Page 49 of 305

MINI Cabriolet : coupe-
vent
Le coupe-vent limite les courants d'air dans
l'habitacle quand la capote est ouverte et per‐
met une conduite encore plus agréable, même
à grande vitesse.
Ne pas mettre le coupe-vent en contact avec
des objets pointus sinon le filet risque d'être
endommagé. Ne pas déposer d'objets sur le
coupe-vent lorsqu'il est monté. Lors de son
rangement, veiller à ce que le coupe-vent ne
soit pas endommagé par des objets.
Avant le montage1.Retirer le coupe-vent de sa pochette.2.Déplier le coupe-vent, voir flèche.3.Presser sur le dispositif d'arrêt jusqu'à ce
qu'il s'enclenche, voir flèche.Mise en place et rabattement1.Pousser la goupille de fixation 2 d'un côté
jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.2.Placer le coupe-vent avec les goupilles de
fixation dans les ouvertures 1 et 2 prévues
à cet effet sur ce côté du véhicule.3.Repousser la goupille de fixation 1 de l'au‐
tre côté du véhicule sous contrainte de res‐
sort et la placer dans l'ouverture prévue à
cet effet.4.Pousser la goupille de fixation 2 jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche.5.Rabattre la partie supérieure du coupe-vent
vers le haut.
Ne pas endommager le coupe-vent
Sur la dernière position de siège vers l'ar‐
rière, ne pas être trop incliné le dossier vers
l'arrière, cela risquerait d'endommager le
coupe-vent. ◀
Démontage et repliage
Le démontage s'effectue dans l'ordre inverse
du montage.
Seite 49Ouverture et fermetureCOMMANDES49
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 177 - X/14
Page 50 of 305

Pousser le levier de déverrouillage au milieu du
coupe-vent et replier les deux moitiés.
MINI Roadster : capote
manuelle
Généralités La capote en toile allie une protection sûre
contre les intempéries et une utilisation facile
et confortable.
Quelques conseils afin qu'il vous soit un plaisir
de conduire votre MINI Roadster :
▷Nous vous recommandons de fermer la ca‐
pote lorsque le véhicule est garé. Lorsqu'il
est fermé, le toit ouvrant ne protège pas
seulement l'habitacle de dommages par
des intempéries inattendues, il constitue
aussi une certaine protection contre le vol.
Toutefois, ne conserver des objets de valeur
que dans le compartiment à bagages ver‐
rouillé, même lorsque le toit ouvrant est
fermé.▷Ne fixer aucun système de porte-bagages
sur la capote.
Consignes de sécurité pour la capote
▷Ne pas laisser la capote ouverte plus
d'une journée lorsqu'elle est mouillée
sinon des dommages pourraient être
causés par l'humidité.▷Ne pas poser d'objets sur la capote car ils
pourraient tomber lorsque la capote se dé‐
place et causer de dommages ou des bles‐
sures.▷Lors de l'ouverture ou de la fermeture, le
capote bascule vers le haut. Lorsque la ca‐
pote se déplace, dans un garage par exem‐
ple, veiller à une hauteur minimum de
79 pouces/2 mètres, sinon cela risquerait
de provoquer des dommages.▷Faire toujours déplacer la capote jusqu'aux
fins de course. Si la capote n'est pas com‐
plètement ouverte ou fermée pendant un
trajet, ceci peut entraîner des dommages
ou des blessures.▷Lors de l'ouverture et de la fermeture, veil‐
ler à ce que personne ne soit blessé par la
tringle de la capote ou toute autre pièce en
mouvement. Tenir les enfants à l'écart de la
zone de basculement de la capote.▷Pour des raisons de sécurité, ne faire dépla‐
cer la capote que lorsque le véhicule est à
l'arrêt.▷Ne pas poser d'objets sur la capote car ils
pourraient tomber lorsque la capote se dé‐
place et causer de dommages ou des bles‐
sures. ◀
Ouverture
1.Rabattre la poignée et la tourner jusqu'en
butée, flèche.2.Par la poignée, pousser la capote déver‐
rouillée vers le haut et l'ouvrir sur un es‐
pace d'environ de la largeur d'une main.Seite 50COMMANDESOuverture et fermeture50
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 177 - X/14
Page 51 of 305

3.Descendre du véhicule.4.Guider la capote vers l'arrière.5.Pousser la capote vers le bas en donnant
une légère impulsion jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche de manière audible.
Fermeture
1.Mettre le contact afin que les vitres puis‐
sent descendre un peu automatiquement.
Le cas échéant, retirer la protection contre
le vent.2.Appuyer sur la touche 1.
La capote est déverrouillée et se déplace
légèrement vers le haut.3.Descendre du véhicule.4.Guider la capote vers l'avant.5.Tirer la capote sur le cadre du pare-brise.6.Tourner la poignée dans le sens horaire jus‐
qu'à ce qu'elle s'enclenche de manière au‐
dible.
La capote est verrouillée.
Si la capote est restée longtemps ouverte, il
se peut qu'il soit nécessaire d'appliquer
plus de force pour la verrouiller.7.Rabattre de nouveau la poignée.
MINI Roadster : capote
semi-automatique
GénéralitésLa capote en toile allie une protection sûre
contre les intempéries et une utilisation facile
et confortable.
Quelques conseils afin qu'il vous soit un plaisir
de conduire votre MINI Roadster :
▷Nous vous recommandons de fermer la ca‐
pote lorsque le véhicule est garé. Lorsqu'il
est fermé, le toit ouvrant ne protège pas
seulement l'habitacle de dommages par
des intempéries inattendues, il constitue
aussi une certaine protection contre le vol.
Toutefois, ne conserver des objets de valeur
que dans le compartiment à bagages ver‐
rouillé, même lorsque le toit ouvrant est
fermé.▷Ne fixer aucun système de porte-bagages
sur la capote.
Consignes de sécurité pour la capote
▷En cas de températures inférieures à
+14 ℉/-10 ℃, ne pas déplacer la ca‐
pote, cela risquerait de l'endomma‐
ger.▷Ne pas laisser la capote ouverte plus d'une
journée lorsqu'elle est mouillée sinon des
dommages pourraient être causés par l'hu‐
midité.Seite 51Ouverture et fermetureCOMMANDES51
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 177 - X/14
Page 52 of 305

▷Ne pas poser d'objets sur la capote car ils
pourraient tomber lorsque la capote se dé‐
place et causer de dommages ou des bles‐
sures.▷Lors de l'ouverture ou de la fermeture, le
capote bascule vers le haut. Lorsque la ca‐
pote se déplace, dans un garage par exem‐
ple, veiller à une hauteur minimum de
79 pouces/2 mètres, sinon cela risquerait
de provoquer des dommages.▷Faire toujours déplacer la capote jusqu'aux
fins de course. Si la capote n'est pas com‐
plètement ouverte ou fermée pendant un
trajet, ceci peut entraîner des dommages
ou des blessures.▷Lors de l'ouverture et de la fermeture, veil‐
ler à ce que personne ne soit blessé par la
tringle de la capote ou toute autre pièce en
mouvement. Tenir les enfants à l'écart de la
zone de basculement de la capote.▷Pour des raisons de sécurité, ne faire dépla‐
cer la capote que lorsque le véhicule est à
l'arrêt. ◀
Commande pendant la conduite
Lorsque le véhicule roule, la capote peut être
ouverte ou fermée jusqu'à une vitesse d'envi‐
ron 20 mph/30 km/h.
Observer la circulation avec attention
Si la capote est manœuvrée lorsque le vé‐
hicule roule, observer la circulation avec atten‐
tion pour éviter les risques d'accident. Dans la
mesure du possible, ne pas faire déplacer la ca‐
pote en marche arrière sinon la visibilité arrière
est fortement restreinte par son mouvement.
En cas de virages, de chaussée inégale ou de
vent, ne pas manœuvrer la capote pendant la
conduite. ◀
Organes de contrôle Le témoin s'allume. La capote a arrêté
de se déplacer. La capote est complète‐
ment ouverte.
Le témoin s'allume. La capote a arrêté
de se déplacer. Fermer la capote avec la poignée.
Dysfonctionnement
Le témoin Capote non verrouillée s'allume et
un message s'affiche sur l'écran de contrôle.
Interruption Danger
Une capote qui n'est pas complètement
ouverte ou fermée, peut présentée des dan‐
gers. ◀
La capote arrête immédiatement de se dépla‐
cer automatiquement dès que le commutateur
qui permet d'actionner la capote est relâché. Le
déroulement peut être poursuivi par le com‐
mutateur dans la direction désirée.
Si la manœuvre d'ouverture ou de fermeture
est interrompue car le commutateur a été relâ‐
ché, la capote reste sur sa position. La manœu‐
vre peut être continuée au moyen du commu‐
tateur.
La manœuvre d'ouverture ou de fermeture est
également interrompue si la capote est blo‐
quée mécaniquement. Dans ce cas, pour ac‐
tionner de nouveau la capote :1.Couper le contact puis le remettre.2.Appuyer sur le commutateur afin de conti‐
nuer la manœuvre dans la direction souhai‐
tée.
Ouverture et fermeture de la capote
Mettre la position radio ou le contact, voir
page 68.
Pour ménager la batterie, n'actionner si pos‐
sible la capote que lorsque le moteur tourne.
Avant de fermer la capote, retirer du cadre du
pare-brise d'éventuels corps étrangers qui
pourraient empêcher la fermeture de la capote.
Seite 52COMMANDESOuverture et fermeture52
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 177 - X/14
Page 53 of 305

Ouverture1.Rabattre la poignée et la tourner jusqu'en
butée, flèche.2.Par la poignée, pousser la capote déver‐
rouillée vers le haut et l'ouvrir sur un es‐
pace d'environ de la largeur d'une main.3.Appuyer le commutateur vers l'arrière pour
ouvrir la capote. Les vitres s'ouvrent lors de
cette procédure.
Fermeture
1.Appuyer le commutateur vers l'avant.2.Tirer la capote sur le cadre du pare-brise.3.Tourner la poignée dans le sens horaire jus‐
qu'à ce qu'elle s'enclenche de manière au‐
dible.La capote est verrouillée.
Si la capote est restée longtemps ouverte, il
se peut qu'il soit nécessaire d'appliquer
plus de force pour la verrouiller.4.Rabattre de nouveau la poignée.5.Le cas échéant, fermer les vitres.
Fermeture manuelle en cas de défaut
électrique
Ne fermer la capote manuellement qu'en
cas de défaut électrique
Ne fermer la capote manuellement que ci cela
s'avère absolument nécessaire ; elle ne doit ja‐
mais être ouverte manuellement. Une utilisa‐ tion non correcte risque d'engendrer des dom‐
mages. La manœuvre de fermeture doit être
terminée complètement sinon cela risque de provoquer des dommages ou des blessures. ◀
Avant la fermeture Baisser les vitres latérales légèrement, arrêter le
moteur et couper le contact.
1.Retirer le cache, voir page 122.2.Retirer l'élément du compartiment à baga‐
ges, flèche.3.Avec la clé Allen contenue dans l'outillage
de bord, desserrer la vis couleur or, voir flè‐Seite 53Ouverture et fermetureCOMMANDES53
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 177 - X/14
Page 54 of 305

che, de quatre à cinq tours environ jus‐
qu'en butée.
Fermeture
1.Prendre la capote par son cadre et la guider
jusqu'au cadre du pare-brise.2.Rabattre la poignée et la tourner dans le
sens antihoraire jusqu'en butée.3.Tirer la capote sur le cadre du pare-brise.4.Tourner la poignée dans le sens horaire jus‐
qu'à ce qu'elle s'enclenche de manière au‐
dible.
La capote est verrouillée.
MINI Roadster : coupe-
vent
Le coupe-vent limite les courants d'air dans
l'habitacle quand la capote est ouverte et per‐
met ainsi une conduite agréable, même à
grande vitesse.
Ne pas mettre le coupe-vent en contact avec
des objets pointus sinon le filet risque d'être
endommagé.
Avant le montage
1.Retirer le coupe-vent de sa pochette.2.Déplier le coupe-vent, flèche.
Mise en place
1.Insérer les parties 1 du coupe-vent par l'ar‐
rière dans les supports 2 au niveau des ar‐
ceaux de sécurité.2.Pousser le coupe-vent vers le bas jusqu'à ce
qu'il s'enclenche, flèche 3.
Fixer le coupe-vent correctement
Le coupe-vent doit s'enclencher ferme‐
ment sinon il pourrait se détacher de la fixation
à grande vitesse. ◀
Démontage Le démontage s'effectue dans l'ordre inverse
du montage. Tirer le coupe-vent vers le haut
pour le retirer des supports.
Seite 54COMMANDESOuverture et fermeture54
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 177 - X/14
Page 55 of 305
Rangement
Replier le coupe-vent 1 et le ranger dans la po‐
chette 2.
Le coupe-vent peut être rangé dans la tablette
transversale derrière les sièges, voir page 127.
Seite 55Ouverture et fermetureCOMMANDES55
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 177 - X/14
Page 56 of 305

RéglageEquipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
Position assise de sécu‐
rité
Une bonne position assise est l'une des condi‐
tions primordiales pour une conduite décon‐
tractée et peu fatigante.
En cas d'accident, la position assise joue un rôle
important, en corrélation avec :▷Ceintures de sécurité, voir page 58.▷Appuie-tête, voir page 59.▷Airbags, voir page 94.
Sièges
Indications à suivre avant le réglage Ne pas régler les sièges en conduisant.
Ne pas régler le siège du conducteur en
roulant. Sinon, un déplacement inattendu du
siège pourrait faire perdre le contrôle de la voi‐
ture et provoquer un accident. ◀
Ne pas trop incliner le dossier vers l'ar‐
rière
Quand on roule, le dossier du passager avant
ne doit pas être trop incliné en arrière. En cas
d'accident, le passager risquerait de glisser
sous la ceinture de sécurité. La ceinture n'aurait
donc plus d'effet de retenue. ◀
Réglage du siège
Réglage longitudinal
Tirer le levier, flèche 1, et pousser le siège sur la
position souhaitée, flèches 2.
Après avoir relâché la manette, déplacer légè‐
rement le siège d'avant en arrière pour qu'il
s'enclenche correctement.
Hauteur
Tirez le levier vers le haut ou le pousser vers le
bas, flèches 1, jusqu'à ce que la hauteur sou‐
haitée soit atteinte, flèches 2.
Seite 56COMMANDESRéglage56
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 177 - X/14