FWA15151
L’essence est délétère et peut provo-
quer blessures ou la mort. Manipuler
l’essence avec prudence. Ne jamais
siphonner de l’essence avec la bouche.
En cas d’ingestion d’essence, d’inhala-
tion importante de vapeur d’essence
ou d’éclaboussure dans les yeux,
consulter immédiatement un médecin.
En cas d’éclaboussure d’essence sur la
peau, se laver immédiatement à l’eau et
au savon. En cas d’éclaboussure d’es-
sence sur les vêtements, changer
immédiatement de vêtements.
FAU49460FCA11400
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
taines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que le
système d’échappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
super sans plomb d’un indice d’octane
recherche de 95 minimum. Si des cogne-
ments ou cliquetis surviennent, changer
de marque d’essence. L’essence sans
plomb prolonge la durée de service des
bougies et réduit les frais d’entretien.
FAUB1300
Durite de mise à l’air/de trop-
plein du réservoir de carburant
1. Durite de mise à l’air/de trop-plein du réser-
voir de carburant
2. Collier de durite
Avant d’utiliser la moto :
S’assurer que la durite de mise à
l’air/de trop-plein du réservoir de car-
burant est branchée correctement.
S’assurer que la durite de mise à
l’air/de trop-plein du réservoir de car-
burant n’est ni craquelée ni autre-
ment endommagée et la remplacer si
nécessaire.
S’assurer que l’extrémité de la durite
n’est pas obstruée et, si nécessaire,
la nettoyer.
S’assurer de disposer l’extrémité de
la durite dans le collier à pince.
ATTENTION
Carburant recommandé :
ESSENCE SUPER SANS PLOMB
EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de
carburant :
23,0 L (6,08 US gal, 5,06 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
XT660Z 6,7 L (1,76 US gal,
5,06 Imp.gal)
XT660ZA 5,8 L (1,53 US gal,
1,28 Imp.gal)
AVERTISSEMENT
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-15
3
FCAS0040
Les témoins et les témoins d’alerte sui-
vants doivent s’allumer pendant
quelques secondes, puis s’éteindre.
Témoin du point mort
Témoin des clignotants
Témoin de feu de route
Témoin d’alerte de panne moteur
Témoin d’alerte de la température
du liquide de refroidissement
Témoin de l’immobilisateur antivol
Témoin d’alerte du système ABS
(pour modèles à ABS)
Si un témoin ne s’éteint pas, se repor-
ter à la page 3-4 et effectuer le contrô-
le du circuit approprié.
2. Mettre la boîte de vitesses au point
mort.
N.B.
Quand la boîte de vitesses est mise au
point mort, le témoin de point mort devrait
s’allumer. Si ce n’est pas le cas, il faut fai-
re contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
3. Appuyer sur le contacteur du démar-
reur pour mettre le moteur en
marche. ATTENTION: En vue de
prolonger la durée de service dumoteur, ne jamais accélérer à l’ex-
cès tant que le moteur est froid !
[FCA11041]
N.B.
Si le moteur ne se met pas en marche,
relâcher le contacteur du démarreur, puis
attendre quelques secondes avant de fai-
re un nouvel essai. Chaque essai de mise
en marche doit être aussi court que pos-
sible afin d’économiser l’énergie de la bat-
terie. Ne pas actionner le démarreur pen-
dant plus de 10 secondes d’affilée.
N.B.
Le moteur est chaud quand il répond rapi-
dement aux mouvements de la poignée
des gaz.
FAU16671
Passage des vitesses
1. Sélecteur
2. Point mort
La boîte de vitesses permet de contrôler
la puissance du moteur disponible lors
des démarrages, accélérations, montées
des côtes, etc.
Les positions du sélecteur sont indiquées
sur l’illustration.
N.B.
Pour passer au point mort, enfoncer le
sélecteur à plusieurs reprises jusqu’à ce
qu’il arrive en fin de course, puis le relever
légèrement.
ATTENTION
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-2
5
FAU21383
Contrôle du jeu de câble des
gaz
1. Jeu de câble des gaz
Le jeu de câble des gaz doit être de 3,0-
5,0 mm (0,12-0,20 in) à l’extrémité inté-
rieure de la poignée des gaz. Contrôler
régulièrement le jeu de câble des gaz et,
si nécessaire, le faire régler par un
concessionnaire Yamaha.
FAU21401
Jeu des soupapes
À la longue, le jeu aux soupapes se modi-
fie, ce qui provoque un mauvais mélange
carburant-air ou produit un bruit anormal.
Pour éviter ce problème, il faut faire régler
le jeu aux soupapes par un concession-
naire Yamaha aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
FAU21642
Pneus
Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les pneus
recommandés.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant
chaque utilisation du véhicule.
FWA10503
La conduite d’un véhicule dont les
pneus ne sont pas gonflés à la
pression correcte peut être la cau-
se de blessures graves, voire de
mort, en provoquant une perte de
contrôle.
Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-
ci sont à la température ambiante.
Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de conduite
et au poids total du pilote, du pas-
sager, des bagages et des acces-
soires approuvés pour ce modèle.
AVERTISSEMENT
ENTRETIENS ET R
FWA10570
Faire remplacer par un conces-
sionnaire Yamaha tout pneu usé à
l’excès. La conduite avec des
pneus usés compromet la stabilité
de la moto et est en outre illégale.
Le remplacement des pièces se
rapportant aux freins et aux roues
doit être confié à un concession-
naire Yamaha, car celui-ci possèdeles connaissances et l’expérience
nécessaires à ces travaux.
La pose d’une rustine sur une
chambre à air crevée n’est pas
recommandée. En cas d’urgence
toutefois, réparer la chambre à air
avec le plus grand soin, puis la
remplacer le plus tôt possible par
une pièce de bonne qualité.
FAU21942
Roues à rayonsFWA10610
Les roues de ce modèle ne sont pas
conçues pour des pneus sans chambre à
air (“Tubeless”). Ne pas monter des pneus
sans chambre à air sur ce modèle.
Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues
recommandées.
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut et ne sont pas voilées, et il faut
contrôler le serrage des rayons. Si une
roue est endommagée de quelque
façon, la faire remplacer par un
concessionnaire Yamaha. Ne jamais
tenter une quelconque réparation sur
une roue. Toute roue déformée ou cra-
quelée doit être remplacée.
Il faut équilibrer une roue à chaque
fois que le pneu ou la roue sont rem-
placés ou remis en place après
démontage. Une roue mal équilibrée
se traduit par un mauvais rendement,
une mauvaise tenue de route et
réduit la durée de service du pneu.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Pneu avant :
Taille :
XT660Z 90/90-21M/C 54S
XT660Z 90/90-21M/C 54T
XT660ZA 90/90-21M/C 54S
Fabricant/modèle :
XT660Z METZELER/TOURANCE
XT660Z MICHELIN/SIRAC
XT660ZA PIRELLI/SOCRPION
TRAIL
Pneu arrière :
Taille :
XT660Z 130/80-17M/C 65S
XT660Z 130/80-17M/C 65T
XT660ZA 130/80-17M/C 65S
Fabricant/modèle :
XT660Z METZELER/TOURANCE
XT660Z MICHELIN/SIRAC
XT660ZA PIRELLI/SOCRPION
TRAIL
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-19
6
3. Tourner la clé de contact sur “ON” et
allumer le circuit électrique concerné
afin de vérifier si le dispositif élec-
trique fonctionne.
4. Si le fusible neuf grille immédiatement,
faire contrôler l’installation électrique
par un concessionnaire Yamaha.
FAUB1581
Remplacement d’une ampoule
de phare
Ce modèle est équipé de phares à
ampoule de quartz. Si une ampoule de
phare grille, la remplacer comme suit :
FCA10650
Veiller à ne pas endommager les pièces
suivantes :
Ampoule de phare
Ne jamais toucher le verre d’une
ampoule de phare afin de ne pas
laisser de résidus graisseux. La
graisse réduit la transparence du
verre mais aussi la luminosité de
l’ampoule, ainsi que sa durée de
service. Nettoyer soigneusement
toute crasse ou trace de doigts sur
l’ampoule avec un chiffon imbibé
d’alcool ou de diluant pour peintu-
re.
Lentille de phare
Ne pas coller de pellicules colo-
rées ni autres adhésifs sur la len-
tille du phare.
Ne pas monter une ampoule de phare
d’un wattage supérieur à celui spécifié.
1. Protection de l’ampoule de phare
1. Retirer la protection d’ampoule de
phare, déconnecter ensuite la fiche
rapide de phare.
1. Fiche rapide de phare
2. Porte-ampoule du phare
3. Ampoule de phare
ATTENTION
Fusibles spécifiés :
Fusible principal:
30,0 A
Fusible des feux de stationnement:
10,0 A
Fusible du systéme de signalisation:
10,0 A
Fusible de phare:
20,0 A
Fusible d’allumage:
10,0 A
Fusible du systéme d’injection de
carburant:
10,0 A
Fusible du ventilateur de radiateur:
7,5 A
Fusible de sauvegarde:
10,0 A
Fusible du moteur ABS (modèle
à ABS uniquement):
30,0 A
Fusible du solénoïde d’ABS
(modèle à ABS uniquement):
20,0 A
Fusible du bloc de commande ABS
(modèle à ABS uniquement):
5,0 A
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-32
6
FAU37833
Remarque concernant les
pièces de couleur mate
FCA15192
Certains modèles sont équipés de
pièces à finition mate. Demander
conseil à un concessionnaire Yamaha
au sujet des produits d’entretien à utili-
ser avant de procéder au nettoyage du
véhicule.
L’emploi de brosses, de produits chi-
miques mordants ou de détachants
griffera ou endommagera la surface de
ces pièces. Il convient également de ne
pas enduire les pièces à finition mate
de cire.
FAU26004
Soin
Un des attraits incontestés d’une moto
réside dans la mise à nu de son anatomie,
ce qui est toutefois source de vulnérabili-
té. Rouille et corrosion peuvent appa-
raître, même sur des pièces de très bonne
qualité. Si un tube d’échappement rouillé
peut passer inaperçu sur une voiture, l’ef-
fet sur une moto est plutôt disgracieux.
Un entretien adéquat régulier lui permettra
non seulement de conserver son allure et
son rendement et de prolonger sa durée
de service, mais est également indispen-
sable afin de conserver les droits de la
garantie.
Avant le nettoyage
1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir
la sortie du pot d’échappement à l’ai-
de d’un sachet en plastique.
2. S’assurer que tous les bouchons,
capuchons et couvercles, y compris
le capuchon de bougie ainsi que les
fiches rapides et connecteurs élec-
triques sont fermement et correcte-
ment en place.
3. Éliminer les taches tenaces, telles
que de l’huile carbonisée sur le car-
ter moteur, à l’aide d’un dégraissant
et d’une brosse en veillant à nejamais en appliquer sur les joints, les
pignons, la chaîne de transmission et
les axes de roue. Toujours rincer la
crasse et le dégraissant à l’eau.
Nettoyage
FCA10772
Éviter de nettoyer les roues, sur-
tout celles à rayons, avec des pro-
duits nettoyants trop acides. S’il
s’avère nécessaire d’utiliser ce
type de produit afin d’éliminer des
taches tenaces, veiller à ne pas
l’appliquer plus longtemps que
prescrit. Rincer ensuite abondam-
ment à l’eau, sécher immédiate-
ment, puis vaporiser un produit
anticorrosion.
Un nettoyage incorrect risque
d’endommager les pièces en plas-
tique (caches et carénages, pare-
brise, les lentilles de phare ou
d’instrument, etc.) et les pots
d’échappement. Nettoyer les
pièces en plastique exclusivement
à l’eau claire et en se servant
d’éponges ou chiffons doux. Si
toutefois on ne parvient pas à net-
toyer parfaitement les pièces en
plastique, on peut ajouter un peu
ATTENTION
ATTENTION
SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
7-1
7
Dimensions:Longueur hors tout:
XT660Z 2.246 mm (88,42 in)
XT660ZA 2.260 mm (89,0 in)
Largeur hors tout:
900 mm (35,4 in)
Hauteur hors tout:
XT660Z 1.477 mm (57,1 in)
XT660ZA 1.450 mm (57,1 in)
Hauteur de la selle:
XT660Z 896 mm (35,27 in)
XT660ZA 865 mm (34,1 in)
Empattement:
XT660Z 1.500 mm (59,05 in)
XT660ZA 1.505 mm (59,3 in)
Garde au sol:
XT660Z 260 mm (10,23 in)
XT660ZA 205 mm (8,07 in)
Rayon de braquage minimum:
1.980 mm (78,0 in)
Poids:Avec huile et carburant:
XT660Z 208,5 kg (459 lb)
XT660ZA 215 kg (474 lb)
Moteur:Type de moteur:
Refroidissement par liquide, 4 temps,
SACT
Disposition du ou des cylindres:
Monocylindre
Cylindrée:
660 cm
3
Alésage x course:
100,0 x 84,0 mm (3,94 x 3,31 in)Taux de compression:
10,00 :1
Système de démarrage:
Démarreur électrique
Système de graissage:
Carter sec
Huile moteur:Marque recommandée:
YAMALUBE
Type:
SAE 10W-30 ou SAE 10W-40 ou SAE
15W-40 ou SAE 20W-40 ou SAE 20W-50
Classification d’huile moteur recommandée:
API Service de type SE, SF, SG et au-delà
Quantité d’huile moteur:Sans remplacement de l’élément du filtre à
huile:
2,50 L (2,64 US qt, 2,20 Imp.qt)
Avec remplacement de l’élément du filtre à
huile:
2,60 L (2,75 US qt, 2,29 Imp.qt)
Refroidissement:Capacité du vase d’expansion (jusqu’au
repère de niveau maximum):
0,50 L (0,53 US qt, 0,44 Imp.qt)
Capacité du radiateur (circuit compris):
1,20 L (1,27 US qt, 1,06 Imp.qt)
Filtre à air:Élément du filtre à air:
Élément de type sec
Carburant:Carburant recommandé:
Supercarburant sans plomb exclusive-
ment
Capacité du réservoir:
23,0 L (6,08 US gal, 5,06 Imp.gal)
Quantité de la réserve:
XT660Z 6,7 L (1,76 US gal, 1,46 Imp.gal)
XT660ZA 5,8 L (1,53 US gal, 1,28 Imp.gal)
Corps de papillon d’accélération:Repère d’identification:
5YK2 11
Bougie(s):Fabricant/modèle:
NGK/CR7E
Écartement des électrodes:
0,7–0,8 mm (0,028–0,031 in)
Embrayage:Type d’embrayage:
Humide, multidisque
Transmission:Système de réduction primaire:
Engrenage droit
-20 -10 0
10 20 30
40
50 ˚C
SAE 10W-30
SAE 15W-40
SAE 20W-40
SAE 20W-50
SAE 10W-40
SAE 10W-50
CARACTÉRISTIQUES
8-1
8