Dovoľujeme si vás upozorniť...
Vysvetlivkybezpečnostné upozornenie
doplňujúca informácia
prispenie k ochrane prírody
odkaz na doporučenú stranu
Cieľom časti „ Zoznámenie sa s vozidlom“,
ktorá je predstavená v úvode tejto príručky, je
ľahšie spoznať vaše vozidlo. Oboznámenie sa
s podrobným obsahom kapitol je nevyhnutné
pre maximálne využitie vozidla za bezpečných
podmienok.
Montáž výbavy alebo elektropríslušenstva,
ktoré nie je odporúčané spoločnosťou
CITROËN, môže spôsobiť poruchu
elektronického systému vášho vozidla.
Rešpektujte, prosím, túto skutočnosť a
skontaktujte sa so zástupcom značky
CITROËN, aby ste sa oboznámili s
odporúčanou výbavou a príslušenstvom.
Citroën predstavuje na všetkých kontinentoch
bohatú škálu produktov,
ktoré spájajú technológie s neutíchajúcim inovatívnym duchom,
reprezentujúc moderný a kreatívny prístup k pohybu.
Ďakujeme vám a blahoželáme vám k vašej voľbe.
Šťastnú cestu.
Za volantom vášho nového vozidla
spoznajte každé vybavenie,
každý ovládač, každé nastavenie,
vďaka ktorým je vaše cestovanie
pohodlnejšie a príjemnejšie.
Vaše vozidlo má časť vybavenia, opísaného
v tejto príručke, v závislosti od úrovne
vyhotovenia a parametrov stanovených v
krajine, v ktorej sa predáva.
36
Ukazovateľ hladiny
motorového oleja
(podľa verzie)
Systém, ktorý informuje vodiča o správnej
alebo nesprávnej hladine oleja v motore.
Táto informácia sa zobrazuje pri zapnutí
zapaľovania po informácii o údržbe, a to po
dobu niekoľkých sekúnd.Akákoľvek kontrola hladiny oleja sa
správne vykoná vtedy, ak je vozidlo
v horizontálnej polohe a s vypnutým
motorom po dobu viac ako 30
minút.
Správna hladina oleja
Je signalizovaná zobrazením správy na
združenom prístroji.
Nedostatok oleja
Je signalizovaný zobrazením správy na
združenom prístroji.
V prípade, že sa nedostatok oleja potvrdí aj
manuálnou kontrolou pomocou ručnej odmerky
hladiny oleja, bezpodmienečne doplňte úroveň
hladiny, aby ste sa vyhli poškodeniu motora.
Porucha odmerky hladiny oleja
Je signalizovaná zobrazením správy na displeji
združeného prístroja. Obráťte sa na sieť
CITROËN alebo odborný servis.
Pozrite si kapitolu „Kontroly“.
K
103
E3_sk_Chap05_conduite_ed01-2014
Blikanie pomlčiek signalizuje poruchu činnosti
regulátora rýchlosti.
Dajte si systém skontrolovať v sieti CITROËN
alebo v odbornom servise.
Porucha činnosti Vypnutie
F Otočte kruhový ovládač 1 do polohy „0“. Z
obrazenie informácií týkajúcich sa
regulátora rýchlosti zmizne. Ak je regulátor rýchlosti zapnutý, pri
stláčaní niektorého z tlačidiel na zmenu
naprogramovanej rýchlosti kontrolujte
dobu jeho pridržania, aby nenastala
veľmi rýchla zmenu rýchlosti vášho
vozidla.
Regulátor rýchlosti nepoužívajte na
klzkej vozovke alebo v hustej premávke.
V prípade prudkého klesania nemôže
regulátor rýchlosti zabrániť vozidlu
prekročiť naprogramovanú rýchlosť.
V prípade prudkého svahu alebo
vlečenia sa naprogramovaná rýchlosť
nemusí dať dosiahnuť alebo udržať.
Použitie podlahových kobercov,
ktoré nie sú schválené spoločnosťou
CITROËN, môže brániť správnej
činnosti obmedzovača rýchlosti.
Aby ste sa vyhli akémukoľvek riziku
zablokovania pedálov:
-
d
bajte na riadne upevnenie
koberca,
-
n
ikdy nepokladajte viacero
kobercov na seba.
Zošliapnutím pedála akcelerátora je možné
dočasne prekročiť naprogramovanú rýchlosť.
Ak si želáte opäť dosiahnuť naprogramovanú
hodnotu, stačí, ak uvoľníte pedál akcelerátora,
až pokiaľ nedosiahnete naprogramovanú
regulovanú rýchlosť.
Prekročenie
naprogramovanej rýchlosti
Ak je regulátor aktivovaný, môžete ho dočasne
vypnúť stlačením tlačidla 4
: displej potvrdí
vypnutie (Pauza).
Pauza
Úmyselné alebo neúmyselné
prekročenie naprogramovanej rýchlosti
spôsobí jej blikanie na displeji.
Hneď, ako vozidlo znova dosiahne
úroveň naprogramovanej rýchlosti,
zobrazenie bude trvalé. Z bezpečnostných dôvodov je
možné
činnosť regulátora dočasne
vypnúť manuálne alebo zošliapnutím
brzdového alebo spojkového pedála v
prípade aktivácie systému ESP.
5
Riadenie
110
E3_sk_Chap05_conduite_ed01-2014
Parkovací manéver s asistenciou prebieha.
Neprekračujte rýchlosť 8 km/h a pokračujte
v manévroch, rešpektujte informácie
poskytované funkciou „Pomoc pri parkovaní“
až po zobrazenie správy, ktorá informuje o
ukončení parkovacieho manévra.
Svetelná kontrolka ovládača zhasne,
doprevádzaná zvukovým signálom.Vodič preberá kontrolu nad riadením vozidla.
F
P
osuňte sa s vozidlom smerom dopredu až
po zobrazenie ďalšej správy.
F
Z
voľte si spätný chod a pustite volant.
R
111
E3_sk_Chap05_conduite_ed01-2014
Výjazd z pozdĺžneho
parkovacieho miesta
V zastavenom vozidle aktivujte systém Park
Assist: F
A
k chcete opustiť pozdĺžne parkovacie
miesto, zapnite motor.
Parkovací manéver výjazdu z pozdĺžneho
parkovacieho miesta s asistenciou prebieha.
Neprekračujte rýchlosť 5 km/h a pokračujte
v manévroch, rešpektujte informácie
poskytované funkciou „Pomoc pri parkovaní“
až po zobrazenie správy, ktorá informuje o
ukončení parkovacieho manévra.
Parkovací manéver je ukončený v okamihu,
keď predná náprava vozidla opustí priestor
parkovacieho miesta.
Svetelná kontrolka ovládača zhasne
doprevádzaná zvukovým signálom.
Vodič preberá kontrolu nad riadením vozidla.
ALEBO
Na displeji sa zobrazí správa. F
Z
voľte si parkovací manéver výjazdu z
pozdĺžneho parkovacieho miesta.
S
vetelná kontrolka ovládača sa rozsvieti na
tr valo.
F
A
ktivujte ukazovateľ riadenia na strane,
kde sa nachádza výjazd z požadovaného
parkovacieho miesta.
U
kazovateľ riadenia bliká na združenom
prístroji po dobu celého parkovacieho
manévra, bez ohľadu na polohu páčky.
F
Z
araďte jazdu vpred alebo spätný chod a
pustite volant.
F
Z
voľte si ponuku „ Driving
assistance “ (Asistenčný systém
vodiča) na dotykovom tablete.
F
N
a vedľajšej stránke stlačte
„ Park Assist “ (Parkovací
asistent).
F
S
tlačte tento ovládač.
Kontrolka ovládača zostane zhasnutá.
5
R
132
E3_sk_Chap07_securite_ed01-2014
Signalizácia podhusteniaResetovanie
Pred každým resetovaním systému
skontrolujte, či tlak vo všetkých štyroch
pneumatikách zodpovedá podmienkam
používania vozidla a či je v súlade s
upozorneniami uvedenými na štítku s
údajmi o tlaku v pneumatikách.
Systém detekcie podhustenia
neupozorní, ak bude tlak v čase
resetovania systému nesprávny.
Podhustenie je signalizované
rozsvietením tejto kontrolky, ktoré je
sprevádzané zvukovým signálom a
zobrazením správy.
Po každej úprave tlaku v pneumatike alebo
pneumatikách a po výmene kolesa alebo kolies
je nevyhnutné resetovať systém.
Štítok nalepený na stredovom podstavci na
strane vodiča vám to pripomenie.
F
I
hneď spomaľte, pričom sa vyhnite
prudkému točeniu volantom a brzdeniu.
F
Z
astavte hneď, ako to bude možné, len čo
vám to umožnia dopravné podmienky. F
A
k máte kompresor (napr. kompresor
súpravy na dočasnú opravu pneumatík),
skontrolujte za studena tlak vo všetkých
štyroch pneumatikách. Ak nie je možné
vykonať kontrolu ihneď, jazdite opatrne a
pomalšie,
alebo
F
v p
rípade prasknutia pneumatiky použite
súpravu na dočasnú opravu pneumatiky
alebo rezervné koleso (podľa výbavy).
Zistený pokles tlaku nemá vždy
za následok viditeľnú deformáciu
pneumatiky. Neuspokojte sa iba s
vizuálnou kontrolou. Výstraha sa bude opakovať až do
resetovania systému.
Bezpečnosť
150
AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това можеда причини СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí
SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DE Ver wenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahr trichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ
αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can
occur
ES NO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PAR A NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN ASIENTO
PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE O HERIRLO
GRAVEMENTE.
ET Ärge kasutage kunagi lapse tur vatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib põhjustada lapsele
R ASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen voi
aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL
van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò
potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LV NAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
E3_sk_Chap08_securite_enfants_ed01-2014
Bezpečnosť detí
155
E3_sk_Chap08_securite_enfants_ed01-2014
Vaše vozidlo bolo schválené podľa najnovších
predpisov ISOFIX.
Nižšie uvedené sedadlá sú vybavené
predpísanými uchyteniami ISOFIX:
Uchytenia „ISOFIX“
Jedná sa o tri oká na každom sedadle: -
j
edno oko B
, ktoré sa nachádza za
sedadlom, nazývané TOP TETHER a je
určené na uchytenie horného popruhu.
„TOP TETHER“ umožňuje uchytenie horného
pásu detských sedačiek, ktoré sú ním
vybavené. V prípade čelného nárazu toto
zariadenie obmedzuje preklopenie detskej
sedačky smerom dopredu.
Tento systém uchytenia ISOFIX vám
zabezpečuje spoľahlivú, pevnú a rýchlu montáž
detskej sedačky do vášho vozidla.
Informácie o možnostiach inštalácie
detských sedačiek ISOFIX vo vašom
vozidle nájdete v súhrnnej tabuľke. Nesprávna inštalácia detskej sedačky
vo vozidle ohrozuje ochranu dieťaťa v
prípade nehody.
Prísne dodržiavajte pokyny pre
inštaláciu, ktoré sú uvedené v návode
pre inštaláciu detských sedačiek.
Pri inštalácii detskej sedačky ISOFIX na
miesto zadného ľavého sedadla, predtým,
než sedačku namontujete, najskôr odsuňte
zadný stredový bezpečnostný pás smerom do
stredu vozidla, aby ste neobmedzili funkčnosť
bezpečnostného pásu. Detské sedačky ISOFIX sú vybavené dvoma
zámkami, ktoré sa ukotvia na obe oká A
.
Niektoré detské sedačky sú naviac vybavené
horným popruhom , ktorý sa uchytí na oko B .
Pre uchytenie detskej sedačky o „TOP
TETHER“:
-
o
dstráňte a odložte opierku hlavy skôr,
ako na toto miesto nainštalujete detskú
sedačku (akonáhle detskú sedačku
odstránite, založte opierku hlavy na
pôvodné miesto),
-
p
revlečte popruh detskej sedačky poza
hornú časť operadla sedadla, pričom ho
veďte stredom medzi otvormi určenými pre
tyčky opierky hlavy,
-
u
pevnite horný popruh o oko B,
-
n
apnite horný popruh.
-
d
ve oká A , ktoré sa nachádzajú medzi
operadlom a sedacou časťou sedadla
vozidla a sú vyznačené značkami,
8
Bezpečnosť detí