CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-2
1
●
De nombreux accidents sont provo-
qués par des erreurs de conduite du
pilote de moto. Une erreur typique
consiste à prendre un virage trop large
en raison d’une vitesse excessive ou
un virage trop court (véhicule pas as-
sez incliné pour la vitesse). Toujours respecter les limites de vi-
tesse et ne jamais rouler plus vite
que ne le permet l’état de la route et
le trafic.
Toujours signaler clairement son in- tention de tourner ou de changer de
bande de circulation. Rouler dans le
champ de visibilité des automobilis-
tes.
●
La posture du pilote et celle du passa-
ger est importante pour le contrôle cor-
rect du véhicule. Le pilote doit garder les deux mains
sur le guidon et les deux pieds sur
les repose-pieds afin de conserver
le contrôle de la moto.
Le passager doit toujours se tenir des deux mains, soit au pilote, soit à
la poignée du passager ou à la poi-
gnée de manutention, si le modèle
en est pourvu, et garder les deux
pieds sur les repose-pieds du pas-
sager. Ne jamais prendre en charge un passager qui ne puisse placer
fermement ses deux pieds sur les
repose-pieds.
●
Ne jamais conduire après avoir ab-
sorbé de l’alcool, certains médica-
ments ou des drogues.
●
Cette moto a été conçue pour être uti-
lisée sur route uniquement. Ce n’est
pas un véhicule tout-terrain.
Équipement
La plupart des accidents mortels en moto
résultent de blessures à la tête. Le port du
casque est le seul moyen d’éviter ou de limi-
ter les blessures à la tête.
●
Toujours porter un casque homolo-
gué.
●
Porter une visière ou des lunettes de
protection. Si les yeux ne sont pas pro-
tégés, le vent risque de troubler la vue
et de retarder la détection des obsta-
cles.
●
Porter des bottes, une veste, un panta-
lon et des gants solides pour se proté-
ger des éraflures en cas de chute.
●
Ne jamais porter des vêtements lâ-
ches, car ceux-ci pourraient s’accro-
cher aux leviers de commande, aux
repose-pieds ou même aux roues, ce
qui risque d’être la cause d’un acci-
dent.
●
Toujours porter des vêtements de pro-
tection qui couvrent les jambes, les
chevilles et les pieds. Le moteur et le
système d’échappement sont brûlants
pendant ou après la conduite, et peu-
vent, dès lors, provoquer des brûlures.
●
Les consignes ci-dessus s’adressent
également au passager.
Éviter un empoisonnement au mo-
noxyde de carbone
Tous les gaz d’échappement de moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un
gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de
carbone peut provoquer céphalées, étour-
dissements, somnolence, nausées, confu-
sion mentale, et finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz inco-
lore, inodore et insipide qui peut être pré-
sent même lorsque l’on ne sent ou ne voit
aucun gaz d’échappement. Des niveaux
mortels de monoxyde de carbone peuvent
s’accumuler rapidement et peuvent suffo-
quer rapidement une victime et l’empêcher
de se sauver. De plus, des niveaux mortels
de monoxyde de carbone peuvent persister
pendant des heures, voire des jours dans
des endroits peu ou pas ventilés. Si l’on res-
sent tout symptôme d’empoisonnement au
U1CRF2F0.book Page 2 Wednesday, August 1, 2012 2:28 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-14
3
3. Essuyer immédiatement toute coulurede carburant. ATTENTION : Essuyer
immédiatement toute coulure de
carburant à l’aide d’un chiffon pro-
pre, sec et doux. En effet, le carbu-
rant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
[FCA10071]
4. Bien veiller à fermer correctement le bouchon du réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
FWA15151
L’essence est délétère et peut provo-
quer blessures ou la mort. Manipuler
l’essence avec prudence. Ne jamais si-
phonner de l’essence avec la bouche.
En cas d’ingestion d’essence, d’inhala-
tion importante de vapeur d’essence ou d’éclaboussure dans les yeux, consulter
immédiatement un médecin. En cas
d’éclaboussure d’essence sur la peau,
se laver immédiatement à l’eau et au sa-
von. En cas d’éclaboussure d’essence
sur les vêtements, changer immédiate-
ment de vêtements.
FAU54600
ATTENTION
FCA11400
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
taines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que le
système d’échappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
super sans plomb d’un indice d’octane re-
cherche de 95 minimum. Si des cogne-
ments ou cliquetis surviennent, changer de
marque d’essence. L’essence sans plomb
prolonge la durée de service des bougies et
réduit les frais d’entretien.
Carburants essence-alcool
Il existe deux types de carburants essence-
alcool : l’un à l’éthanol et l’autre au métha-
nol. Le carburant à l’éthanol peut être utilisé
lorsque la concentration en éthanol ne dé-
passe pas 10 % (E10). Yamaha déconseille
l’utilisation de carburant au méthanol. En ef-
fet, celui-ci risque d’endommager le sys-
tème d’alimentation en carburant ou de mo-
difier le comportement du véhicule.
1. Tube de remplissage du réservoir de carbu-
rant
2. Niveau de carburant maximum
2
1
Carburant recommandé :
Essence super sans plomb (es-
sence-alcool (E10) acceptable)
Capacité du réservoir de carburant : 16.0 L (4.23 US gal, 3.52 Imp.gal)
Quantité de la réserve à l’allumage
du témoin d’alerte du niveau de
carburant : 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
U1CRF2F0.book Page 14 Wednesday, August 1, 2012 2:28 PM
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-3
5
FAU16810
Comment réduire sa consomma-
tion de carburant La consommation de carburant dépend
dans une grande mesure du style de con-
duite. Suivre les conseils suivants en vue
d’économiser le carburant :●
Passer sans tarder aux rapports supé-
rieurs et éviter les régimes très élevés
lors des accélérations.
●
Ne pas donner de gaz en rétrogradant
et éviter d’emballer le moteur à vide.
●
Couper le moteur au lieu de le laisser
tourner longtemps au ralenti (ex. : em-
bouteillages, feux de signalisation,
passages à niveau).
FAU16841
Rodage du moteur Les premiers 1600 km (1000 mi) constituent
la période la plus importante de la vie du
moteur. C’est pourquoi il est indispensable
de lire attentivement ce qui suit.
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le sou-
mettre à un effort excessif pendant les pre-
miers 1600 km (1000 mi). Les pièces mobi-
les du moteur doivent s’user et se roder
mutuellement pour obtenir les jeux de mar-
che corrects. Pendant cette période, éviter
de conduire à pleins gaz de façon prolon-
gée et éviter tout excès susceptible de pro-
voquer la surchauffe du moteur.
FAU17113
0–1000 km (0–600 mi)
Éviter de faire tourner le moteur à plus de
2500 tr/mn de façon prolongée.
ATTENTION : Changer l’huile moteur et
l’huile de carter de chaîne primaire et
remplacer l’élément ou la cartouche du
filtre à huile après 1000 km (600 mi) d’uti-
lisation.
[FCA10892]
1000–1600 km (600–1000 mi)
Éviter de faire tourner le moteur à plus de
3500 tr/mn de façon prolongée. 1600 km (1000 mi) et au-delà
Le rodage est terminé et l’on peut rouler
normalement.
ATTENTION
FCA10310
●
Ne jamais faire fonctionner le mo-
teur dans la zone rouge du compte-
tours.
●
Si un problème quelconque surve-
nait au moteur durant la période de
rodage, consulter immédiatement
un concessionnaire Yamaha.
U1CRF2F0.book Page 3 Wednesday, August 1, 2012 2:28 PM
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-6
6
17Axe de pivot de sé-
lecteur au pied Lubrifier à la graisse à base de
savon au lithium. √√√√√
18 Béquille latérale Contrôler le fonctionnement.
Lubrifier à la graisse à base de
savon au lithium. √√√√√
19 *Contacteur de
béquille latérale Contrôler le fonctionnement.
√√√√√√
20 *Fourche avant Contrôler le fonctionnement et
s’assurer de l’absence de fuites
d’huile. √√√√
21 *Combiné ressort-
amortisseur Contrôler le fonctionnement et
s’assurer que l’amortisseur ne fuit
pas. √√√√
22 *Points pivots de
bras relais et bras
de raccordement de
suspension arrière Contrôler le fonctionnement.
√√√√
Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium. √√
23 Huile moteur Changer.
Contrôler le niveau d’huile et s’as-
surer de l’absence de fuites
d’huile. √√√√√√
24 Cartouche du filtre
à huile moteur
Remplacer.
√√√
25 *Huile de carter de
chaîne primaire Contrôler le niveau d’huile.
√√
Changer. √√√
26 *Contacteur de feu
stop sur frein avant
et arrière Contrôler le fonctionnement.
√√√√√√
N° ÉLÉMENTS
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
EFFECTUER DISTANCE AU COMPTEUR
CON-
TRÔLE AN- NUEL
1000 km
(600 mi) 10000 km
(6000 mi) 20000 km
(12000 mi) 30000 km
(18000 mi) 40000 km
(24000 mi)U1CRF2F0.book Page 6 Wednesday, August 1, 2012 2:28 PM
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-9
6
FAU3836B
Huile moteur et cartouche du fil-
tre à huile Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant
chaque départ. Il convient également de
changer l’huile et de remplacer la cartouche
du filtre à huile aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissa-
ges périodiques.
Contrôle du niveau d’huile moteur1. Placer le véhicule sur un plan de ni- veau et veiller à ce qu’il soit dressé à la
verticale. Une légère inclinaison peut
entraîner des erreurs de lecture.
2. Déposer la selle du pilote. (Voir page 3-16.)
3. Mettre le moteur en marche, le chauf- fer jusqu’à ce que l’huile moteur attei-
gne la température normale de 60 °C
(140 °F), puis le laisser tourner au ra-
lenti pendant dix secondes supplé-
mentaires avant de le couper.N.B.La température idéale pour un relevé cor-
rect du niveau d’huile s’obtient en laissant
refroidir complètement le moteur, puis en le
remettant en marche et en le laissant chauf- fer pendant quelques minutes jusqu’à ce
qu’il atteigne sa température normale de
fonctionnement.
4. Attendre quelques minutes que l’huile
se stabilise, puis retirer le bouchon de
remplissage d’huile moteur. Essuyer
la jauge d’huile moteur avant de l’insé-
rer à nouveau, sans la visser, dans
l’orifice de remplissage, puis la retirer
et vérifier le niveau d’huile.N.B.Le niveau d’huile moteur doit se situer entre
les repères de niveau minimum et maxi-
mum.
5. Si le niveau d’huile moteur est inférieurou égal au repère de niveau minimum,
ajouter de l’huile moteur du type re-
commandé jusqu’au niveau spécifié.N.B.Veiller à ne pas remplir le réservoir d’huile
moteur à l’excès. Le niveau d’huile monte
plus rapidement sur la deuxième moitié de
la portion d’indication de niveau de la jauge.6. Insérer la jauge dans l’orifice de rem-plissage, puis serrer le bouchon de
remplissage d’huile.
7. Remettre la selle du pilote en place.
1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur
1. Repère de niveau maximum
2. Repère de niveau minimum
3. Jauge de niveau d’huile
U1CRF2F0.book Page 9 Wednesday, August 1, 2012 2:28 PM
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-19
6
●
Veiller à ne pas laisser pénétrer
d’eau dans le réservoir de liquide
de frein ou d’embrayage. En effet,
l’eau abaisserait nettement le point
d’ébullition du liquide et pourrait
provoquer un bouchon de vapeur
ou vapor lock.
ATTENTION
FCA17640
Le liquide de frein risque d’endommager
les surfaces peintes ou en plastique.
Toujours essuyer soigneusement toute
trace de liquide renversé.L’usure des plaquettes de frein entraîne
une baisse progressive du niveau du liquide
de frein. Un niveau de liquide bas peut si-
gnaler l’usure des plaquettes ou la pré-
sence d’une fuite dans le circuit de frein ; il
convient dès lors de contrôler l’usure des
plaquettes et l’étanchéité du circuit de frein.
Un niveau de liquide d’embrayage bas peut
signaler la présence d’une fuite dans le cir-
cuit d’embrayage ; il convient dès lors de
contrôler l’étanchéité du circuit d’em-
brayage. Si le niveau du liquide de frein ou
d’embrayage diminue soudainement, faire
contrôler le véhicule par un concession-
naire Yamaha avant de reprendre la route.
FAU22752
Changement du liquide de frein
et d’embrayage Faire changer le liquide de frein et d’em-
brayage par un concessionnaire Yamaha
aux fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques ou
dans le N.B. figurant après le tableau des
entretiens et graissages périodiques. Il con-
vient également de faire remplacer les ba-
gues d’étanchéité des maîtres cylindres de
frein et d’embrayage et des étriers, ainsi
que les durites de frein et d’embrayage aux
fréquences indiquées ci-dessous ou cha-
que fois qu’elles sont endommagées ou
qu’elles fuient.●
Bagues d’étanchéité : Remplacer tous
les deux ans.
●
Durites de frein et d’embrayage :
Remplacer tous les quatre ans.
FAU23040
Tension de la courroie de trans-
mission Il convient de contrôler et de régler la ten-
sion de la courroie de transmission aux fré-
quences spécifiées dans le tableau des en-
tretiens et graissages périodiques.
FAU38410
Contrôle de la tension de la courroie de
transmission1. Dresser le véhicule sur sa béquille la-
térale.
2. Noter la position actuelle de la courroie de transmission en se servant des re-
pères figurant à proximité de l’orifice
de contrôle de la courroie.N.B.L’écart entre les repères est de 5.0 mm (0.2
in).
U1CRF2F0.book Page 19 Wednesday, August 1, 2012 2:28 PM