77
108
C4-2_no_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
GENERELT OM BARNESETER
CITROËN anbefaler at du trans-
porterer barna på baksetene i
bilen:
-
"med ryggen i kjøreretning"
inntil 3
år.
-
"med ansiktet i kjøreretning"
fra 3
år.
C
i
T
r
OË
n
tenker hele tiden på barnas sikkerhet ved utvikling av bilen din, me\
n
den er også ditt ansvar.
*
r egelverket for transport av barn er
spesifikt i hvert land. Gjør deg kjent
med gjeldende regelverk i det landet
du bor.
For å oppnå størst mulig sikkerhet, skal
følgende forholdsregler overholdes:
-
i
henhold til det europeiske regel-
verket, skal alle barn under 12
år
eller som er under 1,50
meter
høye sitte i godkjente festeanord-
ninger/barneseter som er tilpas-
set deres vekt, på plassene som
er utstyrt med sikkerhetsbelter eller
med
is
OF
i
X-fester*,
-
statistisk sett er baksetene de
sikreste plassene for transport
av barn
,
-
barn under 9
kg skal alltid trans-
porteres i posisjon med "ryggen i
kjøreretning", enten det er foran
eller bak i bilen.
SIKKERHET for BARN
77
109
C4-2_no_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Passasjersetet regulert i høyeste
posisjon og i midtre posisjon frem-
tilbake.
BARNESETE FORAN*
"Med ryggen i kjøreretning" "Med ansiktet i kjøreretning"
når et barnesete med "ryggen i kjøre-
retning" er installert på passasjersetet
foran, reguler bilsetet maksimalt bak-
over, og rett opp seteryggen.
Det er påbudt at kollisjonsputen foran
på passasjersiden er nøytralisert. Hvis
ikke, risikerer barnet å bli drept eller
alvorlig skadet når kollisjonsputen
folder seg ut..n år et barnesete ”med ansiktet i kjøre-
retning” er installert påpå passasjerse-
tet foran, reguler bilens sete i midtre
lengdeposisjon med oppreist seterygg
og la kollisjonsputen på passasjersiden
være aktiv.
*
i nformer deg om gjeldende regelverk
i
n orge før du installerer barnet ditt i
dette setet.
s
ørg for at sikkerhetsbeltet sitter
stramt.
For barneseter med støttestang,
sørg for at stangen står støtt mot
underlaget. Hvis nødvendig, jus-
ter passasjersetet.
SIKKERHET for BARN
77
110
C4-2_no_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Kollisjonspute på passasjersiden OFF
i
nstaller aldri et barnesikrings-
system "med ryggen i kjøreret-
ning" på et sete som er beskyttet
med en aktivert kollisjonspute
foran. Dette kan føre til at barnet
dør eller blir hardt skadet.
DEKATIVERING AV KOLLISJONSPUTE FORAN
PÅ PASSASJERPLASSEN
advarseletiketten som står på hver side
av solskjermen på passasjerplassen,
gjentar denne instruksen.
i henhold til
gjeldende lovverk, finner du på etter-
følgende to sider denne advarselen på
forskjellige språk.
For ytterligere informasjon om
nøytralisering av kollisjonsputen
foran på passasjerplassen, se
avsnittet "
k ollisjonsputer".
SIKKERHET for BARN
77
ar
B
g
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини СМЪРТ
или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CsNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DaBrug a LD rig en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en ak T iv air B ag . B arn ET risikerer at blive a Lv O r L ig T kv Æ s TET eller
D r ÆBT.
DEMontieren sie auf einem sitz mit ak T ivi E rTEM Front- a irbag ni EM a L s einen k indersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das k
ind könnte schwere oder sogar tödliche verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EnnEvEr use a rearward facing child restraint on a seat protected by an a CT iv E air B ag in front of it, DE aTH or s E ri O us in J urY to the CH i LD
can occur
EsnO insTa L ar nun C a un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la m\
archa en un asiento protegido mediante un air B ag
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MiTTE kunagi paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille E si T urva Pa D i on ak T iv EE ri T u D. Turvapadja avane-
mine võib last TÕ sis ELT või EL u OHTL iku LT vigastada.
FiÄLÄ kOskaan aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edess\
ä suojana on käyttöön aktivoitu TurvaTYY n Y. s en laukeami-
nen voi aiheuttaa L a P s E n ku OLEM an tai vakavan LO ukkaan T u M is E n .
FrnE JaMais installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’\
arrière sur un siège protégé par un COussin gOnFLaBLE frontal aCT iv É.
Cela peut provoquer la MO
r
T
de l’E n F
an
T ou le BLE ss E r grav EME n T
HrNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a gyermek
HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
iTnOn installare Mai seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marci\
a su un sedile protetto da un air B ag frontale aTT ivaT O.
Ciò potrebbe provocare la MO rTE o FE ri TE gravi al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
111
C4-2_no_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
SIKKERHET for BARN
77
LvNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA sP i Lv E ns .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
nLPlaats nOOiT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan d\
e air B ag is ing E s CH ak ELD. Bij het afgaan van de airbag
kan het kin D LE v E nsg E vaar L i J k g EWO n D rak E n
nOinstaller aLD ri et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskytte\
t med en frontal ak T iv E rT k OLL is JO ns P u TE, B arn ET
risikerer å bli D r EPT eller H ar DT ska DET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETRZNĄ
w stanie AKTYWNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECKA lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA.
PTnunCa instale um sistema de retenção para crianças de costas para a \
estrada num banco protegido por um air B ag frontal a CT iva DO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
rOnu instalati ni C i OD aTa un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu air B ag frontal a
CT ivaT . a ceasta ar putea provoca MO arTE a COP i L u L ui sau ranir E a lui grava .
ruВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
skNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo by
dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁŽNEMU PORANENIU DIEŤAŤA.
sLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIRANA.
Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
srNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nas-
tupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
svPassagerarkrockkudden fram MÅsTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på \
denna plats. a nnars riskerar barnet att DÖD as
eller ska D as a LLv ar L ig T.
TrKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK
AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
112
C4-2_no_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
SIKKERHET for BARN
77
113
C4-2_no_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
BARNESETE FORAN
"Ryggen i kjøreretning"
når et barnesete med "ryggen i kjøre-
retning" er installert på passasjersetet
bak, skyv bilsetet foran fremover, rett
opp seteryggen slik at barnesetet med
"ryggen i kjøreretning" ikke kommer i
kontakt med setet foran i bilen.
"Ansiktet i kjøreretning"
når et barnesete med "ansiktet i kjøre-
retning" er installert på passasjersetet
bak, skyv bilsetet foran fremover, rett
opp seteryggen slik at barnesetet med
"ansiktet i kjøreretning" ikke kommer i
kontakt med setet foran i bilen.
Sete i midten bak
Et barnesete med støttestang skal aldri
installeres på passasjersetet i midten
bak.
Påse at sikkerhetsbeltet er for-
svarlig strammet.
For barneseter med støttestang,
påse at stangen er i stabil kon-
takt med gulvet. Juster eventuelt
posisjonen for forsetet i bilen.
SIKKERHET for BARN
77
114
C4-2_no_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
BARNESETER SOM ANBEFALES AV CITROËN
CiTrOËn tilbyr deg et utvalg av barneseter som festes ved hjelp av et trepunkts
sikkerhetsbelte .
Gruppe 0+: fra fødselen til 13
kg
L1
"
r ÖME r Baby- s afe Plus"
i
nstalleres med ryggen i kjøreretningen.
Gruppe 2
og 3: fra 15 til 36 kg
L4
"
k L i PP
an
Optima"
Fra og med 22
kg (ca. 6 år), brukes kun seteputen.
L5
"
r ÖME r ki DF i X"
k
an festes til is OF i X-festene i bilen.
Barnet holdes tilbake av sikkerhetsbeltet.
SIKKERHET for BARN
77
115
C4-2_no_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
PLASSERING AV BARNESETER SOM FESTES MED SIKKERHETSBELTET
i henhold til det europeiske regelverket viser denne oversikten mulighete\
ne for installering av barneseter som festes med
bilens sikkerhetsbelter og som er godkjente som universale barneseter (\
a), avhengig av barnets vekt og plassen i bilen.
Plass Barnets vekt / ca. alder
Under 13
kg
(gruppe 0 (b) og 0+)
Opp til ca. 1 årFra 9 til 18 kg
(gruppe 1)
Fra 1 til ca. 3 årFra 15 til 25 kg
(gruppe 2)
Fra 3 til ca. 6 årFra 22 til 36 kg
(gruppe 3)
Fra 6 til ca. 10 år
Passasjersete foran (c)
-
fast U(R1)U(R1)U(R1)U(R1)
-
høydregulerbart U(R2)U(R2)U(R2)U(R2)
s
ideseter bak (d) UUUU
Midtre sete bak (d)
x xxx
SIKKERHET for BARN