Page 593 of 626

592
IS250C/350C_U
Reporting safety defects for U.S. owners
If you believe that your vehicle has a defect which could cause a crash
or could cause injury or death, you should immediately inform the
National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) in addition
to notifying the Lexus Division of Toyota Motor Sales, U.S.A., Inc. (Toll-
free: 1-800-25-LEXUS).
If NHTSA receives similar complaints, it may open an investigation,
and if it finds that a safety defect exists in a group of vehicles, it may
order a recall and remedy campaign. However, NHTSA cannot
become involved in individual problems between you, your dealer, or
Lexus Division of Toyota Motor Sales, U.S.A., Inc.
To contact NHTSA, you may call the Vehicle Safety Hotline toll-free at
1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153); go to
http://
www.safercar.gov
; or write to: Administrator, NHTSA, 1200 New
Jersey Ave, S.E., Washington, DC 20590. You can also obtain other
information about motor vehicle safety from
http://www.safercar.gov.
Page 594 of 626
593
7
IS250C/350C_U
For owners
Seat belt instructions for Canadian owners (in French)
Utilisation correcte des ceintures de sécurité●Déroulez la sangle diagonale de
telle sorte qu'elle passe bien sur
l'épaule, sans pour autant être
en contact avec votre cou ou
glisser de votre épaule.
● Placez la sangle abdominale le
plus bas possible sur les
hanches.
● Réglez la position du dossier de
siège. Asseyez-vous le dos le
plus droit possible et calez-vous
bien dans le siège.
● Ne vrillez pas la ceinture de
sécurité.
The following is a French explanation of seat belt instructions extracted
from the seat belt section in this manual.
See the seat belt section for more detailed seat belt instructions in
English.
Page 595 of 626
594
IS250C/350C_U
Guide de ceinture de sécurité avantLorsque vous attachez une
ceinture de sécurité avant,
assurez-vous toujours qu'elle
passe dans le guide.Lorsque vous accédez aux
sièges arrière ou en descendez,
sortez la ceinture de sécurité de
son guide.
Guide de ceinture de sécurité arrière
Si la sangle diagonale gêne au niveau du cou de l'occupant, attachez la
ceinture de sécurité avec le guide.
Page 596 of 626
595
7
IS250C/350C_U
For owners
Entretien et soin
■Ceintures de sécurité
Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humectée d'eau savonneuse tiède.
Profitez de l'occasion pour vérifier régulièrement que les ceintures ne sont pas
effilochées, entaillées, ou ne paraissent pas exagérément usées.
ATTENTION
■Détérioration et usure des ceintures de sécurité
Inspectez les ceintures de sécurité périodiquement. Contrôlez qu'elles ne sont pas
entaillées, effilochées, et que leurs ancrages ne sont pas desserrés. N'utilisez pas
une ceinture de sécurité défectueuse avant qu'elle ne soit remplacée. Une ceinture
de sécurité défectueuse n'apporte aucune garantie de protection de l'occupant en
cas d'accident.
Page 597 of 626
596
IS250C/350C_U
SRS airbag instructions for Canadian owners (in French)
The following is a French explanation of SRS airbag instructions extracted
from the SRS airbag section in this manual.
See the SRS airbag section for more detailed SRS airbag instructions
in English.Coussins gonflables frontaux SRS
Le coussin gonflable conducteur/le coussin gonflable passager
avant SRS
Participent à la protection de la tête et du thorax du conducteur et
du passager avant contre les chocs contre les éléments de
l'habitacle.
Coussins gonflables de genoux
Participent à la protection du conducteur et du passager avant.
Coussins gonflables latéraux SRS
Coussins gonflables latéraux tête et thorax
Participent à la protection de la tête et du haut du corps des
occupants des places avant.
Page 598 of 626
597
7
IS250C/350C_U
For owners
Composants du système du coussin gonflableCoussins gonflables de genoux
Coussin gonflable passager
avant
Témoins indicateurs “AIR BAG
ON” et “AIR BAG OFF”
Coussins gonflables latéraux
Capteurs de coussins
gonflables latéraux
Prétensionneurs de ceintures
de sécurité et limiteurs de
force
Témoin d’avertissement SRS
Coussin gonflable conducteur Contacteur de boucle de
ceinture de sécurité
conducteur
Capteur de position du siège
conducteur
Contacteur de boucle de
ceinture de sécurité du siège
passager avant
Boîtier électronique de
coussins gonflables
Système de classification de
l’occupant du siège passager
avant
(ECU et capteurs)
Capteurs du coussin gonflable
avant
Page 599 of 626
598
IS250C/350C_U
Votre véhicule est équipé de COUSSINS GONFLABLES
INTELLIGENTS conçus selon les normes de sécurité américaines
applicables aux véhicules à moteur (FMVSS208). Le boîtier
électronique (ECU) des coussins gonflables régule le déploiement de
ces derniers sur la base des informations qu’il reçoit des capteurs, etc.,
indiqués ci-dessus dans le schéma illustrant les composants du système.
Parmi ces informations figurent la gravité du choc et l’occupation du
véhicule par les passagers. Le déploiement rapide des coussins
gonflables est obtenu au moyen d’une réaction chimique dans les
dispositifs pyrotechniques, qui produit un gaz inoffensif permettant
d’amortir le mouvement des occupants.
Page 600 of 626

599
7
IS250C/350C_U
For owners
ATTENTION
■Précautions concernant les coussins gonflables SRS
Respectez les précautions suivantes concernant les coussins gonflables.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
●Le conducteur et les passagers du véhicule doivent porter correctement leur
ceinture de sécurité.
Les coussins gonflables SRS sont des dispositifs supplémentaires à utiliser avec
les ceintures de sécurité.
●Le coussin gonflable SRS conducteur se déploie avec une violence considérable,
qui peut être très dangereuse, voire mortelle, si le conducteur se trouve très près
du coussin gonflable. L’agence fédérale chargée de la sécurité routière aux
États-Unis (“NHTSA”) conseille:
La zone à risque du coussin gonflable conducteur se situant dans les premiers 2 à
3 in. (50 à 75 mm) de déploiement, vous disposez d'une marge de sécurité
confortable en vous plaçant à 10 in. (250 mm) de votre coussin gonflable
conducteur. Cette distance est à mesurer entre l’axe du volant et le sternum. Si
vous êtes assis à moins de 10 in. (250 mm), vous pouvez changer votre position
de conduite de plusieurs façons:
Reculez votre siège le plus possible, de manière à pouvoir encore atteindreconfortablement les pédales.
Inclinez légèrement le dossier du siège. Bien que les véhicules puissent être différents les uns des autres, la plupart
des conducteurs peuvent s’asseoir à une distance de 10 in. (250 mm), même
avec le siège conducteur complètement avancé, simplement en inclinant un
peu le dossier de siège. Si vous avez des difficultés à voir la route après avoir
incliné votre siège, utilisez un coussin ferme et antidérapant pour vous
rehausser ou, si votre véhicule est équipé du réglage en hauteur du siège,
remontez-le.
Si votre volant est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet d’orienter le coussin gonflable en direction de votre poitrine plutôt que de votre tête et
de votre cou.
Réglez votre siège selon ces recommandations de la NHTSA, tout en conservant le
contrôle des pédales, du volant et la vue des commandes du tableau de bord.