Sidespejle og ruder
Berlingo-2-VP-papier_da_Chap03_Ergonomie_ed01-2014
102
EL-RUDEHEJS
1. Betjening af el-rudehejs i førersiden
2. Betjening af el-rudehejs i passagersiden
Der er to funktionsmåder: Rul vinduet helt ned og derefter
op igen. Det lukker med intervaller
på et par cm for hvert tryk. Gentag
handlingen, til ruden er helt lukket.
Hold betjeningsknappen trykket ind
i mindst et sekund, efter at ruden er
lukket helt.
Antiklemfunktionen er ikke aktiv under
disse handlinger.
Antiklem
Ruden standser og åbnes kun delvist,
når ruden støder på en forhindring
under lukning.
Automatisk funktionsmåde
Tryk på kontakten, eller træk den forbi
modstanden. Ruden åbnes eller lukkes
helt, når du har sluppet kontakten.
Tryk på kontakten igen for at standse
rudens bevægelse.
Den elektriske rudehejsfunktion
afbrydes:
- ca. 45 sekunder efter, at tændingen
er afbrudt.
- Når en af fordørene åbnes, hvis tændingen er afbrudt.
Korrekt anvendelse
Hvis du får fi ngrene i klemme, når
ruderne betjenes, skal ruden bevæges
i den modsatte retning. Det gøres
ved at trykke på den relevante
betjeningsknap.
Når betjeningsknappen til
passagerruderne aktiveres af føreren,
skal føreren sikre sig, at der ikke er
nogen forhindringer for, at ruden lukkes
rigtigt.
Føreren skal sikre sig, at passagererne
bruger den elektriske rudehejs rigtigt.
Vær opmærksom på børnene, mens
ruderne åbnes og lukkes.
Efter fl ere efterfølgende lukninger og
åbninger med knappen for el-rudehejs,
aktiveres en sikringsfunktion, som
kun tillader, at ruden lukkes. Vent
cirka 40 minutter efter ruden er lukket.
Herefter kan knappen bruges igen.
Manuel funktionsmåde
Tryk på kontakten, eller træk i den,
uden at gå forbi modstanden. Ruden
stopper, så snart du slipper kontakten.
Reinitialisering
Når batteriet har været afbrudt
eller i tilfælde af funktionsfejl, skal
antiklemfunktionen nulstilles.
Sikkerhedsseler
Berlingo-2-VP-papier_da_Chap04_Securite_ed01-2014
111
SIKKERHED
4
Anbefalinger vedrørende børn:
- Brug altid en barnestol, der passer til barnet, hvis passageren er under
12 år eller 1,50 meter.
- Kør aldrig med et barn på skødet, selvom sikkerhedsselen er spændt.
Yderligere oplysninger om
barnestole fi ndes under punkt 4 i
afsnittet "Børn i bilen".
Rengør sikkerhedsselerne
med sæbevand eller et
tekstilrensemiddel, der kan købes
hos din aut. CITROËN-forhandler.
I henhold til de gældende
sikkerhedsanvisninger er CITROËN
garant for, at reparationer samt
service- og kontrolarbejde og
vedligeholdelse på sikkerhedsselerne
med tilbehør udføres korrekt.
Få selerne kontrolleret på et aut.
CITROËN-værksted eller et andet
kvalifi ceret værksted med jævne
mellemrum (selv efter en mindre
kollision). Der må ikke være tegn på
slitage, overskæring eller optrævling,
og selerne må ikke omarbejdes eller
ændres.
Seleoprullerne er udstyret med en
automatisk blokeringsanordning, der
aktiveres i tilfælde af en kollision eller
nødopbremsning, eller hvis bilen vælter.
Du kan spænde selen op ved at trykke
på den røde knap på låsen.
Følg selen op med hånden, efter den
er spændt op.
Kontrollampen for airbag tænder, når
selestrammerne har været udløst.
Kontakt et aut. CITROËN-værksted
eller et andet kvalifi ceret værksted.
For at sikkerhedsselen kan beskytte
effektivt:
- Må den kun holde én person.
- Må den ikke snoes. Kontroller ved
at trække den ned foran personen
med en jævn bevægelse.
- Skal den sidde stramt mod kroppen.
Selens øverste del skal placeres ind
mod skulderen.
Hofteselen skal sidde så langt nede på
hofterne som muligt.
Byt ikke om på selespænderne, da de
i så fald ikke fungerer efter hensigten.
Hvis sæderne er udstyret med armlæn,
skal hofteselen altid føres under
armlænet.
Kontroller, at selen er rigtigt låst ved at
trække hårdt i den. Sikkerhedsseler ved forsæder
Forsæderne er udstyret med
pyrotekniske selestrammere og
kraftbegrænsere.
Sikkerhedsseler ved bagsæder
(5 sæder)
Bagsæderne er udstyret med 3-punkts
rulleseler.
11 2
Sikkerhedsseler
Berlingo-2-VP-papier_da_Chap04_Securite_ed01-2014
11 2
Sikkerhedsseler ved bagsæder
(7 sæder)
Ved 2. sæderække
De tre sæder er udstyret med 3-punkts
rulleseller.
Ved nedfældning af sæderne i siderne
eller ved nedfældning af ryglænene
til bordposition skal man undgå at
klemme den midterste sikkerhedssele.
Ved betjening af sæderne i siderne
(afmontering/montering) eller ved
indstigning til 3. sæderække, skal man
undgå at hænge fast i den midterste
sikkerhedssele.
Sørg for at den midterste
sikkerhedssele rulles korrekt op i
forstærkningen i loftet. Ved 3. sæderække
De to sæder er udstyret med 3-punkts
rulleseller.
Hægt ikke sikkerhedsselerne
fastsurringsringene, der er markeret
med et rødt kryds på mærkaten.
Vær opmærksom på, at
sikkerhedsselerne hægtes korrekt på
de dertil indrettede ringe.
De ubenyttede sikkerhedsseler ved
3. sæderække kan bringes af vejen for
at frigøre plads til bagage og til at lette
anvendelsen af bagageskjuleren. Hægt selespændet på den dertil indrettede
plads på bagstolpebeklædningen.
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това можеда
причини СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM.
Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DA Brug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af\
en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan
forekomme.
DE Verwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtric\
htung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder
ERNSTHAFTE VERLETZUNGEN können die Folge sein.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που
προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY
to the CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE
UN ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE
DEL BEBE O HERIRLO GRAVEMENTE.
ET Ärge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõidu\
ki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See
võib põhjustada lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FI ÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY.
Sen laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face v\
ers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HR NIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM.
To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT)
FRONTLÉGZSÁKKAL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario\
a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG
frontale ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
11 9
Børn i bilen
Berlingo-2-VP-papier_da_Chap04_Securite_ed01-2014
11 9
SIKKERHED
4
Væskestande
Berlingo-2-VP-papier_da_Chap06_Verifi cation_ed01-2014
136
VÆSKESTANDE
Olieskift
Det skal altid udføres ifølge de anførte
intervaller, og den valgte olieviskositet
skal opfylde kravene i henhold til
fabrikantens vedligeholdelsesplan.
Få anvisningerne på et aut.
CITROËN-værksted.
Tag oliepinden ud, før du fylder op.
Kontroller oliestanden efter påfyldning
(overskrid aldrig maksimum).
Skru dækslet på igen, før
motorhjelmen lukkes.
Bremsevæskestand
Det er påbudt at udskifte væsken i
henhold til de intervaller, der er angivet
i servicehæftet.
Brug kun væsker, der anbefales af
fabrikanten, og som overholder
DOT4-normen.
Bremsevæskestanden skal ligge
mellem beholderens MINI og MAXI
afmærkninger.
Hvis det ofte er nødvendigt at fylde
efter med bremsevæske, er det tegn
på en fejl. Få systemet efterset på et
aut. CITROËN-værksted eller et andet
kvalifi ceret værksted.
Kontrollamper
Hvis du skal af- eller påmontere
dækslet over motoren, skal du
gøre det forsigtigt for ikke at
ødelægge clipsene.
Oliestand
Det anbefales, at oliestanden
kontrolleres for hver 5.000 km, og at
der, om nødvendigt, efterfyldes mellem
to olieskift.
Oliestanden skal kontrolleres på en
vandret stående bil med kold motor.
Brug oliepinden.
Oliepind
Valg af viskositetsgrad
Den valgte olie skal under alle
omstændigheder opfylde fabrikantens
krav.
Disse handlinger hører til
almindelig vedligeholdelse, som
skal udføres for at sikre, at bilen
fungerer korrekt. Få anvisningerne på
et aut. CITROËN -værksted, eller se
dem i service- og garantihæftet, der
følger med bilens dokumentation.
Eftersynet med kontrollamperne
i instrumentgruppen er beskrevet
under punkt 2, se afsnittet
"Førerpladsen".
Der er 2 mærker på
oliepinden:
A = maks.
Kontakt et aut.
CITROËN-værksted
eller et andet kvalifi ceret
værksted, hvis dette
mærke overskrides.
B = min.
Oliestanden må aldrig
være lavere end dette
mærke.
Der bør ikke anvendes
additiver i motorolien
af hensyn til motorens
driftssikkerhed og anti-
forureningssystemet.
Væskestande
Berlingo-2-VP-papier_da_Chap06_Verifi cation_ed01-2014
137
KONTROL AF VÆSKESTANDE
6
Kølervæskestand
Brug kun en kølervæske, som
anbefales af fabrikanten.
Ellers kan motoren blive alvorligt
beskadiget.
Når motoren er varm, reguleres
kølervæskens temperatur af
motorblæseren. Den kan være i drift,
selv om tændingen er slået fra. Vent
mindst en time, efter at motoren er
slukket, før der udføres arbejde på
kølekredsløbet, da det er under tryk.
For at undgå enhver risiko for
skoldning skal dækslet først løsnes
1/4 omgang, så trykket i kølekredsløbet
kan falde. Når trykket er faldet, tages
dækslet af. Efterfyld med kølervæske.
Hvis det ofte er nødvendigt at fylde
efter med kølervæske, er det tegn på
en fejl. Få systemet efterset på et aut.
CITROËN-værksted.
Servoolieestand
Bilen skal holde vandret, og motoren
skal være kold. Skru dækslet
med målepinden af, og kontroller
væskestanden, der skal ligge mellem
afmærkningerne MINI og MAXI. For at regenerere fi lteret anbefales
det at køre med en hastighed over
60 km/t, så snart det er muligt, og når
trafi kforholdene tillader det, i mindst
fem minutter (indtil meddelelsen ikke
længere vises, og servicelampen
slukker).
Ved regenerering af partikelfi lteret
kan der opstå støj fra relæet under
instrumentpanelet.
Kontakt et aut. CITROËN-værksted
eller et andet kvalifi ceret værksted,
hvis meddelelsen fortsat vises, og
servicelampen bliver ved med at lyse.
Efterfyldning
Væskestanden skal ligge mellem
afmærkningerne MINI og MAXI på
ekspansionsbeholderen. Hvis der
skal fyldes mere end 1 liter på, bør
systemet efterses på et aut. CITROËN-
værksted eller et andet kvalifi ceret
værksted.
Sprinklervæskestand til
rudevasker- og lygtespuler
For at opnå optimal rengøring og af
hensyn til din sikkerhed anbefales det
kun at benytte produkter fra CITROËN.
For at sikre en optimal rengøring og
undgå frost i systemet, må der ikke
efterfyldes med vand eller påfyldes
vand i stedet for væsken.
Sprinklervæskekapacitet: Ca. 3 liter.
Hvis bilen er udstyret med et
lygtespuler, er kapaciteten 6 liter.
Dieseladditivniveau
(diesel med
partikelfilter)
Efterfyldning
Dette additiv skal hurtigt efterfyldes
på et aut. CITROËN-værksted eller et
andet kvalifi ceret værksted.
Spildolie
Undgå længere tids kontakt med
spildolie på huden.
Bremsevæske er sundhedsfarlig og
stærkt ætsende.
Hæld ikke spildolie, bremsevæske
eller kølervæske i kloakken eller
ud på jorden, men i de reserverede
beholdere på et aut. CITROËN-
værksted.
Min. niveau for dette additiv angives
ved, at servicelampen tænder, der
høres et lydsignal, og en meddelelse
vises på skærmen.
Når det sker, mens motoren kører,
skyldes det, at partikelfi lteret begynder
at blive mættet (kørsel under
bymæssige forhold i meget lang tid,
dvs. med lav hastighed, i lange køer
osv.).
Udskiftning af en sikring
Berlingo-2-VP-papier_da_Chap07_Aide rapide_ed01-2014
157
HURTIG HJÆLP
7
SIKRINGER I
INSTRUMENTBORD
Vip dækslet for at få adgang til sikringerne.
Sikringer F Ampere
A Anvendelse
1 15 Bagrudevisker
2 - Ikke anvendt
3 5 Airbag
4 10 Aircondition, diagnosestik, kontakt for spejl,
forlygtehøjde
5 30 Rudehejs
6 30 Låse
7 5 Loftslys bag, kortlæselampe foran, tag
8 20 Bilradio, display, dæktrykregistrering, alarm og sirene
9 30 12V stik for og bag
10 15 Midterstolpe
11 15 Svagstrøms tændingslås
12 15 Regn- og lysføler, airbag
13 5 Instrumentgruppe
14 15 Parkeringshjælp, kontakter for automatisk
klimaanlæg, håndfri sæt
15 30 Låse
16 - Ikke anvendt
17 40 Afrimning af bagrude/sidespejle
Udskiftning af en sikring
Berlingo-2-VP-papier_da_Chap07_Aide rapide_ed01-2014
158
SIKRINGER I KABINE
Sikringer F Ampère
A Anvendelse
1 - Ikke anvendt
2 20 Sædevarme
3 - Ikke anvendt
4 15 Relæ for indfoldelige sidespejle
5 15 Relæ for stik til køleudstyr