Pour allumer les projecteurs, tour-
nez le commutateur des projec-
teurs dans le sens des aiguilles
d’une montre. Lorsque le commu-
tateur des projecteurs est en po-
sition ON, les feux de stationnement, les feux
arrière, l’éclairage de plaque d’immatriculation
et les lampes du tableau de bord sont aussi
allumés. Pour éteindre les projecteurs, rame-
nez le commutateur des projecteurs en position
O (hors fonction). REMARQUE :
•
Votre véhicule est équipé de lentilles de
projecteurs et de feux antibrouillard en
plastique (selon l’équipement) qui sont
plus légers et moins fragiles que les pro-
jecteurs en verre. Cependant, ce plas-
tique est plus sensible aux rayures que le
verre et exige des précautions lors de
l’entretien.
• N’essuyez pas les lentilles au moyen d’un
chiffon sec, sous peine de les rayer et de
réduire leur transparence. Utilisez une so-
lution savonneuse douce suivie d’un rin-
çage, pour éliminer la saleté de la route.
ATTENTION !
N’utilisez ni produits abrasifs, ni solvants, ni
paille de fer ou autres matériaux abrasifs
pour nettoyer les lentilles.
Projecteurs automatiques — Selon
l’équipement
Ce système met automatiquement les projec-
teurs en fonction ou hors fonction selon le niveau de luminosité ambiante. Pour mettre le
système en fonction, faites tourner le commu-
tateur des projecteurs jusqu’à la position A
(Automatique).
Quand le système est en fonction, la fonction de
temporisation des projecteurs l’est également.
Cela signifie que les projecteurs restent allumés
pendant un maximum de 90 secondes après
que vous ayez tourné le commutateur d’allu-
mage en position OFF (hors fonction). Pour
désactiver les projecteurs automatiques, dépla-
cez le commutateur des projecteurs hors de la
position AUTO.
REMARQUE :
Le moteur doit tourner pour que les projec-
teurs s’allument en mode automatique.
Allumage automatique des
projecteurs avec essuie-glaces
Si votre véhicule est équipé de projecteurs
automatiques, il possède aussi cette fonction
programmable par l’utilisateur. Lorsque vos pro-
jecteurs sont en mode automatique et que le
moteur fonctionne, les projecteurs s’allument
automatiquement en même temps que le sys-
tème d’essuie-glace. Pour plus d’informations,
Commutateur des projecteurs
11 7
antibrouillard avant. Sur les véhicules non équi-
pés de feux antibrouillard avant, les feux anti-
brouillard arrière s’allument dès la première
pression sur le commutateur.
REMARQUE :
Tournez d’abord le commutateur des projec-
teurs en position feux de position ou feux de
croisement, le commutateur de feu anti-
brouillard peut alors être enfoncé.
Eclairage intérieurLes lampes de courtoisie et plafonniers sont
allumés lorsque les portes avant sont ouvertes,lorsque la commande d’intensité de l’éclairage
(molette à droite du commutateur des projec-
teurs) est tournée à sa position haute la plus
éloignée ou, selon l’équipement, lorsque vous
appuyez sur le bouton de déverrouillage de la
télécommande RKE. Lorsqu’une porte est ou-
verte et que les lampes de l’habitacle sont
allumées, toutes les lampes de l’habitacle
s’éteignent si vous tournez la commande d’in-
tensité de l’éclairage complètement en bas
jusqu’au cran OFF (hors fonction). Ceci est
aussi appelé mode
"Fête"parce qu’il permet de
laisser les portes ouvertes sur de longues pé-
riodes sans décharger la batterie du véhicule.
L’intensité de l’éclairage du tableau de bord
peut être réglée en tournant la commande
d’intensité vers le haut (plus lumineux) ou le bas
(plus sombre). Lorsque les projecteurs sont
allumés, vous pouvez régler l’intensité du
compteur kilométrique, du compteur de trajet,
de la radio et de la console suspendue en
tournant la commande à sa position haute la
plus éloignée jusqu’à ce que vous entendiez un
déclic. Cette caractéristique est nommée le
mode "Parade" et est utile lorsque les projec-
teurs sont nécessaires dans la journée.
Rappel d’extinction des projecteursSi vous laissez allumés les projecteurs, les feux
de stationnement ou les lampes de l’espace de
chargement après avoir mis l’allumage sur OFF
(hors fonction), un signal sonore retentit lorsque
vous ouvrez la porte du conducteur.
Protection de la batteriePour préserver la durée de vie de la batterie de
votre véhicule, le dispositif d’extinction auto-
matique est prévu pour les feux extérieurs et les
éclairages intérieurs.Fonctionnement du feu antibrouillard
Commutateur de réglage de l’intensité
lumineuse
120
Si l’allumage est sur OFF (hors fonction) et
qu’une porte est laissée entrouverte pendant
10 minutes ou que la commande d’intensité
d’éclairage est tournée complètement jusqu’en
position ON (en fonction) du plafonnier pendant
10 minutes, les éclairages l’habitacle
s’éteignent automatiquement.
Si les projecteurs restent allumés alors que
l’allumage est mis sur OFF (hors fonction), les
lumières extérieures s’éteignent automatique-
ment au bout de huit minutes. Si les projecteurs
sont allumés et laissés ainsi pendant huit minu-
tes alors que l’allumage est sur OFF (hors
fonction), les lumières extérieures s’éteignent
automatiquement.
REMARQUE :
Le mode de protection de la batterie est
annulé si l’allumage est placé sur ON (en
fonction).Lampes de lecture avantLes lampes de lecture avant sont montées dans
la console suspendue.
Chaque lampe peut être allumée en appuyant
sur un commutateur situé de chaque côté de la
console. Ces boutons sont rétroéclairés pour la
visibilité de nuit. Pour éteindre les lampes,
appuyez une seconde fois sur le commutateur.
Les lampes s’allument également lorsque le
bouton de déverrouillage de la télécommande
RKE est enfoncé.
Lampes de lecture avant
Commutateur de lampe de lecture avant
121
L’écran ACC s’affiche de nouveau si une acti-
vité ACC quelconque se produit, ce qui peut
inclure les situations suivantes :
•modification du paramétrage de distance ;
• annulation du système ;
• Driver Override (commande par le
conducteur) ;
• désactivation du système ;
• avertissement de proximité de l’ACC ;
• avertissement d’ACC indisponible ;
• L’EVIC retourne au dernier affichage sélec-
tionné après cinq secondes d’inactivité de
l’ACC.
Avertissements à l’écran et
maintenance
Avertissement « Wipe Front Radar Sensor
In Front Of Vehicle » (nettoyer le capteur
radar à l’avant du véhicule)
L’avertissement « ACC / FCW Unavailable
Wipe Front Radar Sensor » (fonctionnalité
ACC/FCW non disponible - nettoyer le capteur
radar à l’avant du véhicule) s’affiche et un signal sonore indique lorsque des conditions limitent
temporairement les performances du système.
Cela se produit le plus souvent en cas de
visibilité insuffisante, comme sous la neige ou
sous une forte pluie. Le système ACC peut
également être temporairement inopérant à la
suite de l’obstruction des capteurs par la saleté
ou la glace. Dans ce cas, l’EVIC affiche « ACC
/ FCW Unavailable Wipe Front Radar Sensor »
(fonctionnalité ACC/FCW non disponible - net-
toyer le capteur radar à l’avant du véhicule) et le
système se désactive.
Le message « ACC / FCW Unavailable Wipe
Front Radar Sensor » (fonctionnalité ACC/FCW
non disponible - nettoyer le capteur radar à
l’avant du véhicule) peut parfois s’afficher si
vous roulez dans des zones où le réfléchisse-
ment est important (p.ex., tunnels avec car-
reaux réfléchissants, glace, neige). Le système
ACC redevient opérationnel dès que vous quit-
tez ces zones. Dans des cas rares, quand le
radar ne détecte aucun véhicule ou objet sur
son chemin, cet avertissement peut s’afficher
temporairement.
REMARQUE :
Si l’avertissement « ACC / FCW Unavailable
Wipe Front Radar Sensor » (fonctionnalité
ACC/FCW non disponible - nettoyer le cap-
teur radar à l’avant du véhicule) est actif, la
régulation de vitesse normale (fixe) est tou-
jours disponible. Pour plus d’informations,
référez-vous à « Mode de régulation de vi-
tesse normale (fixe) » dans cette section.
Si les conditions météorologiques ne sont pas
en cause, le conducteur doit examiner le cap-
teur. Un nettoyage ou l’élimination d’une obs-
truction peuvent s’avérer nécessaires. Le cap-
teur est situé au centre du véhicule, derrière la
calandre inférieure.
Pour maintenir le système ACC opérationnel, il
est important de noter les opérations d’entretien
nécessaires :
•
Veillez à maintenir le capteur toujours propre.
Procédez avec précaution lors du nettoyage
de la lentille du capteur avec un chiffon doux.
Faites attention à ne pas endommager la
lentille du capteur.
• Ne déposez aucune vis du capteur. En effet,
cela pourrait entraîner un dysfonctionnement
139
AVERTISSEMENT !(Suite)
l’ensemble de boule d’attelage et son sup-
port de montage, en fonction de sa taille et
de sa forme, en fournissant une fausse
indication au sujet d’un obstacle placé
derrière le véhicule.
CAMERA DE RECUL
PARKVIEW® — SELON
L’EQUIPEMENT
Votre véhicule peut être équipé de la caméra de
recul ParkView® qui vous permet de voir à
l’écran une image de l’arrière de votre véhicule
lorsque le levier de vitesses est en position R
(marche arrière). L’image apparaît sur l’écrande la radio de navigation/multimédia, avec un
avertissement « check entire surroundings »
(vérifier tout l’environnement) indiquant de véri-
fier toute la zone autour du véhicule affiché en
haut de l’écran. Après cinq secondes, cet aver-
tissement disparaît. La caméra ParkView® se
trouve à l’arrière du véhicule, au-dessus de la
plaque d’immatriculation arrière.
Lorsque la position R (marche arrière) est dé-
sélectionnée (le retard de caméra étant désac-
tivé), le système quitte le mode de caméra
arrière et l’écran Navigation ou Audio réappa-
raît.
Lorsque la position R (marche arrière) est dé-
sélectionnée (le retard de caméra étant activé),
l’image de la vue arrière comportant des lignes
de grille dynamiques s’affiche pendant 10 se-
condes maximum après avoir désélectionné la
position R (marche arrière), à moins que la
vitesse du véhicule en marche avant ne dé-
passe 12 km/h (8 mph), que la transmission ne
soit placée en position P (stationnement) ou
que l’allumage ne soit mis en position OFF
(hors fonction).
Celle-ci affiche des lignes de grille dynamiques
illustrant la largeur du véhicule, ainsi qu’une
ligne centrale composée de tirets indiquant le
centre du véhicule pour faciliter l’alignement sur
un récepteur d’attelage. Les lignes de la grille
statique comportent des zones séparées qui
indiquent la distance à l’arrière du véhicule. Le
tableau suivant présente les distances approxi-
matives pour chaque zone :
Zone
Distance à l’arrière du véhicule
Rouge 0 - 30 cm (0-1pi)
Jaune 30 cm-1m(1-3pi)
Vert 1 m ou plus (3 pi ou plus)
161
4.Appuyez sur la touche de fonction « ParkView
Backup camera » (caméra de recul ParkView)
pour activer ou désactiver le système ParkView®.
REMARQUE :
Une coche s’affiche dans la zone de sélec-
tion pour indiquer que le système est activé.
TOIT OUVRANT MOTORISE —
SELON L’EQUIPEMENT
Le commutateur de toit ouvrant motorisé se
trouve entre les pare-soleil, sur la console sus-
pendue.
AVERTISSEMENT !
• Ne laissez jamais d’enfant sans sur-
veillance dans un véhicule, et ne laissez
pas la clé dans le commutateur d’allumage
(ne laissez jamais l’allumage d’un véhicule
équipé du système Keyless Enter-N-Go™
en position ACC (accessoires) ou ON/
RUN (en fonction/marche)). Les occu-
pants, en particulier des enfants sans sur-
veillance, peuvent se retrouver coincés
par le toit ouvrant en actionnant le commu-
tateur du toit ouvrant. Il pourrait en résulter
des blessures graves, voire mortelles.
• En cas d’accident, il existe un risque im-
portant d’être projeté hors du véhicule
quand le toit ouvrant est ouvert. Il existe un
risque de blessures graves, voire mor-
telles. Bouclez toujours votre ceinture de
sécurité correctement et vérifiez que tous
les passagers sont correctement sanglés.
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
•Ne laissez pas de jeunes enfants manœu-
vrer le toit ouvrant. Aucun objet, doigt ou
autre partie du corps ne doit passer à
travers l’ouverture du toit ouvrant, Il existe
un risque de blessure.
Ouverture du toit ouvrant - rapidePoussez le commutateur vers l’arrière et
relâchez-le dans la demi-seconde. Le toit ou-
vrant et le store de toit s’ouvrent automatique-
ment de n’importe quelle position. Le toit ou-
vrant et le store de toit s’ouvrent entièrement et
s’arrêtent automatiquement. C’est l’ouverture
rapide. Pendant l’ouverture rapide, toute impul-
sion sur le commutateur de toit ouvrant arrête
ce dernier.
Ouverture du toit ouvrant — Mode
manuel
Pour ouvrir le toit ouvrant, maintenez enfoncé le
commutateur vers l’arrière en position d’ouver-
ture complète. Tout relâchement du commuta-
teur arrête le mouvement. Le toit ouvrant et le
store de toit restent en position partiellement
Commutateur de toit ouvrant motorisé
163
ouvert jusqu’à ce que le commutateur soit de
nouveau poussé et maintenu vers l’arrière.
Fermeture du toit ouvrant — rapidePressez le commutateur vers l’avant et
relâchez-le dans la demi-seconde ; le toit ou-
vrant se ferme automatiquement à partir d’une
position quelconque. Le toit ouvrant se ferme
entièrement, puis s’arrête automatiquement.
C’est la fermeture rapide. Pendant la fermeture
rapide, toute impulsion sur le commutateur de
toit ouvrant arrête ce dernier.
Fermeture du toit ouvrant — Mode
manuel
Pour fermer le toit ouvrant, maintenez enfoncé
le commutateur en position avant. Si le commu-
tateur est relâché, le déplacement s’arrête et le
toit ouvrant reste en position partiellement fer-
mée jusqu’à ce que le commutateur soit de
nouveau poussé et maintenu vers l’avant.
Dispositif de protection contre les
pincements
Ce dispositif détecte une obstruction dans l’em-
brasure du toit ouvrant pendant la fermeture
rapide. Si une obstruction sur le trajet du toitouvrant est détectée, le toit ouvrant se rétracte
automatiquement. Dans ce cas, éliminez l’obs-
truction. Ensuite, pressez le commutateur vers
l’avant et relâchez-le pour une fermeture rapide
du toit ouvrant.
REMARQUE :
Si trois tentatives consécutives de ferme-
ture du toit ouvrant entraînent l’activation de
la protection contre le pincement, une qua-
trième tentative devra être effectuée ma-
nuellement et la protection contre le pince-
ment sera désactivée.
Position de ventilation — rapidePressez et relâchez le bouton
"Vent"(ventila-
tion) dans la demi-seconde pour ouvrir le toit
ouvrant en position de ventilation. Ceci s’ap-
pelle la position de ventilation rapide ; elle est
possible à toutes les positions de toit ouvrant.
Pendant le fonctionnement en ventilation ra-
pide, toute impulsion sur le commutateur de toit
ouvrant arrête ce dernier.
Fonctionnement du storeLe store du toit peut être ouvert manuellement.
Cependant, le store s’ouvre automatiquement à
l’ouverture du toit ouvrant.
REMARQUE :
Le store du toit ne peut pas être fermé si le
toit ouvrant est ouvert.
Vibrations dues au ventLes remous dus au vent peuvent être décrits
comme la perception d’une pression ou d’un
bourdonnement au niveau des oreilles. Votre
véhicule peut provoquer ces remous lorsque les
glaces sont ouvertes ou que le toit ouvrant
(selon l’équipement) est totalement ou partiel-
lement ouvert. Ce phénomène est normal mais
peut être minimisé. En cas de remous lorsque
les glaces arrière sont ouvertes, ouvrez toutes
les glaces pour réduire les remous. Si les
remous se produisent lorsque le toit ouvrant est
ouvert, réglez l’ouverture de celui-ci afin de les
atténuer ou ouvrez une des glaces.
164
AVERTISSEMENT !(Suite)
•Ne laissez pas de jeunes enfants manœu-
vrer le toit ouvrant. Aucun objet, doigt ou
autre partie du corps ne doit passer à
travers l’ouverture du toit ouvrant, Il existe
un risque de blessure.
Ouverture du toit ouvrant - rapidePoussez le commutateur vers l’arrière et
relâchez-le dans la demi-seconde. Le toit ou-
vrant et le store de toit s’ouvrent automatique-
ment de n’importe quelle position. Le toit ou-
vrant et le store de toit s’ouvrent entièrement et
s’arrêtent automatiquement. C’est l’ouverture
rapide. Pendant l’ouverture rapide, toute impul-
sion sur le commutateur de toit ouvrant arrête
ce dernier.
Ouverture du toit ouvrant — Mode
manuel
Pour ouvrir le toit ouvrant, maintenez enfoncé le
commutateur vers l’arrière en position d’ouver-
ture complète. Tout relâchement du commuta-
teur arrête le mouvement. Le toit ouvrant et le
store de toit restent en position partiellement ouvert jusqu’à ce que le commutateur soit de
nouveau poussé et maintenu vers l’arrière.
Fermeture du toit ouvrant — rapidePressez le commutateur vers l’avant et
relâchez-le dans la demi-seconde ; le toit ou-
vrant se ferme automatiquement à partir d’une
position quelconque. Le toit ouvrant se ferme
entièrement, puis s’arrête automatiquement.
C’est la fermeture rapide. Pendant la fermeture
rapide, toute impulsion sur le commutateur de
toit ouvrant arrête ce dernier.
Fermeture du toit ouvrant — Mode
manuel
Pour fermer le toit ouvrant, maintenez enfoncé
le commutateur en position avant. Si le commu-
tateur est relâché, le déplacement s’arrête et le
toit ouvrant reste en position partiellement fer-
mée jusqu’à ce que le commutateur soit de
nouveau poussé et maintenu vers l’avant.
Ouverture du store de toit motorisé
— Fermeture rapide
Pressez le commutateur vers l’arrière et
relâchez-le dans la demi-seconde ; le toit ou-
vrant s’ouvre automatiquement à partir d’une
position quelconque. Le store s’ouvre et s’ar-
rête automatiquement à mi-ouverture. Pressez
de nouveau le contacteur vers l’arrière et
relâchez-le au bout d’une demi-seconde pour
ouvrir complètement le store. C’est l’ouverture
rapide. En mode Ouverture rapide, tout mouve-
ment du commutateur de toit ouvrant arrête le
toit ouvrant.
Ouverture du store de toit motorisé
— Mode manuel
Pour ouvrir le toit ouvrant, maintenez enfoncé le
commutateur vers l’arrière. Le store s’ouvre et
s’arrête automatiquement à mi-ouverture. Pres-
sez de nouveau le contacteur vers l’arrière et
maintenez-le dans cette position pour ouvrir
complètement le store. Si le commutateur est
relâché, le déplacement s’arrête et le toit ou-
vrant reste en position partiellement ouverte
jusqu’à ce que le commutateur soit à nouveau
poussé et maintenu vers l’arrière.
Fermeture du store de toit motorisé
— Rapide
Pressez le commutateur vers l’avant et
relâchez-le dans la demi-seconde ; le toit ou-
vrant se ferme automatiquement à partir d’une
166