Posunutím pákového ovládače nahoru (nestabilní poloha) pracuje
stírač po dobu, kdy ovládač udržujete v této poloze. Po uvolnění se
pákový ovládač vrátí do výchozí polohy a stírač přestane samočinně
stírat.
Nepoužívejte stírače pro odstranění sněhu nebo ledu z
čelního okna. Je-li stírač vystaven silnému namáhání,
zasáhne ochrana motoru, která motor zastaví i na
několik sekund. Jestliže pak nelze stírání spustit (ani po opětném
nastartování klíčkem), vyhledejte autorizovaný servis Alfa
Romeo.Nezapínejte stírače, jsou-li odklopené od čelního skla.
Funkce “inteligentního ostřikování”
Ostřikovač čelního okna se spustí přitažením pákového přepínače k
volantu (nearetovaná poloha). Podržením páky v poloze přitažené
k volantu uvedeme jedním pohybem do činnosti ostřikování i stírání
čelního okna. Stane se tak, jestliže páku ostřikovače přidržíme
více než půl sekundy.
Činnost stírače skončí třemi pohyby po uvolnění páky. Cyklus stírání
definitivně skončí posledním kmitem stíračů asi za šest sekund.
DEŠŤOVÝ SENZOR(u příslušné verze vozidla)
Jedná se o senzor s infračervenou LED diodou nainstalovaný na čelním
skle obr. 37 vozidla.
Jakmile detekuje déšť, začne obsluhovat stírání čelního okna podle
množství vody, které na sklo dopadá.
Aktivace
Senzor se aktivujte otočením objímky A obr. 36 do "automatické"
polohy (povel "AUTO"): tím se nastaví rychlost stírání stírače v
závislosti na množství vody dopadajícího na čelní sklo.
Rychlost stírání jde od klidové polohy (neprší – sklo je suché) až do 2.
rychlosti plynulého stírání (silně prší – mokré sklo).
Citlivost dešťového senzoru lze nastavit v menu Set Up (viz “položky
menu” v této kapitole).
obr. 37
A0J0189
62
SEZNÁMENÍ S
VOZIDLEMBEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU A JÍZDA S
VOZIDLEM
V NOUZI
ÚDRŽBA A PÉČE
TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK
BRZDOVÝ ASISTENT(asistence při nouzovém brzdění)
Jedná se o systém, který se nedá vypnout. Jakmile rozpozná nouzové
brzdění (podle rychlosti sešlápnutí brzdového pedálu), umožní rychle
zapůsobit na brzdovou soustavu. Brzdový asistent se vypne při závadě
systému ESC.SYSTÉM MSR(Motor Schleppmoment Regelung)
Je nedílnou součástí ASR, zasahuje při prudkém přeřazení dolů tak, že
dodá větší moment motoru a tím zabrání nadměrnému unášení
zadních kol, jímž by zejména na povrchu se sníženou adhezí mohlo
vozidlo ztratit stabilitu.SYSTÉM CBC
(Cornering Braking Control)Tato funkce optimalizuje rozložení brzdného tlaku na čtyři kola, (aby
se využila všechna přilnavost k zemi), jakmile při brzdění v zatáčkách
začne účinkovat systém ABS. Tím se zlepší brzdná dráha vozidla a
zejména jeho stabilita.
SYSTÉM "ELECTRONIC Q2” (“E-Q2”)Systém “Electronic Q2” využívá brzdovou soustavu, jež se pak chová
velmi podobně jako diferenciál s omezeným prokluzem.
Brzdová soustava, při podmínkách akcelerace v zatáčce působí na
vnitřní kolo tak, že zvyšuje hnací sílu vnějšího kola (více zatíženého),
rozděluje moment mezi přední hnací kola dynamicky a nepřetržitě
v závislosti na podmínkách řízení a silničním povrchu.
Systém pracuje ve vazbě na přední zavěšení kol Mc Pherson.
Umožňuje velmi účinné řízení vozidla sportovního typu.SYSTÉM DST
(Dynamic Steering Torque)Tato funkce doplňuje aktivní řízení Dual Pinion v rámci funkcí
poskytovaných systémem ESC. Při určitých manévrech ovládá ESC
řízení tak, aby vyvinul moment na volant a vyzval řidiče, aby manévr
provedl lépe.
Funkce spočívá v koordinované akci brzd a řízení tak, aby se zvýšil
stupeň odpružení a bezpečnosti celého vozidla. Řízení vyvíjí na volant
přídavný moment.
91SEZNÁMENÍ S
VOZIDLEMBEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU A JÍZDA S
VOZIDLEM
V NOUZI
ÚDRŽBA A PÉČE
TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK
DST:standardní ovládání brzdění koordinované s ABS/ESC.
Standardní řízení bočního zrychlení. Kompenzace přetáčení: mírná
korekce momentu přenášeného na volant upozorní řidiče, aby provedl
přesnější manévr.
Motor:standardní reakce.ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ REŽIMU
“Dynamic”Zapnutí
Přestavte páku A obr. 74 nahoru (na písmeno “d”) a nechejte ji v této
poloze po dobu 0,5 sekund neboli do rozsvícení příslušné kontrolky
nebo do zobrazení hlášení “Dynamic” na displeji (viz obr. 77).
Po uvolnění se páčka A vrátí do středové polohy.
Systémy ESC a ASR:mezní hodnoty zásahu nastavené pro
zajištění zábavné a sportovní jízdy se zaručením stability vozidla.
Tuning řízení:funkcionalita pro sportovní režim jízdy.DST:standardní ovládání brzdění koordinované s ABS/ESC.
Standardní řízení bočního zrychlení. Kompenzace přetáčení
přizpůsobené mezním hodnotám zásahu systému ESC/ASR: mírnou
korekcí volantu je řidič upozorněn na správnější způsob.
Motor:Rychlejší odezva + Overboost pro maximalizaci točivého
momentu (u příslušné verze vozidla).
U verzí 1.4 Turbo Multi Air se navolením režimu “Dynamic” aktivuje i
funkce zvýšení přeplňovacího tlaku (overboost). Řídicí jednotka motoru
pak podle polohy pedálu akcelerace umožňuje po omezenou dobu
dosahovat vyšší tlak přeplňování a tím i vyšší krouticí moment motoru
oproti momentu, na který lze motor vytočit normálně.
Tato funkce je užitečná zejména tehdy, kdy je potřeba dosáhnout
krátkodobých max. výkonů (např. při předjíždění).
UPOZORNĚNÍ Při akceleraci se zapnutou funkcí “Dynamic” může být
patrné škubání, které je charakteristické pro sportovní styl jízdy.
obr. 76
A0J0290
obr. 77
A0J1510
93SEZNÁMENÍ S
VOZIDLEMBEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU A JÍZDA S
VOZIDLEM
V NOUZI
ÚDRŽBA A PÉČE
TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK
Vypnutí
Při přepnutí z režimu “Dynamic” na “Natural” je nutno pohnout pákou
stejně ve stejných časových intervalech. V takovém případě se rozsvítí
kontrolka LED režimu “Natural” a na konfigurovatelném multifunkčním
displeji se zobrazí “Natural zapnutý” (viz obr. 78).ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ REŽIMU
“All Weather”Zapnutí
Přestavte páčku A obr. 74 dolů (na písmeno “a”) a nechejte ji v této
poloze po dobu 0,5 sekund neboli do rozsvícení příslušné kontrolky
nebo do zobrazení nápisu “All Weather” na displeji (viz obr. 79).
Systémy ESC a ASR:mezní hodnoty zásahu nastavené pro
zajištění nejvyšší bezpečnosti ve stavu s normální přilnavostí. Při jízdě
s nasazenými sněhovými řetězy se doporučuje aktivovat režim
"All Weather"Tuning řízení:nejvyšší komfort.
DST:větší kontrola nad brzděním koordinované s ABS/ESC.
Standardní řízení bočního zrychlení. Kompenzace přetáčení
přizpůsobené mezním hodnotám zásahu systému ESC/ASR: mírnou
korekcí volantu je řidič upozorněn na správnější způsob.
Motor:standardní reakce.
Vypnutí
Při přepnutí z režimu “All Weather” na “Natural” postupujte stejně jako
u režimu “Dynamic” s tím rozdílem, že je nutno páčku A obr. 74
přestavit na “a”.
obr. 78
A0J1059
obr. 79
A0J1511
94
SEZNÁMENÍ S
VOZIDLEMBEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU A JÍZDA S
VOZIDLEM
V NOUZI
ÚDRŽBA A PÉČE
TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK
Postup pro nastartování motoru
Pro opětné nastartování motoru sešlápněte spojkový pedál.MANUÁLNÍ ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ
SYSTÉMUPro manuální zapnutí/vypnutí systému stiskněte tlačítko
obr.81na
ovládacím panelu vedle volantu.
Aktivace systému Start&Stop
Při zapnutí systému Start&Stop se displeji objeví příslušné hlášení a
symbol.
Vypnutí systému Start&Stop
❒Verze s multifunkčním displejem:vypnutí systému Start&Stop je
signalizováno hlášením na displeji.
❒Verze s konfigurovatelným multifunkčním displejem: vypnutí systému
Start&Stop je signalizováno symbolem
a hlášením na displeji.Při vypnutí systému se rozsvítí kontrolka
na přístrojové desce.
U příslušné verze systému se při zapnutí/vypnutí systému zobrazí na
displeji upozornění + symbol.
PODMÍNKY, ZA KTERÝCH SE MOTOR
NEVYPNEJestliže je zařízení aktivní, z důvodu požadavků na komfort,
bezpečnost a snížení emisí se motor nezastaví za určitých stavů jako
např.:
❒motor je ještě studený;
❒velmi nízká venkovní teplota;
❒baterie není dostatečně nabitá;
❒probíhá regenerace filtru pevných částic (DPF) (pouze u dieselových
motorů);
❒dveře řidiče nejsou zavřené.
❒nezapnutý bezpečnostní pás řidiče;
❒je zařazená zpátečka (např. při parkování);
❒u verzí s automatickou dvouzónovou klimatizací (jen pro některé
verze/trhy), nebylo dosaženo příslušné tepelné pohody, nebo
aktivace funkce MAX-DEF;
❒v počátečním období používání z důvodu inicializace systému.
Jestliže chcete upřednostňovat klimatický komfort, je
možné deaktivovat systém Start&Stop, aby mohla
klimatizace fungovat nepřetržitě.
obr. 81
A0J0307
96
SEZNÁMENÍ S
VOZIDLEMBEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU A JÍZDA S
VOZIDLEM
V NOUZI
ÚDRŽBA A PÉČE
TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK
ELEKTRICKÝ POSILOVAČFunguje pouze s klíčkem zapalování na MAR a se spuštěným motorem.
Posilové řízení umožňuje uplatnit na volant sílu odpovídající danému
jízdnímu stavu.
Asistenční režim je možné navolit přestavením páky na polohy "d, n,
a" páčky “systému Alfa DNA” (viz “Systém Alfa DNA”).
Je přísně zakázáno v rámci poprodejního
dovybavování vozidla upravovat řízení nebo
volantový hřídel (např. při montáž imobilizéru)
způsobem, jímž by se mohly snížit výkony systému, čímž by
pozbyla platnosti záruka, způsobit vážné problémy z hlediska
bezpečnosti a neshodu s homologací vozidla.Před jakoukoli údržbou vypněte motor a vytažením
klíčku ze spínací skříňky zapalování zamkněte řízení.
To platí zejména pro vozidlo s koly zvednutými od
země.
INSTALACE ELEKTRICKÝCH/
ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍElektrické/elektronické přístroje nainstalované po zakoupení vozidla a
v rámci poprodejního servisu musejí být opatřeny značkou: obr. 85
Fiat Group Automobiles S.p.A. autorizuje montáž radiostanic za
podmínky, že bude provedena řádně podle pokynů výrobce ve
specializovaném servisním středisku.
UPOZORNĚNÍ Po namontování zařízení, jimiž se pozmění
charakteristiky vozidla, se může stát, že příslušné orgány odejmou
vozidlu technický průkaz a případě přestane platit i záruka na závady
způsobené touto úpravou nebo z ní přímo či nepřímo dovoditelné.
Fiat Group Automobiles S.p.A. nenese žádnou odpovědnost za škody
způsobené instalací zařízení nedodaných nebo nedoporučených
společností Fiat Group Automobiles S.p.A. a nenainstalovaných podle
příslušných pokynů.
obr. 85
DISPOSITIVI-ELETTRONICI
101SEZNÁMENÍ S
VOZIDLEMBEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU A JÍZDA S
VOZIDLEM
V NOUZI
ÚDRŽBA A PÉČE
TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK
Při instalaci sedačky nebo kolébky postupujte podle
návodu k použití dodaného se sedačkou.
Hlavní upozornění ohledně bezpečné přepravy dětí
❒Dětskou sedačku montujte zásadně na zadní sedadlo, kde je dítě v
případě nárazu více ochráněno.
❒Montujte co nejdéle dětskou sedačku proti směru jízdy, pokud
možno do 3 - 4 let věku dítěte.
❒Dětskou sedačku montovanou proti směru jízdy doporučujeme
umístit co nejvíce dopředu, jak to dovolí poloha předního sedadla.
❒Po vypnutí airbagu na straně spolucestujícího je nutno podle
trvalého svícení kontrolky na přístrojové desce zkontrolovat, zda je
airbag skutečně odpojen.
❒Postupujte přesně podle návodu dodaného se sedačkou. Návod
uchovávejte spolu s ostatní dokumentací k vozidlu a touto knížkou.
Nepoužívejte dětské sedačky, k nimž není přiložen návod k použití.
❒Všechny dětské sedačky a kolébky jsou zásadně jednomístné. Nikdy
v nich nepřepravujte dvě děti najednou.
❒Pečlivě kontrolujte, zda bezpečnostní pás nepřiléhá ke krku dítěte.
❒Zatažením za bezpečnostní pás se nezapomeňte ujistit, zda je
dobře zapnutý.
❒Za jízdy nepřipusťte, aby dítě sedělo v nepatřičné poloze či s
rozepnutým bezpečnostním pásem.
❒Nedovolte, aby si dítě dalo diagonální úsek pásu pod paži nebo za
záda.
❒Nikdy nepřepravujte děti v náručí. To platí i pro novorozence.
Žádný, byť velmi silný člověk není schopen dítě při nárazu zadržet.
❒po případné dopravní nehodě pořiď te novou dětskou sedačku.
ČELNÍ AIRBAGYSoučástí výbavy vozidla jsou vícestádiové přední airbagy (“Smart
bag”) na straně řidiče a spolucestujícího a kolenní airbagy na straně
řidiče.SYSTÉM “SMART BAG”
(VÍCESTÁDIOVÉ ČELNÍ AIRBAGY)Čelní airbagy (řidiče a spolucestujícího) a kolenní airbag řidiče slouží
jako ochrana při čelním nárazu střední či velké síly tím, že se mezi
tělem a volantem či palubní deskou nafoukne vak.
Jestliže tedy airbagy nezasáhnou při nárazu jiné typologie (ze strany
nebo zezadu, převrácení vozidla, atd.), neznamená to, že systém
selhal.
Airbagy nenahrazují bezpečnostní pásy, ale zvyšují jejich účinnost.
Z toho důvodu se doporučuje jezdit zásadně se zapnutými
bezpečnostními pásy. Při nárazu se osoba nepřipoutaná
bezpečnostními pásy může při pohybu dopředu dostat do
předčasného kontaktu s nafukovaným vakem. V tomto stavu
neposkytuje vak ochranu v plné míře.
Přední airbagy se nemusejí aktivovat v následujících případech:
❒při čelních nárazech do předmětů, které se snadno zdeformují a
nezasáhnou celou přední část vozidla (např. náraz blatníkem do
svodidel);
❒při zaklínění vozidla pod jiné vozidlo nebo ochrannou bariéru
(např. pod nákladní vozidlo či svodidla);
Jestliže se airbagy v takovém případě neaktivují, znamená to, že by
neposkytly žádnou ochranu navíc k bezpečnostním pásům, takže
by jejich aktivace nebyla vhodná.
124SEZNÁMENÍ S
VOZIDLEMBEZPEČNOSTSTARTOVÁNÍ
MOTORU A JÍZDA S
VOZIDLEM
V NOUZI
ÚDRŽBA A PÉČE
TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK
Pokud se tedy ve výše uvedených případech airbagy nenafouknou,
neznamená to, že je systém vadný.
Na volant a na kryt airbagu na straně spolujezdce
nelepte žádné samolepky a neodkládejte sem žádné
předměty. Neodkládejte žádné předměty (např.
mobilní telefon) ani na palubní desku před spolucestujícím,
protože by mohly překážet při nafukování airbagu a způsobit
vážné poranění osobám ve voze.
ČELNÍ AIRBAG NA STRANĚ ŘIDIČEAirbag tvoří vak složený v prostoru uprostřed volantu. Při nárazu se
vak okamžitě nafoukneobr. 103.
Proto mějte při řízení ruce vždy na věnci volantu, aby
při případném zásahu nafukující se airbag nenarazil
na žádné překážky. Při řízení nemějte tělo nakloněné
dopředu. Opěradlo mějte ve vzpřímené poloze a pevně se do něj
opírejte zády.
ČELNÍ AIRBAG NA STRANĚ
SPOLUCESTUJÍCÍHOAirbag tvoří vak složený v příslušném prostoru v palubní desce.obr.
104 Vak má větší rozměr než u airbagu řidiče.
obr. 103
A0J0047
obr. 104
A0J0050
125SEZNÁMENÍ S
VOZIDLEMBEZPEČNOSTSTARTOVÁNÍ
MOTORU A JÍZDA S
VOZIDLEM
V NOUZI
ÚDRŽBA A PÉČE
TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK