REMARQUE CONCERNANT
VOS CLES
Votre véhicule utilise un système d’allumage
sans clé. Ce système se compose d’un porte-
clés avec télécommande RKE (Remote
Keyless Entry, commande à distance des ser-
rures de porte) et d’un nœud d’allumage sans
clé (KIN).
Fonction Keyless Enter-N-Go™
Ce véhicule est équipé de la fonction Keyless
Enter-N-Go™. Pour plus d’informations,
référez-vous à la section « Keyless Enter-N-
Go™ » du chapitre « Avant de prendre la
route ».
Nœud d’allumage sans clé (KIN)Cette fonction permet au conducteur d’action-
ner le commutateur d’allumage en appuyant sur
un bouton quand la télécommande RKE se
trouve dans l’habitacle.
Le nœud d’allumage sans clé (KIN) compte
quatre positions de fonctionnement, dont trois
sont étiquetées et s’allument une fois en place.
Ces trois positions sont OFF (hors fonction),
ACC (accessoires) et ON/RUN (en fonction/marche). La quatrième position est START (dé-
marrage) ; au démarrage, RUN (marche) s’al-
lume.
REMARQUE :
Si le commutateur d’allumage ne change
pas à l’actionnement d’un bouton, la pile de
la télécommande RKE (porte-clés) peut être
faible ou déchargée. Dans ce cas, une mé-
thode de secours peut être utilisée pour
faire fonctionner le commutateur d’allu-
mage. Mettez le nez (côté opposé à la clé
d’urgence) du porte-clés contre le bouton
ENGINE START/STOP et appuyez pour faire
fonctionner le commutateur d’allumage.
Porte-clésL’arrière du porte-clés contient aussi la télé-
commande RKE et une clé d’urgence.
La clé d’urgence permet d’entrer dans le véhicule
si la batterie du véhicule ou la pile du porte-clés
est déchargée. La clé d’urgence est également
utilisée pour le verrouillage de la boîte à gants.
Vous pouvez conserver la clé d’urgence avec
vous si vous devez faire appel à un voiturier.
Pour retirer la clé d’urgence, faites coulisser le
loquet mécanique situé à l’arrière du porte-clés
latéralement avec le pouce et tirez la clé de
l’autre main.
Nœud d’allumage sans clé (KIN)
12
Programmation de la fonction de
mémoire
REMARQUE :
Pour créer un nouveau profil de mémoire,
effectuez les opérations suivantes :
Véhicules équipés de la fonction Keyless
Enter-N-Go
1. Sans appuyer sur la pédale de frein, ap-
puyez une fois sur le bouton ENGINE START/
STOP et mettez le contact en position ON/RUN
(en fonction/marche) (ne démarrez pas le mo-
teur).2. Ajustez tous les réglages du profil mémorisé
aux préférences désirées (c.-à-d., le siège, le
rétroviseur latéral, la colonne de direction mo-
torisée inclinable/télescopique (selon l’équipe-
ment) et les stations de radio présélection-
nées).
3. Pressez et relâchez la touche S (mémoriser)
du commutateur de mémoire.
4. Dans les cinq secondes, pressez et relâchez
un des boutons de mémoire (1) ou (2). Le
centre électronique d’information du véhicule
(EVIC) affiche quelle position de mémoire a été
réglée.
Véhicules non équipés de la fonction
Keyless Enter-N-Go
1. Insérez le porte-clés de contact et tournez le
commutateur d’allumage en position ON/RUN
(en fonction/marche).
2. Ajustez tous les réglages du profil mémorisé
aux préférences désirées (c.-à-d., le siège, le
rétroviseur latéral, les pédales réglables (selon
l’équipement), la colonne de direction motori-
sée inclinable/télescopique (selon l’équipe-
ment) et les présélections de stations radio).3. Pressez et relâchez la touche S (mémoriser)
du commutateur de mémoire.
4. Dans les cinq secondes, pressez et relâchez
un des boutons de mémoire (1) ou (2). Le
centre électronique d’information du véhicule
(EVIC) affiche quelle position de mémoire a été
réglée.
REMARQUE :
•
Les profils mémorisés peuvent être para-
métrés sans que le véhicule soit en po-
sition P (stationnement). Toutefois, le
véhicule doit être en position P (station-
nement) lors du rappel du profil mémo-
risé.
• La fonction de mémoire de rappel
avec « Remote Linked to Memory » (télé-
commande liée à la mémoire) peut être
activée dans l’écran du système
Uconnect®. Pour plus d’informations,
référez-vous à la section « Fonctions pro-
grammables par l’utilisateur — Para-
mètres Uconnect® Access 8.4 » du cha-
pitre « Tableau de bord ».
Commutateur de siège à mémoire
11 3
témoin de vidange d’huile moteur (après exécu-
tion d’une maintenance programmée), effec-
tuez la procédure suivante :
Véhicules équipés de la fonction Keyless
Enter-N-Go™
1. Sans appuyer sur la pédale de frein, ap-
puyez une fois sur le bouton ENGINE START/
STOP et mettez le contact d’allumage en po-
sition ON/RUN (en fonction/marche) (ne
démarrez pas le moteur).
2. Enfoncez lentement et complètement la pé-
dale d’accélérateur à trois reprises dans les
10 secondes.
3. Sans appuyer sur la pédale de frein, ap-
puyez une fois sur le bouton ENGINE START/
STOP pour remettre le commutateur d’allu-
mage en position OFF/LOCK (hors fonction/
verrouillage).
REMARQUE :
Si le témoin de vidange d’huile moteur s’al-
lume lorsque vous démarrez le véhicule, le
circuit n’est pas réinitialisé. Répétez au be-
soin cette procédure.Messages du centre électronique
d’information du véhicule (EVIC)
•Front Seatbelts Unbuckled (ceintures avant
débouclées)
• Driver Seatbelt Unbuckled (ceinture de
conducteur débouclée)
• Passenger Seatbelt Unbuckled (ceinture de
passager débouclée)
• Service Airbag System (réparer le système
d’airbag)
• Traction Control Off (antipatinage désactivé)
• Washer Fluid Low (niveau bas du liquide
lave-glace)
• Oil Pressure Low (pression d’huile faible)
• Oil Change Due (vidange d’huile requise)
• Fuel Low (niveau de carburant bas)
• Service Antilock Brake System (réparer le
système antiblocage des roues)
• Service Electronic Throttle Control (réparer
la commande électronique du papillon) •
Service Power Steering (réparer la direction
assistée)
• Cruise Off (régulation de vitesse désactivée)
• Cruise Ready (régulation de vitesse prête)
• Cruise Set To XXX MPH (régulation de vi-
tesse réglée sur XXX MPH)
• Ecran de pression des pneus avec faible
pression d’un ou de plusieurs pneus « Inflate
Tire to XX » (gonfler le pneu à XX)
• Service Tire Pressure System (réparer le
système de pression des pneus)
• Parking Brake Engaged (frein à main
engagé)
• Brake Fluid Low (niveau bas du liquide de
frein)
• Service Electronic Braking System (réparer
le système de freinage électronique)
• Engine Temperature Hot (température du
moteur élevée)
• Battery Voltage Low (tension de batterie
faible)
194
toute sécurité - passer à la position P (sta-
tionnement) - attendre le refroidissement)
• Transmission Cool Ready to Drive (transmis-
sion refroidie - prêt à la conduite)
• Service Transmission (réparer la
transmission)
• Service Shifter (réparer le sélecteur)
• Engage Park Brake to Prevent Rolling (en-
gager le frein de stationnement pour empê-
cher tout déplacement)
• Transmission Too cold Idle with Engine On
(transmission trop froide - faire tourner le
moteur au ralenti)
• Washer Fluid Low (niveau bas du liquide
lave-glace)
• Service Air Suspension System (réparer le
système de suspension pneumatique)
• Normal Ride Height Achieved (hauteur de
fonctionnement normale atteinte)
• Aerodynamic Ride Height Achieved (hauteur
de fonctionnement aérodynamique atteinte) •
Off Road 1 Ride Height Achieved (hauteur de
fonctionnement hors route 1 atteinte)
• Off Road 2 Ride Height Achieved (hauteur de
fonctionnement hors route 2 atteinte)
• Entry/Exit Ride Height Achieved (hauteur de
fonctionnement d’entrée/sortie atteinte)
• Selected Ride Height Not Permitted (hauteur
de fonctionnement sélectionnée interdite)
• Service Air Suspension System Immediately
(réparer le système de suspension pneuma-
tique immédiatement)
• Reduce Speed To Maintain Selected Ride
Height (réduire la vitesse pour maintenir la
hauteur de fonctionnement sélectionnée)
• Air Suspension System Cooling Down
Please Wait (refroidissement du système de
suspension pneumatique en cours -
patienter)
• Vehicle Cannot Be Lowered Door Open (im-
possible d’abaisser le véhicule - porte
ouverte)
• Off Road 2 Watch For Clearance (hors route
2 - vérifier le dégagement) •
Entry/Exit Watch For Clearance (entrée/
sortie - vérifier le dégagement)
• Air Suspension Temporarily Disabled For jac-
king And Tire Change (suspension pneuma-
tique désactivée temporairement pour le le-
vage par cric et le changement de roue)
• Battery Low Start Engine To Change Ride
Height (batterie faible - démarrer le moteur
pour changer la hauteur de fonctionnement)
La zone de témoins reconfigurables est divisée
en une zone de témoins blancs sur la droite,
une zone de témoins orange au milieu et une
zone de témoins rouges sur la gauche.
Témoins orange EVICCette zone indique les témoins de mise en
garde orange reconfigurables. Ces témoins in-
cluent :
• Témoin de bas niveau de carburant
Quand il ne reste plus dans le réser-
voir qu’environ 11 litres (3 gallons) de
carburant, ce témoin s’allume et reste
allumé jusqu’à ce que l’appoint soit fait.
196
le côté droit des commandes de chauffage-
climatisation au centre du tableau de bord.
Tournez le bouton de commande pour parcourir
les menus et changer des réglages (c.-à-d., 30,
60, 90), appuyez sur le centre du bouton de
commande une ou plusieurs fois pour choisir ou
modifier un réglage (c.-à-d. en fonction, hors
fonction).
Votre système Uconnect® Access peut aussi
comporter des touches physiques Screen Off et
Back, qui sont situées en dessous du système.
Appuyez sur la touche physique Screen Off
pour éteindre l’écran Uconnect® Access. Ap-
puyez une deuxième fois sur la touche phy-
sique Screen Off pour allumer l’écran.
Appuyez sur la touche physique Back pour
quitter un menu ou une option particulière du
système Uconnect® Access.
Touches de fonctionLes touches de fonction sont accessibles via
l’écran Uconnect® Access.
Fonctions programmables par
l’utilisateur — Paramètres
Uconnect® Access 8.4
Appuyez sur la touche de fonction Apps (appli-
cations), puis sur la touche de fonction Settings
(réglages) pour afficher l’écran des paramètres
de menu. Dans ce mode, Uconnect® Access
vous permet d’accéder à des fonctions pro-
grammables (selon l’équipement) telles que
Display (affichage), Clock (horloge), Safety/
Assistance (sécurité/assistance), Lights (éclai-
rage), Doors & Locks (portes et serrures),
Auto-On Comfort & Remote Start (confort et
démarrage à distance auto), Engine Off Opera-
tion (fonctionnement moteur éteint), Compass
Settings (paramètres de la boussole), Audio et
Phone/Bluetooth (téléphone/Bluetooth).
REMARQUE :
Seule une zone de l’écran tactile peut être
sélectionnée à la fois.
Pour faire votre sélection, appuyez sur la
touche de fonction afin d’accéder au mode
souhaité. Une fois dans le mode souhaité,
appuyez sur le réglage de votre choix jusqu’à
ce qu’une coche s’affiche en regard pour indi-quer qu’il a été sélectionné. Une fois le réglage
effectué, appuyez sur la touche de fonction
fléchée Retour ou la touche physique Back pour
revenir au menu précédent ou appuyez sur la
touche de fonction X pour quitter l’écran Set-
tings (réglages). Pour monter et descendre
dans la liste des réglages disponibles, appuyez
sur les touches de fonction fléchées Haut et
Bas à droite dans l’écran.
Display (affichage)
Appuyez sur la touche de fonction Display
(affichage) pour accéder aux réglages suivants.
•
Display Mode (mode d’affichage)
Dans cet écran, vous pouvez choisir un des
réglages d’affichage auto. Pour changer l’état
de mode, appuyez la touche de fonction Day
(jour), Night (nuit) ou Auto. Appuyez ensuite sur
la touche de fonction de retour.
• Display Brightness with Headlights ON
(afficher luminosité projecteurs allumés)
Dans cet écran, vous pouvez choisir la lumino-
sité de l’écran quand les projecteurs sont allu-
més. Ajustez la luminosité avec les touches de
fonction + et - ou sélectionnez n’importe quel
203
Options Engine Off (moteur éteint)
Appuyez sur la touche de fonction Engine Off
Options (options moteur éteint) pour accéder
aux réglages suivants.
•Engine Off Power Delay (maintien de
l’alimentation moteur éteint)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les
commutateurs de lève-vitres électriques, la ra-
dio, le système Uconnect® Phone (selon l’équi-
pement), le système vidéo DVD (selon l’équipe-
ment), le toit ouvrant motorisé (selon
l’équipement) et les prises de courant restent
actifs jusqu’à 10 minutes après la coupure du
contact. L’ouverture d’une porte avant annule
cette fonction. Pour changer le réglage du
maintien de l’alimentation moteur éteint, ap-
puyez sur la touche de fonction 0 second (0 se-
conde), 45 seconds (45 secondes), 5 minutes
ou 10 minutes. Appuyez ensuite sur la touche
de fonction de retour.
• Headlight Off Delay (délai d’extinction
des projecteurs)
Quand cette fonction est sélectionnée, le
conducteur peut choisir entre un délai d’extinc- tion des projecteurs de 0, 30, 60, ou 90 secon-
des après avoir quitté le véhicule. Pour changer
l’état Headlight Off Delay (délai d’extinction des
projecteurs), appuyez sur la touche de fonction
+ ou - pour choisir l’intervalle souhaité. Appuyez
sur la touche de fonction de retour pour revenir
au menu précédent.
Compass Setting (réglage de la boussole)
– selon l’équipement
Appuyez sur la touche de fonction Compass
Settings (réglages de la boussole) pour accéder
aux réglages suivants.
•
Variance (déclinaison)
La déclinaison magnétique correspond à la
différence entre le nord magnétique et le nord
géographique. Pour compenser les différences,
la déclinaison doit être réglée pour la zone où
se trouve le véhicule, par carte de zone. Une
fois correctement réglée, la boussole com-
pense automatiquement les différences et in-
dique l’orientation la plus précise. REMARQUE :
Tenez les appareils magnétiques à distance
du dessus du tableau de bord (comme les
iPod, téléphones mobiles, ordinateurs por-
tables et détecteurs de radars). C’est l’en-
droit où se trouve le module de boussole ;
cela peut causer des interférences avec le
capteur de la boussole et entraîner des va-
leurs erronées.
•
Etalonnage de la boussole
Appuyez sur la touche de fonction Calibration
(étalonnage) pour modifier ce réglage. L’étalon-
nage de boussole est automatique et n’exige
Carte de déclinaison magnétique
212
START (Démarrage) et relâchez-la dès que le
démarreur s’engage. Le démarreur continue à
fonctionner et se désengage automatiquement
quand le moteur tourne. Si le moteur refuse de
démarrer, le démarreur se désengage automa-
tiquement après 10 secondes. Dans ce cas,
tournez le commutateur d’allumage en position
LOCK (Verrouillage), attendez 10 à 15 secon-
des et répétez la procédure de démarrage
normal.
Keyless Enter-N-Go™
Cette fonction permet
au conducteur d’action-
ner le commutateur d’al-
lumage en appuyant sur
un bouton, si le bouton
ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du
moteur) est installé et si
la télécommande de dé-
marrage à distance/
Keyless Enter-N-Go™ FOBIK se trouve dans
l’habitacle.
Démarrage normal
Utilisation du bouton ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur)
1. La transmission doit être en position P (sta-
tionnement) ou N (point mort).
2. Enfoncez la pédale de frein tout en appuyant
une fois sur le bouton ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur).
3. Le système prend le relais et tente de dé-
marrer le véhicule. Si le véhicule refuse de
démarrer, le démarreur se désengage automa-
tiquement après 10 secondes.
4. Si vous souhaitez arrêter le lancement du
moteur avant le démarrage de celui-ci, appuyez
de nouveau sur le bouton.
REMARQUE :
Vous n’avez ni à pomper ni à appuyer sur la
pédale d’accélérateur pour démarrer un mo-
teur chaud ou froid. Pour couper le moteur à l’aide du bouton
ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du
moteur)
1. Placez le levier de vitesses en position P
(stationnement), puis pressez et relâchez le
bouton ENGINE START/STOP (démarrage/
arrêt du moteur).
2. Le commutateur d’allumage revient en po-
sition OFF (hors fonction).
3. Si le levier de vitesses n’est pas en position
P (stationnement), le bouton ENGINE START/
STOP (démarrage/arrêt du moteur) doit être
maintenu enfoncé pendant deux secondes et la
vitesse du véhicule doit être supérieure à
8 km/h (5 mph) avant que le moteur puisse
s’arrêter. Le commutateur d’allumage reste en
position ACC (accessoires) jusqu’à ce que le
levier de vitesses soit en position P (stationne-
ment) et que le bouton soit pressé deux fois en
position OFF (hors fonction). Si le levier de
vitesses n’est pas en position P (stationnement)
et si le bouton ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur) est pressé une
fois, l’EVIC (selon l’équipement) affiche un mes-
sage « Vehicle Not In Park » (véhicule pas en
231
stationnement) et le moteur continue de tour-
ner. Ne quittez jamais un véhicule avant d’avoir
enclenché la position P (stationnement) sans
quoi il pourrait rouler.
REMARQUE :
Si le commutateur d’allumage est laissé en
position ACC (accessoires) ou RUN
(marche) (moteur arrêté) et que la transmis-
sion est en position P (stationnement), le
système se désactive automatiquement
après 30 minutes d’inactivité et le commuta-
teur d’allumage passe à la position OFF
(hors fonction).
Fonctions Keyless Enter-N-Go™ - Si le
conducteur n’appuie pas sur la pédale de
frein/d’embrayage (en position P
[stationnement] ou N [point mort])
La fonction Keyless Enter-N-Go™ opère de la
même manière qu’un commutateur d’allumage.
Il possède quatre positions : OFF (hors fonc-
tion), ACC (accessoires), RUN (marche) et
START (démarrage). Pour changer la position
du commutateur d’allumage sans démarrer le
véhicule et utiliser les accessoires, procédez
comme suit.•
Démarrage avec le commutateur d’allumage
en position OFF (hors fonction) :
• Appuyez une fois sur le bouton ENGINE
START/STOP (démarrage/arrêt du moteur)
pour passer le commutateur d’allumage en
position ACC (Accessoires) (l’EVIC affiche
"IGNITION MODE ACCESSORY" [allumage
en mode accessoires]).
• Appuyez une deuxième fois sur le bouton
ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du
moteur) pour passer le commutateur d’allu-
mage en position RUN (marche) (l’EVIC af-
fiche "IGNITION MODE RUN" [allumage en
mode marche]).
• Appuyez une troisième fois sur le bouton
ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du
moteur) pour refaire passer le commutateur
d’allumage en position OFF (Hors fonction)
(l’EVIC affiche "IGNITION MODE OFF" [allu-
mage en mode hors fonction]).
Temps extrêmement froid (sous
-29 °C ou –20 °F)
Pour assurer un démarrage régulier à ces tem-
pératures, l’utilisation d’un dispositif de chauf- fage électrique à alimentation externe (dispo-
nible chez votre concessionnaire agréé) est
recommandé.
Si le moteur ne démarre pas
AVERTISSEMENT !
•
Ne versez jamais ni carburant ni autre
liquide inflammable dans la prise d’air du
corps de papillon des gaz pour démarrer.
Vous risqueriez un incendie et des bles-
sures corporelles graves.
• Ne tentez jamais de pousser ni de remor-
quer votre véhicule pour le démarrer. Les
véhicules avec une transmission auto-
matique ne peuvent démarrer de cette
manière. Le carburant non brûlé pourrait
pénétrer dans le convertisseur catalytique
et, après le démarrage, s’enflammer et
endommager le convertisseur et le véhi-
cule.
(Suite)
232