La zone d’affichage principale affiche normale-
ment le menu principal ou les écrans d’une
fonction sélectionnée dans le menu principal.
Elle affiche également des messages (60 aver-
tissements ou messages d’informations pos-
sibles). Ces messages sont répartis en plu-
sieurs catégories :
•Messages enregistrés de cinq secondes
Lorsque les conditions adéquates sont réunies,
ce type de message contrôle la zone d’affi-
chage principale pendant cinq secondes puis
revient à l’écran précédent. La plupart des
messages de ce type sont alors enregistrés
(tant que la condition qui les a activés existe) et
peuvent être consultés en choisissant l’option
de menu principal « Messages ». Tant qu’il
existe un message enregistré, un « i » reste
affiché dans la ligne de boussole/température
extérieure de l’EVIC. Exemples de ce type de
message : « Right Front Turn Signal Lamp
Out » (clignotant avant droit éteint) et « Low Tire
Pressure » (basse pression des pneus). •
Messages non enregistrés
Ce type de message reste affiché en perma-
nence ou jusqu’à ce que la condition qui l’a
activé disparaisse. Exemples de ce type de
message : « Turn Signal On » (clignotant al-
lumé) (si un clignotant reste allumé) et « Lights
On » (éclairage allumé) (si le conducteur quitte
le véhicule).
• Messages non enregistrés jusqu’à la
mise en marche
Ces messages concernent essentiellement la
fonction de démarrage à distance. Ce type de
message reste affiché jusqu’à ce que l’allumage
soit en position RUN (marche). Exemples de ce
type de message : « Remote Start Aborted -
Door Ajar » (démarrage à distance annulé -
porte ouverte) et « Press Brake Pedal and Push
Button to Start » (appuyer sur la pédale de frein
et appuyer sur le bouton pour démarrer).
• Messages non enregistrés de cinq se-
condes
Lorsque les conditions adéquates sont réunies,
ce type de message contrôle la zone d’affi-
chage principale pendant cinq secondes puis revient à l’écran précédent. Exemple de ce type
de message : « Automatic High Beams On »
(feux de route automatiques allumés).
Témoin de vidange d’huile moteurVidange d’huile requise
Votre véhicule est équipé d’un système de
témoin de vidange d’huile moteur. Le mes-
sage « Oil Change Required » (vidange d’huile
requise) clignote sur l’écran de l’EVIC pendant
10 secondes environ et un signal sonore unique
retentit pour indiquer le prochain intervalle de
vidange d’huile prévu. Le circuit de témoin de
vidange d’huile est basé sur les rapports cy-
cliques, ce qui signifie que les intervalles de
remplacement de l’huile moteur fluctuent en
fonction de votre style de conduite personnel.
A moins de le réinitialiser, ce message continue
de s’afficher chaque fois que vous tournez le
commutateur d’allumage en position ON/RUN
(en fonction/marche) ou que le contact d’allu-
mage passe en position ON/RUN (en fonction/
marche) si le véhicule est équipé du système
Keyless Enter-N-Go™. Pour désactiver tempo-
rairement le message, enfoncez et relâchez la
touche MENU. Pour réinitialiser le système de
193
•Headlights With Wipers (projecteurs
avec essuie-glace) — selon l’équipement
Quand cette fonction est sélectionnée et que le
commutateur des projecteurs est en position
AUTO, les projecteurs s’allument environ 10 se-
condes après la mise en fonction des essuie-
glaces. Les projecteurs peuvent également
s’éteindre quand les essuie-glaces sont désac-
tivés s’ils sont activés par ce dispositif. Pour
faire votre sélection, appuyez sur la touche de
fonction Headlights with Wipers (projecteurs
avec essuie-glace) jusqu’à ce qu’une coche
s’affiche en regard du paramètre pour indiquer
qu’il a été sélectionné. Appuyez sur la touche
de fonction de retour pour revenir au menu
précédent.
• Auto Dim High Beams (extinction des
feux de route automatique) « Smart-
Beam™ » — selon l’équipement
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les
feux de route se désactivent automatiquement
dans certaines conditions. Pour faire votre sé-
lection, appuyez sur la touche de fonction Auto
High Beams (feux de route automatiques)
jusqu’à ce qu’une coche s’affiche en regard du paramètre pour indiquer qu’il a été sélectionné.
Appuyez sur la touche de fonction de retour
pour revenir au menu précédent. Pour plus
d’informations, référez-vous à la sec-
tion « Eclairage/SmartBeam™ » du cha-
pitre « Pour connaître votre véhicule ».
•
Daytime Running Lights (éclairage
diurne) — selon l’équipement
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les
projecteurs s’allument dès que le moteur
tourne. Pour faire votre sélection, appuyez sur
la touche de fonction Daytime Running Lights
(éclairage diurne) jusqu’à ce qu’une coche s’af-
fiche à côté du réglage pour indiquer qu’il a été
sélectionné. Appuyez sur la touche de fonction
de retour pour revenir au menu précédent.
• Flash Headlights with Lock (appel de
phares serrure)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les
projecteurs clignotent quand les portes sont
verrouillées ou déverrouillées au moyen de la
télécommande RKE. Cette fonction peut être
sélectionnée avec ou sans l’option d’avertisseur
sonore de verrouillage sélectionnée. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche de fonc-
tion Flash Headlights with Lock (appel de
phares serrure) jusqu’à ce qu’une coche s’af-
fiche en regard du paramètre pour indiquer qu’il
a été sélectionné. Appuyez sur la touche de
fonction de retour pour revenir au menu
précédent.
Doors & Locks (portes et serrures)
Appuyez sur la touche de fonction Doors &
Locks (portes et serrures) pour accéder aux
réglages suivants.
•
Auto Unlock On Exit (déverrouillage au-
tomatique des portes à la sortie)
Quand cette fonction est sélectionnée, toutes
les portes se déverrouillent quand le véhicule
est arrêté et que la transmission occupe la
position P (stationnement) ou N (point mort) et
que la porte du conducteur est ouverte. Pour
faire votre sélection, appuyez sur la touche de
fonction Auto Unlock On Exit (déverrouillage
automatique en quittant le véhicule) jusqu’à ce
qu’une coche s’affiche à côté du réglage pour
indiquer qu’il a été sélectionné. Appuyez sur la
touche de fonction de retour pour revenir au
menu précédent.
209
CavitéCartouche fusible Mini-fusible Description
F100 10 A RougeActive Damping — selon l’équipement
F101 15 A BleuElectrochromatic Mirror/Smart High Beams — selon
l’équipement
F103 10 A RougeCabin Heater (moteur diesel uniquement)
F104 20 A JaunePower Outlets (Instrument Panel/Center Console)
ATTENTION !
•Le couvercle du centre de distribution
électrique doit toujours être placé correc-
tement et être complètement verrouillé.
Dans le cas contraire, de l’eau pourrait y
pénétrer, ce qui pourrait entraîner une
panne du circuit électrique.
• Les fusibles de remplacement doivent être
de même ampérage que les fusibles fon-
dus. Un ampérage différent peut surchar-
(Suite)
ATTENTION !(Suite)
ger dangereusement le circuit électrique.
Un fusible fondu d’ampérage correct in-
dique un problème au niveau du circuit.
ENTREPOSAGE DU VEHICULE
Si votre véhicule doit être immobilisé plus de
21 jours, vous pouvez prendre certaines me-
sures pour protéger votre batterie. Vous pou-
vez :
• débrancher le câble négatif de la batterie •
chaque fois que vous entreposez votre véhi-
cule ou le mettez hors service pendant deux
semaines ou plus (pendant les vacances par
exemple), faire fonctionner le système de
climatisation, moteur au ralenti, pendant en-
viron cinq minutes à fond en mode d’admis-
sion d’air frais de la soufflerie. Cette précau-
tion permet de lubrifier correctement le
système afin de réduire les risques d’endom-
magement du compresseur lors de la remise
en route du système.
358