
230
Index alphabétique
Régulateur de vitesse .....................................87Réinitialisation de la télécommande...............44Remise à zéro compteur kilométrique journalier.......................................................r34Remise à zéro indicateur d’entretien..............33Remontage d’une roue.................................129Remorquage d’un véhicule ...........................149Remorque.....................................................151Remplacement des fusibles.........................139Remplacement des lampes ..................133,137Remplacement filtre à air..............................r166Remplacement filtre à huile..........................166Remplacement filtre habitacle ......................166Remplissage du réser voir de carburant...........................................52-54Répartiteur électronique
de freinage (REF).......................................101Répétiteur latéral (clignotant)........................136Réservoir de carburant .............................52, 53Réservoir lave-vitre.......................................165Rétroviseur intérieur.......................................r59Rétroviseurs extérieurs...................................58Révisions.........................................................20Roue de secours...................................126,127
Sécurité des enfants ..............106,110, 116, 117Sécurité enfants.............................114,118, 119Sièges arrière..................................................57Sièges avant...................................................55Sièges enfants................................110,113-115Sièges enfants classiques............................113Sièges enfants ISOFIX .......................... 116-118Signal de détresse ........................................100Sous-capot moteur...............................r160, 161Streaming audio Bluetooth...................188,190Surtapis.........................................................156Synchronisation de la télécommande............44Système d’assistance au freinage ................101Système d’assistance au freinage
d’urgence....................................................101Systèmes ABS et REF ..................................101Systèmes ASR et ESP ..................................102
Ta bleaux des fusibles ...................................139Ta b l e a ux des masses...........................169,171Ta bleaux des motorisations.......... 168, 170,171Télécommande ...................................42,43, 45Téléphone.....................................................191Témoins d’alerte..............................................27Témoins de marche..................................23, 26Témoins lumineux...............................23, 26,27Totalisateur kilométrique .................................34Trappe à carburant ....................................52,53Troisième feu de stop....................................138
T
S
Ventilation .....................................14,61-63,65Vérification des niveaux.........................163-165Vérifications courantes.........................166, 167Verrouillage centralisé....................................43Volant (réglage)...............................................60
V

3
2
Ouvertures
Carburant utilisé pour les
moteurs essence
Les moteurs essence sont compatibles
avec les biocarburants essence du type E10
(contenant 10% d'éthanol), conformes aux
normes européennes EN 228 et EN 15376.
Les carburants du type E85 (contenant jusqu'à
85% d'éthanol) sont exclusivement réservés
aux seuls véhicules commercialisés pour
l'utilisation de ce type de carburant (véhicules
BioFlex). La qualité de l'éthanol doit respecter
la norme européenne EN 15293.
Carburant utilisé pour les
moteurs Diesel
Les moteurs Diesel sont compatibles avec
les biocarburants conformes aux standards
actuels et futurs européens (gazole
respectant la norme EN 590 en mélange
avec un biocarburant respectant la norme EN
14214) pouvant être distribués à la pompe
(incorporation possible de 0 à 7% d'Ester
Méthylique d'Acide Gras).
L'utilisation du biocarburant B30 est possible
sur certains moteurs Diesel ; toutefois, cette
utilisation est conditionnée par l'application
stricte des conditions particulières d'entretien,
indiquées dans le carnet d’entretien et de
garanties. Consultez le réseau CITROËN ou un
atelier qualifié.
L'utilisation de tout autre type de (bio)carburant
(huiles végétales ou animales pures ou diluées,
fuel domestique...) est formellement prohibée
(risques d'endommagement du moteur et du
circuit de carburant).

4
Conduite
Indicateur de changement de rapport
Système permettant de réduire la consommation de carburant en préconisant un changement de rapport supérieur.
Sur les véhicules équipés d'une boîte
de vitesses manuelle, la flèche est
accompagnée du rapport préconisé.
Avec une boîte de vitesses pilotée ou
automatique, le système n'est actif
qu'en mode manuel.
Le système adapte les consignes de
changement de rapport en fonction des
conditions de roulage (pente, charge,...)
et des sollicitations du conducteur
(demande de puissance, accélération,
freinage,...).
Le système ne propose en aucun cas :
- d'engager le premier rapport,
- d'engager la marche arrière,
- de rétrograder.
Fonctionnement
Selon la situation de conduite et l'équipement
de votre véhicule, le système peut vous
préconiser de sauter un (ou plusieurs) rapport
(s). Vous pouvez suivre cette indication sans
passer par les rapports intermédiaires.
Les préconisations d'engagement de rapport
ne doivent pas être considérées comme
obligatoires. En effet, la configuration de la
route, la densité de la circulation ou la sécurité
restent des éléments déterminants dans le
choix du rapport optimal. Le conducteur garde
donc la responsabilité de suivre ou non les
indications du système.
Cette fonction ne peut pas être désactivée.
Exemple :
- Vous êtes sur le troisième rapport.
- Vous appuyez sur la pédale d'accélérateur.
- Le système peut vous proposer d'engager
un rapport supérieur.
L'information apparaît dans le combiné, sous la
forme d'une flèche.

6
Sécurité
Détection de sous-gonfl age
Le système de détection de sous-
gonflage ne remplace ni la vigilance ni
la responsabilité du conducteur.
Ce système ne vous dispense pas de
contrôler mensuellement la pression de
gonflage des pneumatiques (y compris
celle de la roue de secours) ainsi
qu'avant un long trajet.
Rouler en situation de sous-gonflage
dégrade la tenue de route, allonge
les distances de freinage, provoque
l'usure prématurée des pneumatiques,
notamment en conditions sévérisées
(forte charge, vitesse élevée, long
trajet).
Les valeurs de pression de gonflage
prescrites pour votre véhicule sont
reportées sur l'étiquette de pression
des pneumatiques.
Voir rubrique "Éléments d'identification".
Le contrôle de la pression des
pneumatiques doit être effectué "à
froid" (véhicule à l'arrêt depuis 1 h
ou après un trajet inférieur à 10 km
effectué à vitesse modérée).
Dans le cas contraire (à chaud), ajoutez
0,3 bar aux valeurs indiquées sur
l'étiquette.
Rouler en situation de sous-gonflage
augmente la consommation de
carburant.
Système assurant le contrôle automatique de la pression des pneumatiques en roulant.
Le système sur veille la pression des quatre
pneumatiques, dès que le véhicule est en
mouvement.
Il compare les informations données par les
capteurs de vitesse de roues à des valeurs
de référence qui doivent être réinitialisées
après chaque réajustement de la pression
des pneumatiques ou un changement de
roue
.
Le système déclenche une alerte dès qu'il
détecte la baisse de pression de gonflage d'un
ou de plusieurs pneumatiques.

9
8
Sécurité des enfants
Généralités sur les sièges enfants
Pour vous assurer une sécurité optimale,
veillez à respecter les consignes suivantes :
- conformément à la réglementation
européenne, tous les enfants de moins
de 12 ans ou d'une taille inférieure
à un mètre cinquante doivent être
transpor tés dans des sièges enfants
homologués adaptés à leur poids
, aux
places équipées d'une ceinture de sécurité
ou d'ancrages ISOFIX * ,
- statistiquement, les places les plus
sûres pour le transpor t des enfants
sont les places arrière de votre
véhicule,
- un enfant de moins de 9 kg doit
obligatoirement être transpor té en
position "dos à la route" à l'avant
comme à l'arrière.
CITROËN vous recommande
de
transporter les enfants sur les places
arrière latérales
de votre véhicule :
- "dos à la route"
jusqu'à 3 ans,
- "face à la route"
à partir de 3 ans.
Préoccupation constante de CITROËN lors de la conception de votre véhicule, la sécurité de vos
enfants dépend aussi de vous.
*
La réglementation sur le transport des enfants
est spécifique à chaque pays. Consultez la
législation en vigueur dans votre pays.

13
8
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTAL AR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAG A LVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
Sécurité des enfants

17
8
Sécurité des enfants
La mauvaise installation d'un siège enfant
dans un véhicule compromet la protection de
l'enfant en cas de collision.
Vérifiez qu'il n'y a pas de ceinture de
sécurité ou de boucle de ceinture de sécurité
sous le siège enfant, cela risquerait de le
déstabiliser.
Pensez à boucler les ceintures de sécurité
ou le harnais des sièges enfant en limitant
au maximum le jeu par rapport au corps de
l'enfant, même pour les trajets de courte
durée.
Pour l'installation du siège enfant avec la
ceinture de sécurité, vérifiez que celle-
ci est bien tendue sur le siège enfant et
qu'elle maintient fermement le siège enfant
sur le siège de votre véhicule. Si votre
siège passager est réglable, avancez-le si
nécessaire.
Aux places arrière, laissez toujours un
espace suffisant entre le siège avant et :
- le siège enfant "dos à la route",
- les pieds de l'enfant installé dans un
siège enfant "face à la route".
Pour cela, avancez le siège avant et, si
nécessaire, redressez également son
dossier.
Conseils pour les sièges enfants
Installation d'un
rehausseur Pour une installation optimale du siège
enfant "face à la route", vérifiez que son
dossier est le plus proche possible du
dossier du siège du véhicule, voire en
contact si possible.
Vous devez enlever l’appui-tête avant toute
installation de siège enfant avec dossier sur
une place passager.
Assurez-vous que l’appui-tête est bien rangé
ou attaché afin d’éviter qu’il ne se transforme
en projectile en cas de freinage important.
Remettez l’appui tête en place une fois que
le siège enfant a été enlevé.
Enfants à l’avant
La réglementation sur le transport d’enfants
en place passager avant est spécifique à
chaque pays. Consultez la législation en
vigueur dans votre pays.
Neutralisez l'airbag passager dès qu'un
siège enfant "dos à la route" est installé en
place avant.
Sinon, l'enfant risquerait d'être gravement
blessé ou tué lors du déploiement de
l'airbag.
La partie thoracique de la ceinture doit être
positionnée sur l'épaule de l'enfant sans
toucher le cou.
Vérifiez que la partie abdominale de la
ceinture de sécurité passe bien sur les
cuisses de l'enfant.
CITROËN vous recommande d'utiliser un
rehausseur avec dossier, équipé d'un guide
de ceinture au niveau de l'épaule.
Par sécurité, ne laissez pas :
- un ou plusieurs enfants seuls et sans
surveillance dans un véhicule,
- un enfant ou un animal dans une voiture
exposée au soleil, vitres fermées,
- les clés à la portée des enfants à
l'intérieur du véhicule.
Pour empêcher l'ouverture accidentelle des
portières et des vitres arrière, utilisez le
dispositif "Sécurité enfants".
Veillez à ne pas ouvrir de plus d'un tiers les
vitres arrière.
Pour protéger vos jeunes enfants des rayons
solaires, équipez les vitres arrière de stores
latéraux.

18
Sécurité des enfants
Votre véhicule a été homologué suivant la
dernière réglementation
ISOFIX.
Les sièges, représentés ci-dessous, sont
équipés d'ancrages ISOFIX réglementaires :
Fixations "ISOFIX"
- deux anneaux A
, situés entre le dossier et
l'assise du siège du véhicule, signalés par
un marquage,
Pour fixer le siège enfant au TOP TETHER :
- passez la sangle du siège enfant, en la
centrant, derrière le dossier du siège,
- soulevez le cache du TOP TETHER,
- fixez l'attache de la sangle haute à
l'anneau B
,
- tendez la sangle haute.
Respectez strictement les consignes
de montage indiquées dans la notice
d'installation livrée avec le siège enfant.
Pour connaître les possibilités d'installation des
sièges enfants ISOFIX dans votre véhicule,
consultez le tableau récapitulatif.
- un anneau B
, situé sous un cache derrière
le haut du dossier, appelé TOP TETHER
pour la fixation de la sangle haute.
Il est signalé par un marquage.
Il s'agit de trois anneaux pour chaque assise :
Le TOP TETHER permet de fixer la sangle
haute des sièges enfants qui en sont équipés.
Ce dispositif limite le basculement du siège
enfant vers l'avant, en cas de choc frontal.
Ce système de fixation ISOFIX vous assure
un montage fiable, solide et rapide, du siège
enfant dans votre véhicule.
Les sièges enfants ISOFIX
sont équipés de
deux verrous qui viennent facilement s'ancrer
sur les deux anneaux A
.
Certains disposent également d'une sangle
haute
qui vient s'attacher sur l'anneau B
.
Lors de l'installation d'un siège enfant ISOFIX
sur la place arrière droite de la banquette,
avant de fixer le siège, écartez au préalable
la ceinture de sécurité arrière centrale vers le
milieu du véhicule, de façon à ne pas gêner le
fonctionnement de la ceinture.
La mauvaise installation d'un siège
enfant dans un véhicule compromet la
protection de l'enfant en cas d'accident.