyer en même temps sur les touches
droite et gauche sur le rétroviseur intérieur
pendant environ 20 secondes jusqu'à ce
que la LED sur le rétroviseur intérieur cli‐
gnote. Toutes les programmations des tou‐
ches sur le rétroviseur intérieur sont effa‐
cées.3.Maintenir l'émetteur portatif du dispositif à
piloter à environ 1 à 3 po./2,5 à 8 cm de
distance des touches sur le rétroviseur in‐
térieur. La distance nécessaire dépend de
l'émetteur portatif.4.Appuyer en même temps et maintenir en‐
foncée la touche de la fonction désirée sur
l'émetteur portatif et celle à programmer.
La LED sur le rétroviseur intérieur com‐
mence à clignoter lentement.5.Dès que la LED clignote plus vite, relâcher
les touches. Le clignotement plus rapide in‐
dique que la touche sur le rétroviseur intér‐
ieur a été programmée.
Si la LED ne clignote pas plus vite au bout
de 60 secondes au maximum, modifier la
distance entre le rétroviseur intérieur et
l'émetteur portatif et répéter l'étape. Plu‐
sieurs essais avec des distances différentes
sont éventuellement nécessaires. Attendre
au moins 15 secondes entre les essais.6.Pour la programmation d'autres fonctions
sur d'autres touches, répéter les étapes 3 à
5.
Les dispositifs peuvent être pilotés avec les tou‐
ches sur le rétroviseur intérieur.
Particularité en cas de systèmes radio à
code variable
S'il n'est pas possible de piloter le dispositif
après une programmation répétée, veuillez vé‐
rifier si le dispositif à piloter est équipé d'un
système à code variable.
Pour cela consulter la notice d'utilisation du dis‐
positif ou appuyer plus longtemps sur les tou‐
ches du rétroviseur intérieur. Si la LED sur le ré‐
troviseur intérieur commence par clignoter vite
et puis reste allumée en permanence pendant
2 secondes, le dispositif est équipé d'un sys‐
tème à code variable. Le clignotement et l'allu‐
mage de la LED se répètent pendant environ
20 secondes.
En cas de dispositifs à code variable, la télé‐
commande universelle intégrée et le dispositif
doivent en plus être synchronisés.
Vous trouverez également des informations sur
la synchronisation dans la notice d'utilisation
du dispositif à régler.
Une deuxième personne facilité la synchronisa‐
tion.
Synchronisation :1.Arrêter la voiture à portée du dispositif télé‐
commandé.2.Programmer comme décrit la touche cor‐
respondante sur le rétroviseur intérieur.3.Localiser et appuyer sur la touche de syn‐
chronisation du dispositif à régler. Il reste
environ 30 secondes pour l'étape suivante.4.Maintenez enfoncée pendant environ 3 se‐
condes la touche programmée sur le rétro‐
viseur intérieur et puis la relâcher. Répéter
cette étape si nécessaire jusqu'à trois fois
pour terminer la synchronisation. La fonc‐
tion programmée est exécutée une fois la
synchronisation terminée.
Nouvelles programmations de touches
individuelles
1.Mettre le contact.2.Maintenir l'émetteur portatif à env. 1 à
3 po./2,5 à 8 cm de distance des touches
de mémoire.Seite 112COMMANDESÉquipement intérieur112
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 227 - X/14
Économie de carburantEquipement du véhiculeCe chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
Généralités
Votre voiture contient des technologies sophis‐
tiquées de réduction de la consommation et
des valeurs d'émission.
La consommation de carburant dépend de dif‐
férents facteurs. Certaines mesures, le style de
conduite et un entretien régulier influencent la
consommation de carburant et les répercus‐
sions sur l'environnement.
Retirer tous les objets chargés qui ne
sont pas nécessaires
Un poids supplémentaire accroît la consomma‐
tion de carburant.
Démonter les équipements amovibles
dès qu'ils ne sont plus nécessaires
Enlever les rétroviseurs additionnels, la galerie
porte-bagages du toit ou le porte-bagages ar‐
rière lorsqu'ils ne sont plus nécessaires.
Des équipements supplémentaires montés sur
la voiture diminuent les qualités aérodynami‐
ques et la consommation augmente.Fermer les vitres
Des vitres ouvertes augmentent la résistance
aérodynamique et ainsi la consommation de
carburant.
Contrôler régulièrement la pression de
gonflage des pneus
Contrôler la pression de gonflage des pneus,
voir page 228, au moins deux fois par mois et
avant d'entreprendre un trajet prolongé, et la
rétablir le cas échéant.
Une pression de gonflage insuffisante aug‐
mente la résistance au roulement et accroît
ainsi la consommation de carburant et l'usure
des pneus.
Prendre la route sans attendre
Ne pas laisser tourner le moteur au ralenti, voi‐
ture à l'arrêt, pour le faire chauffer mais se
mettre en route immédiatement après le dé‐
marrage et rouler à des régimes modérés. C'est
ainsi que le moteur froid atteint le plus rapide‐
ment sa température de service.
Rouler avec prévoyance
Eviter les accélérations et les freinages inutiles.
Pour cela, garder une distance suffisamment
grande par rapport au véhicule qui précède.
Une conduite régulière et prévoyante réduit la
consommation de carburant.
Eviter les régimes élevés
Utiliser le 1er rapport uniquement pour démar‐
rer. A partir du 2e rapport, accélérer preste‐
ment. Ce faisant, éviter les régimes élevés et
monter les rapports précocement.
Au moment d'atteindre la vitesse souhaitée,
passer le rapport le plus haut possible et rouler
autant que possible à faible régime et vitesse
constante.Seite 136CONDUITEÉconomie de carburant136
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 227 - X/14
En règle générale : conduire à faible régime ré‐
duit la consommation de carburant et minimise
l'usure.
Laisser la voiture rouler sur sa lancée A l'approche d'un feu rouge, lever le pied de
l'accélérateur et laisser rouler le véhicule sur le rapport le plus haut possible.
Dans les descentes, lever le pied de l'accéléra‐
teur et laisser rouler le véhicule dans le rapport
qui convient.
En décélération, l'alimentation en carburant est
coupée.
Aux arrêts prolongés, couper le moteur Aux arrêts prolongés, par exemple aux feux,
aux passages à niveau ou dans les bouchons,
couper le moteur.
A partir d'un arrêt d'une durée de 4 secondes
environ, on obtient déjà une économie.
Désactiver les fonctions actuellement
inutilisées
Certaines fonctions, comme par exemple le
chauffage de siège ou de la lunette arrière, né‐
cessitent beaucoup d'énergie et consomment
du carburant supplémentaire, particulièrement
en ville et circulation en accordéon.
Pour cela, désactiver ces fonctions quand elles
ne sont pas vraiment nécessaires.
Faire effectuer les travaux d'entretien
Faire effectuer régulièrement l'entretien de la
voiture, pour obtenir une rentabilité et une lon‐
gévité optimales. Confiez les travaux d'entre‐
tien au service après-vente.
A cet effet, respecter également le système
d'entretien MINI, voir page 247.Seite 137Économie de carburantCONDUITE137
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 227 - X/14
Système de navigationEquipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
Généralités
A l'aide de satellites et de capteurs dans la voi‐
ture, le système de navigation peut déterminer
la position précise de la voiture et la guider de
manière fiable jusqu'à toute destination entrée.
Saisies voiture à l'arrêt
Procéder à toutes les configurations et
saisies de données à l'arrêt de la voiture et, en
cas de contradiction entre la situation actuelle
et les annonces vocales du système de naviga‐
tion, toujours donner priorité aux règles du code de la route. On risquerait sinon de com‐
mettre une infraction et de mettre en danger les occupants de la voiture et d'autres usagers
de la route. ◀Appeler le système de navigation1.« Navigation »
Lors d'un guidage, la vue cartographique ou la
vue fléchée s'affiche sur l'écran de contrôle.
Données de navigation
Informations sur les données de
navigation
1.« Navigation »2.Appeler « Options ».3.« Version système navigation »
Les informations sur la version des données
s'affichent.
Mise à jour des données de navigation
Généralités Les données de navigation sont enregistrées
dans la voiture et peuvent être mises à jour.
Votre service vous fournira les données de na‐
vigation actuelles et le code de déblocage.
▷Selon le volume des données, une mise à
jour peut durer plusieurs heures.▷Mettre à jour pendant la conduite pour mé‐
nager la batterie.▷L'état de la mise à jour peut être interrogé.Seite 140NAVIGATIONSystème de navigation140
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 227 - X/14
Edition de la destination
Il est possible de traiter les destinations pour,
par exemple, modifier le numéro de rue d'une
entrée.1.« Navigation »2.« Dernières dest. »3.Marquer la destination.4.Appeler « Options ».5.« Editer destination »
Effacement de la dernière destination
1.« Navigation »2.« Dernières dest. »3.Marquer la destination.4.Appeler « Options ».5.« Effacer entrée » ou « Effacer les dernières
dest. »
Points d'intérêt
Généralités Même avec les données de navigation les plus
actuelles, des informations sur différents points
d'intérêt peuvent avoir changé, p. ex. des sta‐
tions d'essence peuvent ne pas être en service.
Recherche de points d'intérêt
Sélection de points d'intérêt, p. ex. hôtels ou
curiosités.
1.« Navigation »2.« Points d'intérêt »3.Sélectionner Recherche.
Recherche A-Z
1.« Recherche A-Z »2.« Ville »3.Sélectionner la localité ou la saisir.4.« Catégorie »5.Choisir une catégorie.6.« Détails catégorie »
Pour certains points d'intérêt, il est pos‐
sible, le cas échéant, de sélectionner plu‐
sieurs détails de catégorie. Faire basculer le
joystick MINI vers la gauche afin de quitter
les détails de catégorie.7.« Mot-clé »8.Saisir un mot clé.
La liste des points d'intérêt s'affiche.9.Sélectionner le point d'intérêt.
Les détails s'affichent.
Si plusieurs détails sont enregistrés, il est
possible de feuilleter les pages existantes.
Si l'entrée comporte un numéro d'appel, il
est possible d'établir une connexion télé‐
phonique si souhaité.10. Sélectionner le symbole.11.« Démarrer guidage » ou « Affecter comme
autre dest. »
Ajout d'une destination supplémentaire,
voir page 150.
Recherche par catégorie
1.« Recherche catégorie »2.« Lieu de recherche »3.Sélectionner la localité ou la saisir.4.« Catégorie »5.Choisir une catégorie.6.« Détails catégorie »
Pour certains points d'intérêt, il est pos‐
sible, le cas échéant, de sélectionner plu‐
sieurs détails de catégorie. Faire basculer le
joystick MINI vers la gauche afin de quitter
les détails de catégorie.7.« Démarrer recherche »
La liste des points d'intérêt s'affiche.8.Sélectionner le point d'intérêt.
Les détails s'affichent.Seite 146NAVIGATIONProgrammation de la destination146
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 227 - X/14
Contournement d'une
section de l'itinéraire
Calcul d'un nouvel itinéraire pour une section
de l'itinéraire.1.« Navigation »2.« Tracé d'itinéraire »3.« Nouvel itinér. pour »4.Tourner le joystick MINI. Entrer la distance
désirée en kilomètres après laquelle on
veut de nouveau retourner à l'itinéraire
d'origine.5.Appuyer sur le joystick MINI.
Suppression du contournement
Si la section de l'itinéraire ne doit plus être con‐
tournée :
1.« Navigation »2.« Tracé d'itinéraire »3.« Nouvel itinéraire pour: »4.« Supprimer barrage »
Recommandation de ravi‐
taillement
L'autonomie restante est calculée et les sta‐
tions-service le long de l'itinéraire s'affichent au
besoin.
Même avec les données de navigation les plus
actuelles, des informations sur différents points
d'intérêt peuvent avoir changé, p. ex. des sta‐
tions d'essence peuvent ne pas être en service.1.« Navigation »2.« Tracé d'itinéraire »3.« Stations service »
Une liste de stations-service s'affiche.4.Marquer une station-service.5.Sélectionner la station-service.6. Sélectionner le symbole.7.« Démarrer guidage » : le guidage à la sta‐
tions-service sélectionnée est lancé.
« Affecter comme autre dest. » : la station-
service est intégrée dans l'itinéraire.
Guidage par annonces
vocales
Activation et désactivation des
annonces vocales
Les annonces vocales peuvent être activées et
désactivées pendant le guidage.
Le réglage est mémorisé pour la télécom‐
mande actuellement utilisée.
1.« Navigation »2.« Carte »3. Sélectionner le symbole.SymboleFonction Annonces vocales activées. Annonces vocales désactivées.
Répéter une annonce vocale
1.« Navigation »2.« Carte »3.Marquer le symbole .4.Appuyer deux fois sur le joystick MINI.Seite 153GuidageNAVIGATION153
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 227 - X/14