113
ARRANQUE
Y CONDUCCIÓNTESTIGOS
Y MENSAJESQUÉ HACER SIMANTENIMIENTO
Y CUIDADOCARACTERÍSTICASTÉCNICASÍNDICE
ALFABÉTICOSALPICADERO
Y MANDOSSEGURIDAD
AIRBAG FRONTAL DEL LADO
DEL PASAJERO Fig. 13
(para versiones/países, donde esté
previsto)
Está compuesto por un cojín que se infla
instantáneamente, situado en un aloja-
miento específico en el salpicadero y con
un volumen superior al del lado del con-
ductor.
AIRBAG FRONTAL DEL LADO
DEL PASAJERO Y SILLITAS
PARA NIÑOS fig 13a
Respetar SIEMPRElas recomendaciones
presentes en la etiqueta aplicada en am-
bos lados de la visera parasol Fig. 13a.fig. 13
F0P0114m
fig. 12
F0P0606m
Conducir manteniendo siem-
pre las manos sobre la corona
del volante de manera que, en caso de
intervención del airbag, éste pueda in-
flarse sin encontrar obstáculos. No con-
ducir con el cuerpo inclinado hacia de-
lante, mantener el respaldo en posición
vertical apoyando bien la espalda.
No aplicar adhesivos u otros objetos en
el volante, en el salpicadero, en la zona
del airbag lado pasajero, o en el reves-
timiento lateral del lado del techo. No
colocar objetos en el salpicadero del la-
do del pasajero, ya que podrían inter-
ferir en la apertura del airbag (por ej.,
teléfonos móviles) y causar graves lesio-
nes a los ocupantes del vehículo.
ADVERTENCIA
AIRBAG FRONTAL LADO
CONDUCTOR Fig. 12
Está compuesto por un cojín que se infla ins-
tantáneamente, situado en su alojamiento
específico en el centro del volante.
fig. 13/a
F0P0659m
PELIGRO GRAVE: las sillitas
para niños orientadas en el
sentido contrario al de la
marcha,NO se deben mon-
tar en el asiento delantero
del pasajero si el airbag del
pasajero está activo. La activación
del airbag en caso de impacto podría
producir lesiones mortales al niño
transportado, independientemente
de la gravedad del impacto. Por lo
tanto, desactivar siempre el airbag
del pasajero al colocar en el asiento
delantero del pasajero una sillita pa-
ra niños orientada en el sentido con-
trario al de la marcha. Además, el
asiento delantero del pasajero se de-
berá regular en la posición más re-
trasada posible para evitar que la si-
llita para niños entre en contacto con
el salpicadero. Volver a activar inme-
diatamente el airbag del pasajero
cuando se retire la sillita para niños.
ADVERTENCIA
097-118 SCUDO LUM E 20/11/13 09.37 Pagina 113
114ARRANQUE
Y CONDUCCIÓNTESTIGOS
Y MENSAJESQUÉ HACER SIMANTENIMIENTO
Y CUIDADOCARACTERÍSTICASTÉCNICASÍNDICE
ALFABÉTICOSALPICADERO
Y MANDOSSEGURIDAD
AIRBAG FRONTAL LADO DEL PASAJERO Y SILLITAS PARA NIÑOS: ATENCIÓNIRISCHIO DI FERITE GRAVI O MORTALI.
I seggiolini bambino che si montano nel verso opposto a quello di marcia non vanno installati sui sedili anteriori in presenza di air bag passeggero attivo.
GBDEATH OR SERIOUS INJURY CAN OCCUR.
NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur
FRISQUE DE MORT OU DE BLESSURES GRAVES.
NE PAS positionner le siège pour enfant tourné vers l’arrière, en cas d’air bag passager actif.
DNichtbeachtung kann TOD oder SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben.
Rückwärts gerichtete Kinderrückhaltesysteme (Babyschale) dürfen nicht in
Verbindung mit aktiviertem Beifahrerairbag auf dem Beifahrersitz verwendet warden
NLDIT KAN DODELIJK ZIJN OF ERNSTIGE ONGELUKKEN VEROORZAKEN.
Plaats het kinderstoeltje niet ruggelings op de voorstoel wanneer er een airbag aanwezig is.
EPUEDE OCACIONAR MUERTE O HERIDAS GRAVES.
NO ubicar el asiento para niños en sentido inverso al de marcha en el asiento delantero si hubiese airbag activo lado pasegero.
PLMOŹE GROZIĆ ŚMIERCIA LUB CIEŹKIMI OBRAŹENIAMI.
NIE WOLNO umieszczać foletika dzieciecego tylem do kierunku jazdy na przednim siedzeniu w przypadku zainstalowanej aktywnej poduszki powietrznej pasażera.
TRÖLÜM VEYA AĞIR ŞEKİLDE YARALANMAYA SEBEP OLABİLİR
Yolcu airbaği aktif halde iken çocuk koltuğunu araç gidiş yönüne ters biçimde yerleştirmeyin.
DKFARE FOR DØDELIGE KVÆSTELSER OG LIVSTRUENDE SKADER.
Placer aldrig en bagudvendt barnestol på passagerersædet, hvis passager-airbagen er indstillet til at være aktiv (on).
ESTTAGAJÄRJEKS VÕIVAD OLLA TÕSISED KEHAVIGASTUSED VÕI SURM.
Turvapadja olemasolu korral ärge asetage lapse turvaistet sõidusuunaga vastassuunas.
FINKUOLEMANVAARA TAI VAKAVIEN VAMMOJEN UHKA.
Älä aseta lasten turvaistuinta niin, että lapsi on selkä menosuuntaan, kun matkustajan airbag on käytössä.
PRISCO DE MORTE OU FERIMENTOS GRAVES.
Não posicionar o banco para crianças numa posição contrária ao sentido de marcha quando o airbag de passageiro estiver activo.
LTGALI IŠTIKTI MIRTIS ARBA GALITE RIMTAI SUSIŽEISTI.
Nedėkite vaiko sėdynės atgręžtos nugara į priekinį automobilio stiklą ten, kur yra veikiant keleivio oro pagalvė.
SKAN VARA LIVSHOTANDE ELLER LEDA TILL ALLVARLIGA SKADOR.
Placera aldrig en bakåtvänd barnstol i framsätet då passagerarsidans krockkudde är aktiv.
HHALÁSOS VAGY SÚLYOS BALESET KÖVETKEZHET BE.
Ne helyezzük a gyermekülést a menetiránnyal szembe, ha az utas oldalán légzsák működik.
LVVAR IZRAISĪT NĀVI VAI NOPIETNAS TRAUMAS.
Nenovietot mazuļa sēdekli pretēji braukšanas virzienam, ja pasažiera pusē ir uzstādīts gaisa spilvens.
CZHROZÍ NEBEZPEČÍ VÁŽNÉHO UBLÍŽENÍ NA ZDRAVÍ NEBO DOKONCE SMRTI.
Neumísťujte dětskou sedačku do opačné polohy vůči směru jízdy v případě aktivního airbagu spolujezdce.
SLOLAHKO PRIDE DO SMRTI ALI HUDIH POŠKODB.
Otroškega avtomobilskega sedeža ne nameščajte v obratni smeri vožnje, če ima vozilo vgrajene zračne blazine za potnike.
ROSE POATE PRODUCE DECESUL SAU LEZIUNI GRAVE.
Nu aşezaţi scaunul de maşină pentru bebeluşi în poziţie contrară direcţiei de mers atunci când airbag-ul pasagerului este activat.
GRΜΠΟΡEI ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΟΥΝ ΘΑΝΑΤΟΣ Ή ΣΟΒΑΡΑ ΤΡΑΥΜΑΤΑ.
Μην τοποθετείτε το καρεκλάκι αυτοκινήτου για παιδιά σε αντίθετη προς την φορά πορείας θέση σε περίπτωση που υπάρχει αερόσακος εν ενεργεία στη θέση συνεπιβάτη.
BG
ИМА ОПАСНОСТ ОТ СМЪРТ И СЕРИОЗНИ НАРАНЯВАНИЯ.
Не поставяйте столчето за пренасяне на бебета в положение обратно на посоката на движение, при положение активно на въздушната възглавница за
пътуване.
SKMÔŽE NASTAŤ SMRŤ ALEBO VÁŽNE ZRANENIA
Nedávajte autosedačku pre deti do polohy proti chodu vozidla, keď je aktívny airbag spolujazdca.
097-118 SCUDO LUM E 20/11/13 09.37 Pagina 114
115
ARRANQUE
Y CONDUCCIÓNTESTIGOS
Y MENSAJESQUÉ HACER SIMANTENIMIENTO
Y CUIDADOCARACTERÍSTICASTÉCNICASÍNDICE
ALFABÉTICOSALPICADERO
Y MANDOSSEGURIDAD
DESACTIVACIÓN MANUAL
DE LOS AIRBAGS DEL LADO
DEL PASAJERO
(para versiones/países,
donde esté previsto)
En caso de que fuera estrictamente nece-
sario transportar a un niño en una sillita
para niños que se monta en el sentido
contrario al de la marcha en uno de los
asientos delanteros, desactivar el airbag
frontal y delantero lateral del pasajero pa-
ra la protección de la pelvis, del tórax y de
los hombros (Side bag) (para versiones/pa-
íses donde esté previsto).
El desactivadorfig. 14 está situado al bor-
de de la guantera; para acceder al mismo
es necesario abrir la tapa de la guantera.fig. 14
F0P0115m
Con la llave de contacto, girar la cerra-
dura del desactivador a O
OFF
para desac-
tivar el airbag o bien a O
ON
para activar-
lo. El testigo
“
permanece encendido con
luz fija en el cuadro de instrumentos has-
ta que se vuelvan a activar los airbags del
lado pasajero frontal y lateral de protec-
ción del tórax (Side bag) (para las versio-
nes/países, donde esté previsto).
AIRBAGS LATERALESEl vehículo dispone de airbags laterales de-
lanteros para la protección de la pelvis, el
tórax y los hombros (Side bag delanteros)
del conductor y del pasajero (para ver-
siones/países, donde esté previsto), airbag
de protección de la cabeza de los ocu-
pantes delanteros y traseros (Window
bag) (para versiones/países, donde esté
previsto). Los airbags laterales delanteros
(para versiones/países donde esté previs-
to) protegen a los ocupantes en caso de
impactos laterales de envergadura media-
alta, interponiendo un cojín entre el ocu-
pante y las partes interiores de la estruc-
tura lateral del vehículo. Por lo tanto, la
falta de activación de los airbags laterales
en otros tipos de impactos (frontal, tra-
sero, vuelco, etc.) no significa que el sis-
tema funcione incorrectamente.
Los airbags laterales (para versiones/paí-
ses donde esté previsto) no sustituyen a
los cinturones de seguridad, sino que son
complementarios. Se recomienda llevar-
los siempre, como se establece en la le-
gislación en Europa y en la mayor parte de
los países no europeos.
En caso de impacto lateral y, si fuera ne-
cesario, una centralita electrónica activa el
inflado de los cojines. Los cojines se in-
flan instantáneamente, interponiéndose
como protección entre el cuerpo de los
ocupantes y las estructuras que podrían
causar lesiones.
097-118 SCUDO LUM E 20/11/13 09.37 Pagina 115
116ARRANQUE
Y CONDUCCIÓNTESTIGOS
Y MENSAJESQUÉ HACER SIMANTENIMIENTO
Y CUIDADOCARACTERÍSTICASTÉCNICASÍNDICE
ALFABÉTICOSALPICADERO
Y MANDOSSEGURIDAD
ADVERTENCIA No enganchar objetos rí-
gidos en los colgadores ni en las manillas
de sujeción.
ADVERTENCIA No apoyar la cabeza, los
brazos o los codos en las puertas, en las
ventanillas o en la zona de despliegue del
cojín del airbag lateral de protección de la
cabeza (Window bag) para evitar posibles
lesiones durante la fase de inflado.
ADVERTENCIA No asomar la cabeza, los
brazos ni los codos por fuera de la venta-
nilla.
WINDOW BAG Fig. 16
(para versiones/países,
donde esté previsto)
Están formados por dos cojines de “cor-
tina”, uno situado al lado derecho y otro
al lado izquierdo del vehículo, alojados de-
trás de los revestimientos laterales del te-
cho y cubiertos por embellecedores ade-
cuados. Tienen la función de proteger la
cabeza de los ocupantes delanteros y tra-
seros en caso de impacto lateral, gracias
a la amplia superficie de despliegue de los
cojines.
La mejor protección por parte del siste-
ma en caso de impacto lateral se obtiene
manteniendo una posición correcta en el
asiento, permitiendo de este modo que los
airbags laterales se desplieguen perfecta-
mente.
fig. 16
F0P0117m
fig. 15
F0P0116m
SIDE BAG Fig. 15
(para versiones/países,
donde esté previsto)
Se encuentran en los respaldos de los
asientos delanteros, en el lado de la puer-
ta, y están compuestos por un cojín que
se infla instantáneamente para proteger la
pelvis, el tórax y los hombros de los ocu-
pantes en caso de impacto lateral de en-
vergadura media-alta.
097-118 SCUDO LUM E 20/11/13 09.37 Pagina 116
117
ARRANQUE
Y CONDUCCIÓNTESTIGOS
Y MENSAJESQUÉ HACER SIMANTENIMIENTO
Y CUIDADOCARACTERÍSTICASTÉCNICASÍNDICE
ALFABÉTICOSALPICADERO
Y MANDOSSEGURIDAD
ADVERTENCIAS GENERALES
Si el testigo
¬no se encien-
de girando la llave a la po-
sición M o bien permanece encendi-
do durante la marcha es posible que
se trate de una anomalía en los sis-
temas de sujeción; en tal caso, los air-
bags o los pretensores podrían no ac-
tivarse en caso de accidente o, en un
número de casos más limitado, po-
drían activarse incorrectamente. An-
tes de proceder con la marcha, po-
nerse en contacto con la Red de Asis-
tencia Fiat para que compruebe el sis-
tema de inmediato.
ADVERTENCIA
Para versiones/países donde
esté previsto, si los testigos
¬
y “
permanecen encendidos en
modo fijo ponerse en contacto con la
Red de Asistencia Fiat para que com-
prueben el sistema de inmediato.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA No lavar los asientos con
agua o vapor a presión (a mano o en las es-
taciones de lavado automático para asien-
tos).
ADVERTENCIA Es posible que los airbags
frontales y/o laterales se activen en caso
de impactos violentos en la parte inferior
de la carrocería, como por ejemplo, im-
pactos violentos contra peldaños, aceras
o resaltes en el suelo, caídas del vehículo
a un foso o hundimiento de la calzada.
ADVERTENCIA La puesta en funciona-
miento de los airbags libera una pequeña
cantidad de polvo. Este polvo no es noci-
vo y no es indicio de un principio de in-
cendio; además, la superficie del cojín des-
plegado y el interior del vehículo puede
estar cubiertos por un residuo polvorien-
to: este polvo puede irritar la piel y los
ojos. En caso de exposición, lavarse con
agua y jabón neutro.
ADVERTENCIA Todas las intervenciones
de control, reparación y sustitución per-
tenecientes al airbag deben realizarse en
la Red de Asistencia Fiat.
ADVERTENCIA Antes de llevar el vehí-
culo al desguace es necesario acudir a la
Red de Asistencia Fiat para que desactiven
el sistema del airbag.ADVERTENCIA La activación de los pre-
tensores, los airbags frontales y los airbags
laterales delanteros se decide de modo di-
ferente, de acuerdo con el tipo de impac-
to. La falta de activación de uno o varios
de estos dispositivos no indica un funcio-
namiento incorrecto del sistema.
El testigo
¬
intermitente in-
dica la presencia de una ave-
ría del testigo
“
: en este caso (para
versiones/países, donde esté previsto)
las cargas pirotécnicas del airbag del
pasajero quedan deshabilitadas. Antes
de continuar la marcha, ponerse en
contacto con la Red de Asistencia Fiat
para realizar una comprobación in-
mediata del sistema.
ADVERTENCIA
Girando la llave de contacto
a la posición M el testigo
“
(con airbag frontal lado del pasajero
activado) se enciende y parpadea du-
rante unos segundos, para recordar
que el airbag del pasajero se activará
en caso de impacto, a continuación se
apagará.
ADVERTENCIA
No cubrir el respaldo de los
asientos delanteros con re-
vestimientos o forros que no estén pre-
dispuestos para el uso con Side bag.
ADVERTENCIA
097-118 SCUDO LUM E 20/11/13 09.37 Pagina 117
118ARRANQUE
Y CONDUCCIÓNTESTIGOS
Y MENSAJESQUÉ HACER SIMANTENIMIENTO
Y CUIDADOCARACTERÍSTICASTÉCNICASÍNDICE
ALFABÉTICOSALPICADERO
Y MANDOSSEGURIDAD
Si el vehículo ha sido objeto
de robo o intento de robo, si
ha sufrido actos vandálicos o inun-
daciones, acudir a la Red de Asisten-
cia Fiat para que comprueben el sis-
tema de airbags.
ADVERTENCIA
Con la llave de contacto en
posición M, incluso con el
motor apagado, los airbags
pueden activarse con el ve-
hículo parado si éste coli-
siona con otro vehículo en
marcha. Por lo tanto, incluso con el
vehículo parado, las sillitas para ni-
ños que se montan en el sentido con-
trario al de la marcha, NO se deben
montar en los asientos delanteros. La
activación del airbag en caso de im-
pacto podría producir lesiones mor-
tales al niño transportado. En caso de
necesidad, desconectar siempre el air-
bag delantero del pasajero cuando la
sillita para niños esté ubicada en uno
de los asientos delanteros. Por otro
lado, se recuerda que si la llave está
en posición S, ningún dispositivo de
seguridad (airbags o pretensores) se
activa como consecuencia de un im-
pacto; por lo tanto, la no activación
de dichos dispositivos en estos casos
no puede considerarse un funciona-
miento incorrecto del sistema.
ADVERTENCIA
La intervención del airbag
frontal está prevista para
impactos de una magnitud superior
respecto a la que conlleva la inter-
vención de los pretensores. Por lo tan-
to, para impactos comprendidos en
el intervalo entre los dos umbrales de
activación es normal que se activen
sólo los pretensores.
ADVERTENCIA
El airbag no sustituye los cin-
turones de seguridad, sino
que aumenta su eficacia. Asimismo,
dado que los airbags frontales no in-
tervienen en caso de impactos fron-
tales a baja velocidad, impactos la-
terales, impactos traseros o vuelcos,
en estos casos los ocupantes están
protegidos sólo por los cinturones de
seguridad, que siempre deben estar
abrochados.
ADVERTENCIA
No viajar con objetos sobre
las piernas, delante del tórax,
ni con pipas, lápices u otros objetos en
la boca. En caso de impacto la activa-
ción del airbag podría dañar grave-
mente al ocupante.
ADVERTENCIA
097-118 SCUDO LUM E 20/11/13 09.37 Pagina 118
152SEGURIDADARRANQUE
Y CONDUCCIÓNTESTIGOS
Y MENSAJESMANTENIMIENTO
Y CUIDADOCARACTERÍSTICASTÉCNICASÍNDICE
ALFABÉTICOSALPICADERO
Y MANDOSQUÉ HACER SI
HAY QUE SUSTITUIR
UN FUSIBLEGENERALIDADES
Los fusibles protegen la instalación eléc-
trica, interviniendo en caso de avería o
de una operación inadecuada en la insta-
lación.
Cuando un dispositivo deja de funcionar,
hay que controlar el estado del fusible de
protección correspondiente: el elemen-
to conductor A-fig. 21no debe estar cor-
tado. En caso contrario, es necesario sus-
tituir el fusible fundido por otro con el
mismo amperaje (del mismo color).
Bfusible en buen estado
Cfusible con elemento conductor inte-
rrumpido.
Para sustituir un fusible hay que utilizar
la pinza del equipamiento A-fig. 21/a
situada, junto con los fusibles de recam-
bio, detrás de la compuerta extraíble B.
Nunca sustituya un fusible
por otro de un amperaje su-
perior: PELIGRO DE INCENDIO.
ADVERTENCIA
Nunca sustituya un fusible
averiado por alambre u otro
material de recuperación.
Si un fusible general de pro-
tección (MEGA-FUSE, MIDI-
FUSE, MAXI-FUSE) interviene, diríja-
se a un Taller de la Red de Asisten-
cia Fiat. Antes de sustituir un fusible,
asegúrese de haber quitado la llave
del dispositivo de arranque y de ha-
ber apagado y/o desconectado todos
los equipos.
ADVERTENCIA
Si posteriormente el fusible
se interrumpe, diríjase a un
Taller de la Red de Asistencia Fiat.
ADVERTENCIA
Si interviene un fusible ge-
neral de protección de los
sistemas de seguridad (sistema airbag,
sistema de frenos), de los sistemas
motopropulsores (sistema motor, sis-
tema cambio) o del sistema de la di-
rección, acuda a un taller de la Red
de Asistencia Fiat.
ADVERTENCIA
fig. 21
F0P0236m
fig. 21/a
F0P0348m
139-158 SCUDO LUM E 07/03/14 08.49 Pagina 152
153
SEGURIDADARRANQUE
Y CONDUCCIÓNTESTIGOS
Y MENSAJESMANTENIMIENTO
Y CUIDADOCARACTERÍSTICASTÉCNICASÍNDICE
ALFABÉTICOSALPICADERO
Y MANDOSQUÉ HACER SI
fig. 22
F0P0299m
F1
F2
F4
F5
F6
F7
F8
F9
F10
F11
F12
F13
F14
F15
F16
F1715
–
10
30
30
5
20
10
30
15
15
5
15
30
–
40/10
Centralita salpicadero lado pasajeroSERVICIOS FUSIBLE AMPERAJELimpialunetaLibre
Corrector alineación faros, toma para diagnosis,
centralita ESC, ventilación, bomba de filtro de partículas, sensor de virajeEspejo retrovisor eléctrico, elevalunas lado pasajeroAlimentación elevalunas delanterasLuces interiores, iluminación de la guanteraPantalla multifunción, sirena de alarmar antirrobo, autorradio,
cambiador de CD, radioteléfono, centralita servicios remolque, centralita protección carroceríasEncendedor, toma compartimiento de carga
Corrector alineación posterior, dispositivo de arranque, cuadro de instrumentosToma de diagnosis, centralita antirroboKit manos libres, centralita airbagCentralita servicios motor, centralita servicios remolque
Sensor de lluvia, climatizador automático cuadro de
instrumentos, ventilación parte posterior habitáculo(instalación combinada)Bloqueo/desbloqueo aperturasLibreDescongelador luneta térmica y espejos retrovisores
❒
Volcar la guantera portaobjetos y tirar
con fuerza para acceder a los fusibles.
139-158 SCUDO LUM E 07/03/14 08.49 Pagina 153