53
Berlingo_2_VP_en_Chap04_Ergonomie_ed02-2014
LEd dAYtIME runnInG LAMPS
Rear foglamps (amber, 2nd rotation of the ring forwards).
Front
foglamps (green, 1st
rotation
of the ring forwards).
Front and rear foglamps
Rotate ring B forwards to switch on
and
rearwards to switch off.
The
status
is
confirmed by the warning lamps in
the
instrument panel.
They
operate with the sidelamps and
dipped
beam headlamps. Do not forget to switch them off
when
they are no longer needed.
Operation of the automatic illumination
of
headlamps switches off the rear
foglamps,
but the front foglamps
remain
on.
To switch off the front and rear
foglamps, turn the ring rearwards twice
in
succession.
Automatic illumination of headlamps
In foggy weather or in snow,
the sunshine sensor may detect
sufficient
light.
As
a consequence,
the
lighting will not come on
automatically
.
If
necessary, you must switch
on
the dipped beam headlamps
manually
.
d
o not cover the sunshine sensor
located on the windscreen, behind
the
mirror. It is used for the automatic
illu
mination of headlamps and for the
automatic
rain sensitive wipers.
Activation
Turn the ring to the A
ut
O
position.
The activation of this function is
accompanied
by a message in the
screen.
d
eactivation
Turn
the ring forwards or rearwards.
The deactivation of this function is
accompanied
by a message in the
screen.
The
function is deactivated temporarily
when
you use the manual lighting
control
stalk. The
sidelamps
and
dipped beam
headlamps
switch
on
automatically if
the light is poor
, or
during operation of the windscreen
wipers.
They
switch off as soon as the
light
becomes bright enough or the
windscreen
wipers stop.
This
function is not compatible with the
daytime
running lamps.
o
n starting the vehicle, in daylight the
LED
daytime
running
lamps
come
on
automatically
.
If
the
sidelamps
and
headlamps
are
switched
on
manually
or
automatically,
the
daytime
running
lamps
go
off.
Programming
For countries where exterior lighting by
day is not a legal requirement, you can
activate or deactivate the function via
the
configuration menu.
If the user does not operate any
equipment
for
30
minutes,
the
Economy
mode
engages
to
avoid
discharging
the
battery.
Electrical
functions are put on standby and the
battery
warning
lamp
flashes.
Sidelamp
operation
is
not
affected
by
Economy
mode.
In clear weather or in rain, both day
and
night,
rear
foglamps
dazzle
and
their
use
is
prohibited.
Refer to chapter 8, "Battery
section".
Steering mounted controls
EaSE oF USE and CoMFoRT
4
54
Berlingo_2_VP_en_Chap04_Ergonomie_ed02-2014
If the sunshine sensor
does not function correctly,
the lighting comes on
accompanied
by the service
warning
lamp, an audible
signal
and a message in the screen.
Contact a CITR
o Ë n dealer or a
qualified
workshop.
Guide-me-home lighting
Keeping the dipped beam headlamps on temporarily with the ignition off,
makes
the driver's exit easier when the
light
is poor.
HEAdLAMP BEAM
depending on the load in your vehicle,
the beam setting must be adjusted.
0 -
No
load.
1 -
Partial
load.
2 -
A
verage load.
3 -
Maximum
authorised load.
Manual operation
-
With
the
ignition
off,
"flash"
the
headlamps
within
one
minute
after
switching
off
the
ignition.
The
guide-me-home
lighting
switches
of
f
automatically
after
a
set
time.
Automatic operation
Refer to chapter 10, "Screen
menu
map"
section. Initial setting is position 0.
a
ctivate the function via the
vehicle
configuration
menu. Programming
The
system
is
activated
or
deactivated
in
the
vehicle
configuration
menu.
The
system
is
activated
by
default.
Switching off
The
system
does
not
operate:
-
below a certain angle of rotation of
the steering wheel,
-
above
25
mph
(40
km/h),
-
when
reverse
gear
is
engaged.
Switching on
This
function
starts:
-
when the corresponding direction
indicator is switched on,
or
-
from
a
certain
angle
of
rotation
of
the
steering
wheel.
With
dipped
or
main
beam
headlamps,
this
function
makes
use
of
the
beam
from
a
front
foglamp
to
illuminate
the
inside of a bend, when the vehicle
speed
is
below
25
mph
(approximately
40
km/h)
(urban
driving,
winding
road,
intersections,
parking
manouevres...).
cornering lighting
travelling abroad
If using your vehicle in a country
that drives on the other side of the
road,
the headlamps must be adjusted
to
avoid dazzling on-coming drivers.
Contact a CITR
o Ë n dealer or a
qualified
workshop.
Steering mounted controls
56
Berlingo_2_VP_en_Chap04_Ergonomie_ed02-2014
Screenwash and headlamp wash
Pull the stalk towards you, the wash-
wipe is accompanied by a timed sweep
of
the wipers.
The
headlamp wash is linked with the
wash-wipe, it is triggered if the dipped
headlamps
are on.
Turn
the ring past the first
position:
the rear screenwash
then the rear wiper operates
for
a fixed time.
In winter, in the event of a
considerable
amount of snow
or ice, switch on the heated
rear
screen. Once the screen is
clear
, remove the snow or ice which
has
accumulated on the rear wiper
blade.
Y
ou can then operate the rear
windscreen
wiper.
To top up the levels, refer to the
"Levels"
section of chapter 7.
Special position of the
windscreen wipers
In the minute following switching off of the ignition, any action on the
stalk
positions the wipers against the
windscreen
uprights.
This action enables you to position
the
wiper blades for winter parking,
cleaning
or replacement.
Refer to the "Changing a windscreen
wiper
blade" section of chapter 8.
To
park the wipers in their normal
position after this has been done,
switch
on the ignition and move the
stalk. T
urn the ring to the first
position.
rear wiperrear screenwash
Steering mounted controls
Berlingo_2_VP_en_Chap04_Ergonomie_ed02-2014
65
Good practice
For maximum cooling or heating of the passenger compartment, it is possible
to exceed the value 15 by turning until
LO
is displayed or the value 27 by
turning
until HI is displayed.
o
n entering the vehicle, the inside
temperature
may be much colder
(or
warmer) than is comfortable.
There
is no advantage in changing the value
displayed
in order to quickly reach the
level
of comfort required.
The
system
will
use its maximum performance to
reach
the comfort value set.
dIGItAL AIr c O nd I t IO n I n G WI t H SEPA r At E SE tt I n GS
Automatic operation
AutO comfort programme
This is the normal air conditioning
system
operating mode.
d
river or passenger side comfort
value
The value indicated in the screen
corresponds to a level of comfort and
not
a temperature in degrees Celsius
or
Fahrenheit.
Turn this control to the left
or to the right to decrease or
increase the value.
A
setting
around the value 21 provides
optimum
comfort. However,
depending
on your requirements, a
setting
between 18 and 24 is usual.
d
o not cover the sunshine sensor
located
on the dashboard.
Press this button, the A
ut
O
symbol
is displayed.
In accordance with the
comfort
value selected,
the
system controls the
distribution,
the flow and the intake
of
air to guarantee comfort and a
sufficient
circulation of air in the
passenger
compartment. No further
action
on your part is required.
When the engine is cold, to prevent an
excessive diffusion of cold air, the air diffuser
will reach its optimum level gradually.
For
your comfort, the settings are stored
when the ignition is switched of
f and are
reinstated
the next time the vehicle is
started.
The
automatic function will no longer be
maintained
if you change a setting manually
(AUT
O is cleared).
FOr tHE drIVEr And PASSEnGEr
Ventilation
EASE OF uSE and cOMFOrt
4
Berlingo_2_VP_en_Chap04_Ergonomie_ed02-2014
66
Manual operation
You can, according to your
requirements, make a different selection from
that offered by the system by
changing
a setting.
The
other functions
will
still be controlled automatically.
Pressing the
A ut
O
button restores fully
automatic
operation.
Air distribution
Pressing this button several
times
in succession directs
the
air flow towards:
-
the windscreen,
-
the windscreen and footwells,
-
the footwells,
-
the side vents, central vents and
footwells,
-
the
side vents and central vents.Air flow
Press the small fan button to
reduce
the flow or the large
fan button to increase the
flow.
On
the display, the blades of the fan fill
when
the flow is increased.
Switching the air
conditioning On / Off
Press this button, the A/
c
symbol
is displayed and the
air
conditioning is activated.
d
eactivating the system
Press
the air flow small fan
button
until the fan symbol
disappears
from the display.
This action deactivates all of the
system's
functions, with the exception
of the air recirculation and rear screen
demisting
(if fitted on your vehicle).
Y
our comfort setting is no longer
maintained
and is switched off.Intake of exterior air / r
ecirculation of interior air
Press this button to
recirculate
the interior air.
The
recirculation symbol is
displayed.
Pressing the
large fan
button or the A
ut
O
button
reactivates
the system with
the values set before it was
deactivated.Recirculation prevents exterior odours
and
smoke from entering the passenger
compartment.
A
void prolonged operation
in
interior air recirculation mode (risk of
condensation,
odour and humidity).
Pressing this button again activates the
intake
of exterior air.
Pressing this button again switches off
the
air conditioning.
The ventilation outlet, located
in the glove box, diffuses cool
air (if the air conditioning is
on) regardless of the reference
temperature
requested in the
passenger
compartment and
regardless
of the exterior temperature.
For
your comfort, do not deactivate the
system
for long periods.
Ventilation
Berlingo_2_VP_en_Chap04_Ergonomie_ed02-2014
74
rEAr SEAtS (5 SEAt VE r SIO n) Head restraint
High position: lift and raise the head restraint.
Low
position: press on the head
restraint
to lower it.
To
remove the head restraint, after
raising it press the tab and lift the head
restraint.
T
o install the head restraint, engage
the rods of the head restraint in the
holes
keeping it in line with the seat
back.
Each
seat
can
be
removed
individually.
Each
time
a
seat
is
returned
to
the
sitting
position
or
after
removing
then
refitting
a
seat,
check
that
it
is
locked
on
the
floor
securely.
The three independent rear seats
are
fitted
with
"comma"
shape
head
restraints.
The
back
of
the
centre
seat,
folded
onto the seat cushion, has a shell
which serves as a table with cup
holder
.
Seats
Berlingo_2_VP_en_Chap04_Ergonomie_ed02-2014
93
replacing a cartridge
The scented air freshener refill consists of a cartridge B and its sealing case c .
-
Remove
the protective film d .
-
Place the head of the cartridge
B
on the button A of the scented air
freshener.
-
T
urn it a quarter of a turn to lock it
on
the button and remove the case.
-
Insert the scented air freshener in
its
location.
You can change the cartridges at any
time
and store cartridges which have
already been started in their original
case.
The scented air freshener button
A is
independent
of the cartridge.
The cartridges are supplied without the
button A.
Inserting the scented air
freshener
After fitting or changing the cartridge:
-
Put
the scented air freshener back
in
place in its location.
-
T
urn it a quarter of a turn to the
right.
Good practice
as a safety precaution, only use the
cartridges provided for this purpose.
Do
not dismantle the cartridges.
k
eep the cartridge sealing cases
which
are used as packaging when the
cartridges
are not in use.
Never
try to refill the cartridges
with fragrances other than those
recommended
by the CITROËN
network.
k
eep out of reach of children and
animals.
A
void contact with the skin
and
eyes. If swallowed, consult a
doctor
and show him the packaging or
product
label.
The scented air freshener button A can
only
be
fixed
on
the
multifunction
roof
console
with
a
cartridge.
Therefore, always retain button A and
a
cartridge.
The
cartridges
are
available
from
CITROËN
dealers.
Practical information
EASE OF uSE and cOMFOrt
4
Berlingo_2_VP_en_Chap04_Ergonomie_ed02-2014
105
ELEctrIc WIndOWS
1. driver's side
2.
Passenger's side Lower the window fully
, then raise it, it
will rise in steps of a few centimetres
each
time the control is pressed.
Repeat the operation until the window
is
fully closed.
Continue to press the control for at
least one second after the window
closed position has been reached.
The safety anti-pinch does not operate
during these operations.
Safety anti-pinch
When the window rises and meets an obstacle,
it stops and partially lowers.One-touch mode
Press or pull the control, beyond the
point of resistance. The window opens
or closes fully when the control is
released.
Pressing the control again
stops
the movement of the window.This
mode is available
depending
on equipment; it is
identified
by this symbol on the
control
in question.
Good practice
If the electric windows meet an obstacle
during operation, you must
reverse
the movement of the window.
T
o
do
this,
press
the
control
concerned.
When the driver operates the
passenger electric window controls,
they
must ensure that no one is
preventing correct closing of the
windows.
The
driver must ensure that the
passengers use the electric windows
correctly
.
Be aware of children when operating
the
windows.
Following
several consecutive closing/
opening operations of the electric
window
control, a protection system
is triggered which only allows closing
of
the window.
After
closing, wait
approximately
40 minutes. Once this
time
has elapsed, the control becomes
operational
again.
Manual mode
Press or pull the control, without
passing the point of resistance. The
window stops when you release the
control.
reinitialisation
Following reconnection of the battery,
or in the event of a malfunction, the
safety
anti-pinch function must be
reinitialised. The electrical functions of the electric
windows
are deactivated:
-
approximately
45 seconds after the
ignition is switched of
f,
-
after one of the front doors is
opened,
if the ignition is off.
There
are
two
operating
modes:
Mirrors and windows
EaSE oF USE and CoMFoRT
4