Page 249 of 257

14
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med r yggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR AL ANMASINA sebep olabilir.
Varnost otrok
Page 250 of 257
15
8
Varnost otrok
Otroški sedeži, ki jih priporoča
CITROËN
Skupina 0+: otroci od rojstva do 13 kg
L1
RÖMER Baby-Safe Plus
Sedež namestite tako, da je z naslonjalom obrnjen proti
vetrobranskem steklu.
Skupini 2 in 3: otroci od 15 do 36 kg
L4
KLIPPAN Optima
Za otroke od 22 kg dalje (od približno šestih let naprej) uporabljajte samo
sedežni podstavek.
L5
RÖMER KIDFIX
Otroški sedež, ki ga lahko pritrdite na pritrdišča ISOFIX v vozilu.
Otrok je v njem pripet z varnostnim pasom. CITROËN nudi širok izbor priporočenih otroških sedežev, ki se jih pritrdi s tritočkovnim
varnostnim pasom
.
Page 251 of 257

16
Varnost otrok
Namestitev otroških sedežev pritrjenih z varnostnim pasom
Otrokova teža in starost
Av tomobilski sedež
Pod 13 kg
(Skupini 0 (b)
in 0+)
do pribl. 1 leta
Od 9 do 18 kg
(Skupina 1)
od 1 do pribl. 3 let
Od 15 do 25 kg
(Skupina 2)
od 3 do pribl. 6 let
Od 22 do 36 kg
(Skupina 3)
od 6 do pribl. 10 let
Sprednji sopotnikov sedež
nenastavljiv po višini (
c
) (e)
U
U
U
U
Zadnja stranska sedeža (d)
U
U
U
U
Zadnji srednji sedež
X
X
X
X
(a)
Univerzalni otroški sedež: sedež, ki ga lahko namestite v vsa vozila z uporabo varnostnega pasu.
(b)
Skupina 0: od rojstva do 10 kg. Na sprednji sopotnikov sedež ni mogoče namestiti sedežev in
košar za dojenčke.
(c)
Pred namestitvijo otroka na ta sedež preverite veljavno zakonodajo na tem področju v vaši državi.
(d)
Pri namestitvi otroškega sedeža na zadnje mesto, otrok v njem s hrbtom ali obrazom v smeri
vožnje, potisnite sedež pred njim naprej in poravnajte njegov naslon, da zagtovite dovolj
prostora za otroški sedež in otrokove noge.
(e)
Kadar je otroški sedež, v katerem je otrok s hrbtom obrnjen v smeri vožnje, namešč
en
na prednjem sopotnikovem sedežu
, mora biti sopotnikova varnostna blazina obvezno
izključena. V nasprotnem primeru, če pride so sprožitve varnostne blazine, je otrok lahko
hudo ali celo smr tno poškodovan
. Kadar je otroški sedež, v katerem je otrok z obrazom
obrnjen v smeri vožnje, nameščen na prednjem sopotnikovem sedežu
, mora varnostna
blazina ostati aktivna. V tej tabeli so v skladu z evropsko zakonodajo in glede na otrokovo težo ter mesto v vozilu, navedene možnosti namestitve posameznih univerzalno
homologiranih otroških sedežev (a)
, ki se pritrdijo z varnostnim pasom:
Predno na sopotnikov sedež namestite
otroški sedež z naslonjalom, odstranite
in pospravite naslon za glavo. Ko s
sedeža vozila odstranite otroški sedež
namestite naslon za glavo nazaj.
U :
Avtomobilski sedež, na katerega lahko z
varnostnim pasom pritrdite univerzalno
homologiran otroški sedež, v katerem je otrok s
hrbtom in/ali obrazom obrnjen v smer vožnje.
X:
Avtomobilski sedež, na katerega ni
mogoče namestiti otroškega sedeža iz
navedene skupine otrokove teže.
Page 252 of 257

17
8
Varnost otrok
Nepravilna namestitev otroškega sedeža v
vozilu ogrozi varnost otroka v primeru trka.
Preverite, da pod otroškim sedežem ni
varnostnega pasu ali zapenjala, ker bi to
lahko ogrozilo trdnost namestitve sedeža.
Tudi med kratkotrajnimi vožnjami pripnite
varnostni pas (pasova) ali trakova otroškega
sedeža tako, da se čim tesneje prilegata
otrokovemu telesu.
Pri namestitvi otroškega sedeža, ki se pripne
z varnostnim pasom, preverite, ali se pas
dobro prilega otroškemu sedežu in, ali ga
trdno drži na avtomobilskem sedežu. Če je
prednji sopotnikov sedež nastavljiv, ga po
potrebi pomaknite naprej.
Na zadnjih sedežih vedno pustite dovolj
prostora med prednjim sedežem in:
- "sedežem s hrbtom obrnjenim v smeri
vožnje",
- nogami otroka, ki je nameščen v sedeži
"z obrazom obrnjenim v smeri vožnje".
V ta namen potisnite sedež naprej in, če
je potrebno, zravnajte njegovo naslonjalo
pokonci.
Nasveti za otroške sedeže
Namestitev sedežnega
podstavka Za optimalno postavitev otroškega sedeža,
pri katerem je otrok z obrazom obrnjen proti
vetrobranskemu steklu, preverite, ali se
naslonjalo otroškega sedeža trdno naslanja
na naslonjalo avtomobilskega sedeža.
Preden namestite otroški sedež z
naslonjalom na sopotnikov sedež, morate z
naslonjala tega sedeža odstraniti vzglavnik.
Prepričajte se, ali je vzglavnik
avtomobilskega sedeža primerno shranjen
ali pritrjen, da ne bi v primeru močnega
zaviranja le-ta poškodoval otroka. Ko
je otroški sedež odstranjem, namestite
vzglavnik nazaj na naslonjalo.
Otrok spredaj
Zakonodaja, ki govori o prevozu otrok na
prednjem sedežu se razlikuje glede na
državo. Upoštevajte zakonodajo, ki je v
veljavi v vaši državi.
Pri tem morate obvezno izključiti sprednjo
sopotnikovo varnostno blazino.
Njena sprožitev je za otroka lahko smrtno
nevarna.
Prsni del varnostnega pasu mora biti napet
prek otrokove rame in se ne sme dotikati
njegovega vratu.
Preverite ali poteka spodnji del varnostnega
pasu čez otrokova stegna.
CITROËN vam priporoča, da uporabljate
sedežni podstavek z naslonjalom, ki je
opremljen z vodilom za varnostni pas ob
rami.
Varnostna opozorila:
- Otrok nikoli ne puščajte v vozilu samih,
brez nadzora.
- Nikoli ne puščajte otrok ali živali v vozilu
z zaprtimi okni na sončni pripeki.
- Kontaktnega ključa nikoli ne puščajte v
vozilu, oziroma tako, da ga otroci lahko
dosežejo.
Če želite preprečiti, da bi otrok nehote odprl
vrata ali zadnja stekla, uporabite stikalo za
zaščito otrok.
Stekla ob zadnjih sedežnih mestih naj bodo
spuščena največ za tretjino.
Majhne otroke zaščitite pred sončno pripeko
s senčniki, ki jih namestite na zadnja
stranska stekla.
Page 253 of 257

18
Varnost otrok
Vozilo je bilo homologirano v skladu z zadnjimi
zakonskimi predpisi
ISOFIX.
Sedeži, ki so predstavljeni v nadaljevanju, so
opremljeni z zakonsko predpisanimi pritrdilnimi
elementi ISOFIX:
Pritrditveni elementi ISOFIX
- dva obroča A
, ki sta nameščena med
naslonjalom in sediščem avtomobilskega
sedeža, nanju opozorita oznaki,
Pritrditev otroškega sedeža v t. i. TOP
TETHER :
- pas otroškega sedeža povlecite preko
sredine naslona sedeža,
- dvignite zaščitni pokrov obroča TOP
TETHER,
- zataknite zgornji pas na obroč B
,
- zategnite zgornji pas.
Strogo upoštevajte predpise za
namestitev, ki ste jih prejeli v navodilih
za namestitev otroškega sedeža.
Na kateri avtomobilski sedež lahko namestitev
otroški sedež ISOFIX, si oglejte v tabeli.
- obroč B
, nameščen za sedežem, t. i. TOP
TETHER
, za pritrditev zgornjega pasu.
Nanj opozori oznaka.
Vsak sedež je opremljen s tremi obroči:
TOP TETHER omogoča pritrditev zgornjega
pasu otroškega sedeža, če je ta opremljen z
njim. Ta oprema omeji nagib sedeža naprej v
primeru čelnega trčenja.
Sistem ISOFIX omogoča zanesljivo in hitro
namestitev otroškega sedeža v vozilo.
Otroški sedeži ISOFIX
so opremljeni z dvema
zaskočkama, ki ju zlahka pripnete na obroča A
.
Nekateri sedeži so opremljeni tudi z zgornjim
pasom
, ki se pripne na obroč B
.
Ko nameščate otroški sedež ISOFIX na zadnje
desno sedežno mesto na klopi, predno pritrdite
sedež, predhodno odmaknite varnostni pas za
zadnje sredinsko sedežno mesto proti sredini,
da ta pas ne bo oviral varnostnega pasu
sedeža.
Nepravilna namestitev otroškega
sedeža v vozilu lahko v primeru nesreče
ogrozi otrokovo življenje.
Page 254 of 257
19
8
Varnost otrok
Otroški sedeži ISOFIX priporočeni in homologirani s strani
znamke CITROËN
Pri namestitvi otroških sedežev upoštevajte navodila proizvajalca sedeža.
"RÖMER Baby- Safe Plus" in podstavek "Baby- Safe Plus ISOFIX"
(razred velikosti: E
)
Skupina 0+: od rojstva do 13 kg
Namesti se ga tako, da je otrok "s hrbtom obrnjen v smer vožnje" s pomočjo podstavka ISOFIX, ki se
ga pritrdi na obroče A
.
Podstavek vsebuje tudi podporno palico, ki je nastavljiva po višini in se opira na pod vozila.
Ta otroški sedež se lahko pritrdi tudi s pomočjo varnostnega pasu. V tem primeru se uporabi samo
školjko, ki se jo pritrdi na sedež vozila s tritočkovnim varnostnim pasom.
Page 255 of 257
20
Varnost otrok
Sedež " RÖMER Duo Plus ISOFIX
" (razred B1
velikosti)
Skupina 1: od 9 do 18 kg
Namestite ga lahko samo tako, da je otrok z obrazom obrnjen proti vetrobranskem steklu.
Z zgornjim pritrdilnim pasom ga pritrdite na obroča A
in obroč B
, t. i. Top Tether.
Možni so trije položaji naklona naslonjala: sedeči, za počitek in ležeči.
Ta sedež se lahko uporablja tudi na mestih, ki niso opremljena s pritrdišči ISOFIX.
V tem primeru ga morate obvezno pripeti na sedež vozila s tritočkovnim varnostnim pasom.
Sprednji avtomobilski sedež namestite tako, da se otrok z nogami ne more dotikati njegovega naslonjala.
Pri montaži otroškega sedeža upoštevajte navodila, ki jih je pripravil njihov proizvajalec.
Page 256 of 257

21
8
Varnost otrok
"Baby P2C Midi" in ogrodje ISOFIX
(razredi velikosti: D, C, A, B, B1
)
Skupina 1: od 9 do 18 kg
Namesti se ga tako, da je otrok v njem "s hrbtom obrnjen v smeri vožnje" in pritrdi
z ogrodjem ISOFIX na obroče A
.
Ogrodje vsebuje drog, nastavljiv po višini, ki je pritrjen na pod vozila.
Ta sedež se lahko namesti tudi tako, da je otrok v njem "z obrazom obrnjen v smer vožnje".
Tega otroškega sedeža ne smete
pritrditi z varnostnim pasom.
Priporočamo, da ta sedež obrnjen "s hrbtom v smeri vožnje" uporabljate do otrokovega tretjega leta.
Pri namestitvi otroških sedežev upoštevajte navodila proizvajalca sedeža.
FAIR G 0/1 S
in ogrodje ISOFIX
RWF A in FWF A
(razred velikosti C
za različico "s hrbtom v smeri vožnje", razred velikosti A
za različico "z obrazom v smeri vožnje")
Skupina 0+ in 1: od rojstva do 18 kg
Namesti se ga "s hrbtom v smeri vožnje" za otroke z maso manj kot 18 kg in
"z obrazom v smeri vožnje" za otroke z maso med 13 in 18 kg, s pomočjo podstavka ISOFIX,
ki se ga pritrdi na obroče A
.
Uporabite ogrodje ISOFIX "s hrbtom v smeri vožnje" (RWF
)
tipa A
ali
"z obrazom v smeri vožnje" (FWF)
tipa A
.
Možnih je 6 položajev naklona školjke.
Ta otroški sedež se lahko uporabi tudi na mestih, ki niso opremljena s pritrdišči ISOFIX,
tako, da je otrok z obrazom obrnjen v smeri vožnje.
V tem primeru mora biti školjka na sedež vozila obvezno pritrjena s tritočkovnim varnostnim pasom.