(pour les modèles équipés d’ABS)Lorsqu’un circuit électrique relatif à l’ABS
est défectueux, le témoin d’alerte du sys-
tème ABS s’allume. Le cas échéant, faire
contrôler le véhicule par un concession-
naire Yamaha.
Le système de l’immobilisateur antivol est
également surveillé par un système
embarqué de diagnostic de pannes.
Lorsqu’un des circuits de l’immobilisateur
antivol est défectueux, le témoin d’alerte
de l’immobilisateur antivol se met à cli-
gnoter. Le cas échéant, faire contrôler le
véhicule par un concessionnaire Yamaha.
TIP
Lorsque le témoin clignote au rythme de cinq
clignotements lents, puis deux clignote-
ments rapides, la panne pourrait être due à
des interférences dans la transmission des
signaux. Dans ce cas, procéder comme suit.
1. Mettre le moteur en marche à l’aide
de la clé d’enregistrement de codes.
2. Si le moteur se met en marche, le
couper, puis tenter de le remettre en
marche avec chacune des clés
conventionnelles.
3. Si le moteur ne se met pas en marche
avec l’une ou les deux clés conven-
tionnelles, il faut confier le véhicule
ainsi que la clé d’enregistrement et les
clés conventionnelles à un conces-
sionnaire Yamaha en vue du réenre-
gistrement de ces dernières.
FAU12331
Alarme antivol (en option)
Les concessionnaires Yamaha peuvent
équiper ce modèle d’une alarme antivol,
disponible en option. Pour plus d’informa-
tions à ce sujet, s’adresser à son conces-
sionnaire Yamaha.
FAU12348
Combinés de contacteurs
Gauche
1. Contacteur d’appel de phare “ ”
2. Inverseur feu de route/feu de croisement
“/”
3. Contacteur d’avertisseur “ ”
4. Contacteur des clignotants “ / ”
5. Contacteur des feux de détresse “ ”
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-9
3
N.B.
Les freins ABS s’actionnent de la
même façon que les freins clas-
siques. Des vibrations peuvent tou-
tefois être ressenties au levier ou à la
pédale de frein lorsque le système
ABS fonctionne. Il ne s’agit donc pas
d’une anomalie.
Ce système ABS dispose d’un mode
de test produisant des vibrations au
levier ou à la pédale de frein lorsque
le système fonctionne. Des outils
spéciaux sont toutefois nécessaires
afin de pouvoir effectuer ce test. Il
convient donc de s’adresser à un
concessionnaire Yamaha.
FCA16120
Éloigner tous types d’aimants (y com-
pris doigts et tournevis magnétiques,
etc.) des moyeux de roue avant et arriè-
re, sous peine de risquer d’endomma-
ger les rotors magnétiques équipant
les moyeux, ce qui empêcherait le bon
fonctionnement du système ABS.
1. Moyeu de roue avant
1. Moyeu de roue arrière
FAU13074
Bouchon du réservoir de
carburant
1. Cache-serrure
2. Ouvrir
Ouverture du bouchon du réservoir de
carburant
Relever le cache-serrure du bouchon du
réservoir de carburant, introduire la clé
dans la serrure, puis la tourner 1/4 de tour
dans le sens des aiguilles d’une montre.
La serrure est alors déverrouillée et le
bouchon du réservoir de carburant peut
être ouvert.
Fermeture du bouchon du réservoir de
carburant
1. Remettre le bouchon en place, la clé
étant insérée dans la serrure.
ATTENTION
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-13
3
FAU13445
Pots catalytiques
Le système d’échappement de ce véhicu-
le est équipé de pots catalytiques.
FWA10862
Le système d’échappement est brûlant
lorsque le moteur a tourné. Pour éviter
tout risque d’incendie et de brûlures :
Ne pas garer le véhicule à proximi-
té d’objets ou matériaux posant un
risque d’incendie, tel que de l’her-
be ou d’autres matières facilement
inflammables.
Garer le véhicule de façon à limiter
les risques que des piétons ou des
enfants touchent le circuit
d’échappement brûlant.
S’assurer que le système d’échap-
pement est refroidi avant d’effec-
tuer tout travail sur le véhicule.
Ne pas faire tourner le moteur au
ralenti pour plus de quelques
minutes. Un ralenti prolongé pour-
rait provoquer une accumulation
de chaleur.
FCA10701
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb va endommager irrémédiable-
ment le pot catalytique.
FAU13861
Selle
Dépose de la selle
Introduire la clé dans la serrure de la selle,
la tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, puis retirer la selle.
1. Serrure de selle
2. Déverrouiller
Mise en place de la selle
Introduire les pattes de fixation situées à
l’avant de la selle dans les supports de
selle, appuyer à l’arrière de la selle afin de
la verrouiller, puis retirer la clé.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-16
3
FCAS0040
Les témoins et les témoins d’alerte sui-
vants doivent s’allumer pendant
quelques secondes, puis s’éteindre.
Témoin du point mort
Témoin des clignotants
Témoin de feu de route
Témoin d’alerte de panne moteur
Témoin d’alerte de la température
du liquide de refroidissement
Témoin de l’immobilisateur antivol
Témoin d’alerte du système ABS
(pour modèles à ABS)
Si un témoin ne s’éteint pas, se repor-
ter à la page 3-4 et effectuer le contrô-
le du circuit approprié.
2. Mettre la boîte de vitesses au point
mort.
N.B.
Quand la boîte de vitesses est mise au
point mort, le témoin de point mort devrait
s’allumer. Si ce n’est pas le cas, il faut fai-
re contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
3. Appuyer sur le contacteur du démar-
reur pour mettre le moteur en
marche. ATTENTION: En vue de
prolonger la durée de service dumoteur, ne jamais accélérer à l’ex-
cès tant que le moteur est froid !
[FCA11041]
N.B.
Si le moteur ne se met pas en marche,
relâcher le contacteur du démarreur, puis
attendre quelques secondes avant de fai-
re un nouvel essai. Chaque essai de mise
en marche doit être aussi court que pos-
sible afin d’économiser l’énergie de la bat-
terie. Ne pas actionner le démarreur pen-
dant plus de 10 secondes d’affilée.
N.B.
Le moteur est chaud quand il répond rapi-
dement aux mouvements de la poignée
des gaz.
FAU16671
Passage des vitesses
1. Sélecteur
2. Point mort
La boîte de vitesses permet de contrôler
la puissance du moteur disponible lors
des démarrages, accélérations, montées
des côtes, etc.
Les positions du sélecteur sont indiquées
sur l’illustration.
N.B.
Pour passer au point mort, enfoncer le
sélecteur à plusieurs reprises jusqu’à ce
qu’il arrive en fin de course, puis le relever
légèrement.
ATTENTION
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-2
5
FCA10260
Ne pas rouler trop longtemps en
roue libre lorsque le moteur est
coupé et ne pas remorquer la
moto sur de longues distances,
même lorsque la boîte de vitesses
est au point mort. En effet, son
graissage ne s’effectue correcte-
ment que lorsque le moteur tour-
ne. Un graissage insuffisant risque
d’endommager la boîte de
vitesses.
Toujours débrayer avant de chan-
ger de vitesse afin d’éviter d’en-
dommager le moteur, la boîte de
vitesses et la transmission, qui ne
sont pas conçus pour résister au
choc infligé par un passage en for-
ce des vitesses.
FAU16810
Comment réduire sa
consommation de carburant
La consommation de carburant dépend
dans une grande mesure du style de
conduite. Suivre les conseils suivants en
vue d’économiser le carburant :
Passer sans tarder aux rapports
supérieurs et éviter les régimes très
élevés lors des accélérations.
Ne pas donner de gaz en rétrogra-
dant et éviter d’emballer le moteur à
vide.
Couper le moteur au lieu de le laisser
tourner longtemps au ralenti (ex. :
embouteillages, feux de signalisa-
tion, passages à niveau).
FAU16841
Rodage du moteur
Les premiers 1600 km (1000 mi) consti-
tuent la période la plus importante de la
vie du moteur. C’est pourquoi il est indis-
pensable de lire attentivement ce qui suit.
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le
soumettre à un effort excessif pendant les
premiers 1600 km (1000 mi). Les pièces
mobiles du moteur doivent s’user et se
roder mutuellement pour obtenir les jeux
de marche corrects. Pendant cette pério-
de, éviter de conduire à pleins gaz de
façon prolongée et éviter tout excès sus-
ceptible de provoquer la surchauffe du
moteur.
FAU17101
0–1000 km (0–600 mi)
Éviter de faire tourner le moteur à
plus de 4500 tr/mn de façon prolon-
gée. ATTENTION:Changer l’huile
moteur et remplacer l’élément du
filtre à huile après 1000 km (600 mi)
d’utilisation.
[FCA11151]
1000–1600 km (600–1000 mi)
Éviter de faire tourner le moteur à
plus de 6000 tr/mn de façon prolon-
gée.
ATTENTION
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-3
5
1600 km (1000 mi) et au-delà
Le rodage est terminé et l’on peut
rouler normalement.
FCA10310
Ne jamais faire fonctionner le
moteur dans la zone rouge du
compte-tours.
Si un problème quelconque surve-
nait au moteur durant la période
de rodage, consulter immédiate-
ment un concessionnaire Yamaha.
FAU17213
Stationnement
Pour stationner le véhicule, couper le
moteur, puis retirer la clé de contact.
FWA10311
Comme le moteur et le système
d’échappement peuvent devenir
brûlants, il convient de se garer de
façon à ce que les piétons ou les
enfants ne puissent toucher facile-
ment ces éléments et s’y brûler.
Ne pas garer le véhicule dans une
descente ou sur un sol meuble, car
il pourrait facilement se renverser,
ce qui augmenterait les risques de
fuite de carburant et d’incendie.
Ne pas se garer à proximité d’her-
be ou d’autres matériaux inflam-
mables, car ils présentent un
risque d’incendie.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-4
5
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-1
6
FAU17243
La réalisation des contrôles et entretiens,
réglages et lubrifications périodiques per-
met de garantir le meilleur rendement
possible et contribue hautement à la
sécurité de conduite. La sécurité est l’im-
pératif numéro un du bon conducteur. Les
points de contrôle, réglage et lubrification
principaux du véhicule sont expliqués aux
pages suivantes.
Les fréquences données dans le tableau
des entretiens périodiques s’entendent
pour la conduite dans des conditions nor-
males. Le propriétaire devra donc adapter
les fréquences préconisées et éventuelle-
ment les raccourcir en fonction du climat,
du terrain, de la situation géographique et
de l’usage qu’il fait de son véhicule.
FWA10321
L’omission d’entretiens ou l’utilisation
de techniques d’entretien incorrectes
peut accroître les risques de blessures,
voire de mort, pendant un entretien ou
l’utilisation du véhicule. Si l’on ne maî-
trise pas les techniques d’entretien du
véhicule, ce travail doit être confié à un
concessionnaire Yamaha.
FWA15121
Couper le moteur avant d’effectuer tout
entretien, sauf si autrement spécifié.
Les pièces mobiles d’un moteur en
marche risquent de happer un
membre ou un vêtement et les élé-
ments électriques de provoquer
décharges et incendies.
Effectuer un entretien en laissant
tourner le moteur peut entraîner
traumatismes oculaires, brûlures,
incendies et intoxications par
monoxyde de carbone pouvant
provoquer la mort. Se reporter à la
page 1-1 pour plus d’informations
concernant le monoxyde de car-
bone.
FWA15460
Les disques, étriers, tambours et garni-
tures de frein peuvent devenir très
chauds lors de leur utilisation. Pour évi-
ter tout risque de brûlures, laisser
refroidir les éléments de frein avant de
les toucher.
FAU17381
Trousse de réparation
1. Trousse de réparation
La trousse de réparation se trouve sous la
selle. (Voir page 3-16).
Les informations données dans ce manuel
et les outils de la trousse de réparation
sont destinés à fournir au propriétaire les
moyens nécessaires pour effectuer l’en-
tretien préventif et les petites réparations.
Cependant d’autres outils, comme une
clé dynamométrique, peuvent être néces-
saires pour effectuer correctement cer-
tains entretiens.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-3
6
FAU46861
N.B.
Il n’est pas nécessaire d’effectuer le contrôle annuel lorsqu’on a effectué un contrôle périodique dans l’année (les dis-
tances sont exprimées en milles pour le R.-U.).
À partir de 50000 km (30000 mi), effectuer les entretiens en reprenant les fréquences depuis 10000 km (6000 mi).
L’entretien des éléments repérés d’un astérisque ne peut être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et
l’outillage adéquats, et doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
FAU46910
Entretiens périodiques du système de contrôle des gaz d’échappement
DISTANCE AU COMPTEUR
Nº ÉLÉMENTSCONTRÔLES OU ENTRETIENS CONTRÔLE
À EFFECTUER
1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 kmANNUEL
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi)
Canalisation • S’assurer que les durites d’ali-
1*de mentation ne sont ni craquelées 3 3 3 3 3
carburantni autrement endommagées.
• Contrôler l’état.
2Bougie• Nettoyer et corriger l’écartement 3 3
des électrodes.
• Remplacer. 3 3
3*Soupapes• Contrôler le jeu aux soupapes.
• Régler. 3 3
4*Injection de • Régler le régime de ralenti du
carburantmoteur. 3 3 3 3 3 3
5*Pots et tubes • Contrôler le serrage des colliers
d’échappementà vis. 3 3 3 3 3
• S’assurer du bon état du clapet
Système de coupure d’air, du clapet
6*d’admissionflexible et de la durite. 3 3 3 3 3
d’air• Remplacer toute pièce
endommagée.