102
E3_cs_Chap05_conduite_ed01-2014
Zapnutí
Když je regulátor aktivovaný, můžete upravit
výchozí rychlost, a to:
-
s
tisknutím tlačítka 5:
F
š
est naprogramovaných hodnot rychlostí
se zobrazí na dotykovém tabletu,
F
z
volte si jednu z hodnot: zobrazí se na
přístrojové desce.
O
brazovka voleb se po chvíli zavře.
Ú
prava je zaregistrována.
F
O
točte kolečko 1
do polohy " CRUISE":
volba režimu regulátoru je provedena, aniž
by byl regulátor zapnut (Pause).
F
S
tiskněte tlačítko 2
nebo 3 : aktuální
rychlost Vašeho vozidla se stává rychlostí
naprogramovanou ( je převzata).
Regulátor se zapne (ON).
Úprava výchozí
(naprogramované) rychlosti
Zapnutí regulátoru se provádí ručně:
vyžaduje, aby byla rychlost vozidla
alespoň 40
km/h.
Naprogramované hodnoty rychlostí
jsou přístupné přes nabídku " Driving
assistance " (Asistence při řízení).
Více informací o přehledu hodnot
uložených rychlostí naleznete v kapitole
"Ukládání rychlostí".
Nebo:
-
p
omocí tlačítek 2 nebo 3:
F
k
rátkými opakovanými stisky, změna je s
krokem + nebo - 1
km/h,
F
s
tiskem a přidržením, změna je s krokem
+ nebo - 5
km/h.
Řízení
132
E3_cs_Chap07_securite_ed01-2014
Výstraha při poklesu tlakuOpětná aktivace
Před vynulováním systému se
ujistěte, zda je tlak ve všech čtyřech
pneumatikách přizpůsoben podmínkám
používání vozidla a v souladu s údaji
uvedenými na štítku s tlaky pneumatik.
Systém detekce poklesu tlaku Vás
neupozorní na nesprávný tlak v případě,
že je nesprávný již ve chvíli nulování.
Při poklesu tlaku se nepřerušovaně
rozsvítí tato kontrolka doprovázená
zvukovým signálem a zobrazením
hlášení.
Po každé úpravě tlaku v jedné nebo více
pneumatikách je nutné systém znovu vynulovat
stejně jako v případě výměny jednoho nebo
více kol.
Upozorňuje Vás na to štítek nalepený na
středovém sloupku dveří na straně řidiče.
F
O
kamžitě zpomalte, nehýbejte prudce
volantem a prudce nebrzděte.
F
Z
astavte, jakmile Vám to dopravní situace
umožní. F
P
okud máte k dispozici kompresor
(například ten, který je součástí sady pro
dočasnou opravu pneumatiky), zkontrolujte
za studena tlak ve všech čtyřech
pneumatikách. Pokud není možné kontrolu
provést bezodkladně, pokračujte v jízdě
opatrně a sníženou rychlostí.
nebo
F
V p
řípadě průrazu pneumatiky použijte
sadu pro dočasnou opravu pneumatiky
nebo rezervní kolo (podle výbavy),
Pokles tlaku vždy nezpůsobí viditelnou
deformaci pneumatiky. Nespokojte se
pouze s vizuální kontrolou. Varování zůstává aktivní až do nového
vynulování systému.
Bezpečnost
136
E3_cs_Chap07_securite_ed01-2014
Dynamické řízení stability (CDS)
a prokluzování kol (ASR)Systém CDS poskytuje zvýšenou
bezpečnost při normálním způsobu
řízení, řidič se ale nesmí domnívat, že
může riskovat nebo jet příliš vysokou
rychlostí.
Funkce systému je zajištěna za
podmínky, že jsou dodržovány pokyny
výrobce týkající se kol (pneumatik a
ráfků), součástí brzdového systému
a elektronických součástí, a že jsou
respektovány postupy pro montáž a
opravy v síti CITROËN.
Po nehodě nechte systém ověřit v
servisu sítě CITROËN nebo v jiném
odborném servisu.
Aktivace
Tyto systémy se automaticky aktivují při
každém nastartování.
Jakmile je detekován problém s přilnavostí
nebo sledováním jízdní stopy, reagují systémy
prostřednictvím řízení motoru a brzd.
Deaktivace
Při výjimečných situacích (rozjezd vozidla
uvízlého v blátě, sněhu, na sypkém povrchu,...)
může být vhodné deaktivovat systém CDS, aby
kola mohla prokluzovat pro obnovení přilnavosti.
Jejich činnost je signalizována
blikáním této kontrolky na přístrojové
desce.
Poruchy funkce
Doporučujeme vám však opět systém aktivovat
co nejdříve. F
S
tiskněte tlačítko.
Rozsvítí se tato kontrolka a kontrolka
na tlačítku: systém CDS již nepůsobí
na činnost motoru.
Opětná aktivace
Systém se automaticky znovu aktivuje po
každém vypnutí zapalování nebo při překročení
rychlosti 50 km/h.
F
Z
novu stiskněte tlačítko pro
opětnou aktivaci ručně. Rozsvícení této kontrolky,
doprovázené zvukovým signálem
a hlášením, signalizuje poruchu
systému.
Nechte systém překontrolovat v servisu sítě
CITROËN nebo v jiném odborném servisu.
Bezpečnost
142
E3_cs_Chap07_securite_ed01-2014
Jestliže kontrolka bliká, obraťte
se bez prodlení na servisní síť
CITROËN nebo na jiný odborný
servis. Airbag spolujezdce by se v
případě prudkého nárazu nemusel
rozvinout.
Poruchy funkce
Jestliže se na přístrojové desce
rozsvítí tato kontrolka doprovázená
zvukovým signálem a hlášením,
obraťte se bez prodlení na servis
sítě CITROËN nebo na jiný odborný
servis s požadavkem na kontrolu
systému. Airbagy by se totiž v
případě silného nárazu nemusely
rozvinout.
V případě poruchy signalizované svícením
alespoň jedné ze dvou kontrolek airbagů
nemontujte dětskou autosedačku na přední
sedadlo spolujezdce a neusazujte na něj
žádnou osobu.
Nechte systém překontrolovat v servisu sítě
CITROËN nebo v jiném odborném servisu.
Bezpečnost
150
AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това можеда причини СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí
SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DE Ver wenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahr trichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ
αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can
occur
ES NO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PAR A NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN ASIENTO
PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE O HERIRLO
GRAVEMENTE.
ET Ärge kasutage kunagi lapse tur vatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib põhjustada lapsele
R ASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen voi
aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL
van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò
potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LV NAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
E3_cs_Chap08_securite_enfants_ed01-2014
Bezpečnost dětí
155
E3_cs_Chap08_securite_enfants_ed01-2014
Vaše vozidlo bylo homologováno v souladu s
platnými předpisy pro úchyty ISOFIX.
Níže znázorněná sedadla jsou vybavena
předpisovými úchyty ISOFIX:
Úchyty "ISOFIX"
Jedná se o tři oka na každém sedadle: -
j
edno oko B
, umístěné na zadní straně
opěradla sedadla, nazývané TOP
TETHER , pro připevnění horního popruhu.
Oko TOP TETHER umožňuje připevnit horní
popruh dětských autosedaček (pokud jím
jsou vybaveny). V případě čelního nárazu
toto zařízení omezuje naklonění dětské
autosedačky směrem dopředu.
Připevňovací systém ISOFIX zajišťuje
spolehlivou, pevnou a rychlou montáž dětské
autosedačky do vozidla.
S možnostmi montáže dětských
autosedaček ISOFIX do Vašeho vozidla
se seznamte v souhrnné tabulce. Nesprávná montáž dětské autosedačky
do vozidla ohrožuje bezpečnost dítěte v
případě nehody.
Dodržujte přesně pokyny pro montáž
uvedené v montážní příručce pro
dětskou autosedačku.
Při montáži dětské autosedačky ISOFIX
na levé místo zadní lavice nejprve, před
připevněním autosedačky, odsuňte pás
zadního prostředního místa směrem ke středu
vozidla tak, aby nedošlo k ovlivnění funkce
pásu. Dětské autosedačky ISOFIX jsou opatřeny
dvěma zámky, které se kotví do dvou ok A
.
Některé autosedačky mají také horní popruh,
který se připevňuje k oku B.
Pro připevnění dětské autosedačky k oku TOP
TETHER:
-
p
řed montáží dětské autosedačky na toto
místo vyjměte a uložte opěrku hlavy (po
odmontování dětské autosedačky umístěte
opěrku hlavy zpět),
-
v
eďte popruh dětské autosedačky za horní
část opěradla sedadla, vystřeďte jej mezi
otvory pro tyčky opěrky hlavy,
- p řipevněte úchyt horního popruhu do oka B,
-
n
apněte horní popruh.
-
d
vě oka A , umístěná mezi opěradlem
a sedákem sedadla vozidla a opatřená
označením,
8
Bezpečnost dětí
163
E3_cs_Chap09_info_pratiques_ed01-2014
Zařízení proti záměně paliva (naftové motory)*
Funkce
Při pokusu o zasunutí pistole pro tankování
benzínu do nádrže vozidla s naftovým
motorem pistole neotevře vstupní klapku.
Tímto způsobem systém zabrání natankování
nesprávného paliva.
Nesnažte se pistoli zasunout násilím a
použijte pistoli pro tankování nafty.
* Podle země prodeje. U vozidel s naftovým motorem má hrdlo palivové nádrže mechanické zařízení proti načerpání
benzínu. Předchází se tak poškození motoru způsobenému tímto nedopatřením.Palivo též můžete natankovat přelitím
paliva z kanystru.
Pro zajištění správného vtékání paliva
přibližte nástavec kanystru k hrdlu
nádrže, aniž by se dotýkali zařízení
proti záměně paliva, a pomalu vlévejte
palivo.Cestování do zahraničí
Pistole pro tankování nafty se mohou
v jednotlivých zemích lišit a přítomnost
zařízení proti záměně paliva tak může
znemožnit doplnění paliva do nádrže.
Doporučujeme Vám, abyste si ještě
před výjezdem do zahraničí v servisní
síti CITROËN ověřili, zda je Vaše
vozidlo uzpůsobeno pro typy pistolí
čerpacích stanic používaných ve státě,
do kterého cestujete.
9
Praktické informace
173
E3_cs_Chap09_info_pratiques_ed01-2014
F Připravte si láhev s aditivem AdBlue®.
Nejprve zkontrolujte datum spotřeby, poté
si před přelitím obsahu láhve do nádrže
aditiva AdBlue
® Vašeho vozidla pozorně
přečtěte pokyny k použití uvedené na
etiketě.
Důležité: pokud se nádrž s aditivem
AdBlue
® zcela vyprázdnila – což je
potvrzeno výstražným hlášením a
nemožností nastartovat motor – je třeba
doplnit minimálně 3,8
litru aditiva, (tj.
dvě láhve o objemu 1,89
litru). V případě vystříknutí aditiva místo
ihned opláchněte studenou vodou nebo
osušte vlhkým hadříkem.
Pokud aditivum vytvořilo krystaly,
odstraňte je houbou a teplou vodou.
POZOR:
V případě doplnění
po úplném vyčerpání aditiva
signalizovaném hlášením "Dolít aditiv.
antiemis. syst.: Zákaz startování" je
nezbytné vyčkat alespoň 5 minut před
opětovným zapnutím zapalování,
aniž by byly otevřeny dveře řidiče,
uzamčeno vozidlo nebo vložen klíč
do zapalování .
Zapněte zapalování, vyčkejte přibližně
10 sekund a poté nastartujte motor.
Láhve od aditiva AdBlue
® nevyhazujte
do běžného domácího odpadu. Použijte
kontejner vyhrazený k tomuto účelu
nebo láhve zanechte ve Vašem servisu.
F
V p
řípadě, že po odložení láhve stékají
kapky, osušte okraj ústí nádrže vlhkým
hadříkem.
F
U
místěte modrý uzávěr zpět na hrdlo
nádrže a otočte jím o šestinu otáčky ve
směru chodu hodinových ručiček, a to až
na doraz.
F
U
místěte zpět černý uzávěr a otočte jím o
čtvrt otáčky ve směru chodu hodinových
ručiček (aniž byste na něj tlačili). Ověř te,
že se kontrolní značka na uzávěru nachází
přímo proti kontrolní značce na držáku.
F
P
odle vybavení, dejte na své místo
rezervní kolo a/nebo úložnou schránku na
dno zavazadlového prostoru.
F
D
ejte zpět koberec zavazadlového prostoru
a zavřete jeho dveře.
9
Praktick