Page 24 of 100

FAU26877
Témoin de l’immobilisateur
antivol “ ”
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin en tournant la clé sur
“ON”. Le témoin devrait s’allumer pen-
dant quelques secondes, puis s’éteindre.
Si le témoin ne s’allume pas lorsque la clé
de contact est tournée sur “ON” ou s’il ne
s’éteint pas par la suite, il convient de fai-
re contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
Le témoin de l’immobilisateur antivol se
met à clignoter 30 secondes après que la
clé de contact a été tournée sur “OFF”,
signalant ainsi l’armement de l’immobili-
sateur antivol. Le témoin s’éteint après 24
heures, mais l’immobilisateur antivol reste
toutefois armé.
Le dispositif embarqué de diagnostic de
pannes surveille également les circuits de
l’immobilisateur. (Les explications au sujet
du système embarqué de diagnostic de
pannes se trouvent à la page 3-8.)
FAUS1942
Écran multifonction
1. Compte-tours
2. Compteur de vitesse
3. Compteur kilométrique
4. Totalisateurs journaliers/totalisateur de la
reserve
5. Montre
6. Afficheur du niveau de carburant
7. Bouton “RESET”
8. Bouton “SELECT”
FWA12312
Veiller à effectuer tout réglage de
l’écran multifonction alors que le véhi-
cule est à l’arrêt. Un réglage effectué
pendant la conduite risque de distraire
et augmente ainsi les risques d’acci-
dents.
L’écran multifonction affiche les éléments
suivants :
un compteur de vitesse (affichant la
vitesse de conduite)
un compte-tours numérique (affi-
chant le régime du moteur)
un compteur kilométrique (affichant
la distance totale parcourue)
deux totalisateurs journaliers (affi-
chant la distance parcourue depuis
leur dernière remise à zéro)
un totalisateur de la réserve (affi-
chant la distance parcourue depuis
que le segment inférieur de l’affi-
cheur du niveau de carburant s’est
mis à clignoter)
une montre
un afficheur du niveau de carburant
un système embarqué de diagnostic
de pannes
N.B.
Veiller à tourner la clé à la position
“ON” avant d’utiliser les boutons de
sélection “SELECT” et de remise à
zéro “RESET”.
Pour le modèle vendu au R.-U. uni-
quement : pour afficher la valeur aux
compteurs (vitesse et kilométrique/
totalisateurs) en milles plutôt qu’en
kilomètres, il convient d’appuyer
simultanément sur les boutons de
AVERTISSEMENT
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-6
3
Page 25 of 100

sélection “SELECT” et de remise à
zéro “RESET”, puis tout en les main-
tenant enfoncés, de tourner la clé de
contact sur “ON”. Une fois que les
chiffres clignotent, appuyer sur le
bouton “SELECT” pour modifier
l’unité d’affichage.
Compte-tours
1. Compte-tours
2. Zone rouge du compte-tours
Le compte-tours permet de contrôler la
vitesse de rotation du moteur et de main-
tenir celle-ci dans la plage de puissance
idéale.
Lorsque la clé est tournée à la position
“ON”, l’aiguille du compte-tours balaie
une fois le cadran, puis retourne à zéro en
guise de test du circuit électrique.
FCA10031
Ne jamais faire fonctionner le moteur
dans la zone rouge du compte-tours.
Zone rouge : 7500 tr/mn et au-delà
Totalisateurs et compte-tours
1. Compteur kilométrique
2. Totalisateurs journaliers/totalisateur de la
reserve
3. Bouton “SELECT”
4. Bouton “RESET”
L’affichage des totalisateurs journaliers
(“TRIP 1” et “TRIP 2”) se modifie comme
suit à la pression sur “SELECT” :
TRIP 1 TRIP 2 TRIP 1Lorsqu’il reste environ XT660Z 6,7 L (1,76
US gal, 1,46 Imp.gal) - XT660ZA 5,8 L
(1,53 US gal, 1,28 Imp.gal) de carburant
dans le réservoir, le segment inférieur de
l’afficheur du niveau de carburant se met
à clignoter, et le totalisateur passe auto-
matiquement en mode d’affichage de la
réserve “F-TRIP” et affiche la distance
parcourue à partir de cet instant. Dans ce
cas, l’affichage des totalisateurs se modi-
fie comme suit à la pression sur le bouton
de sélection “SELECT” :
F-TRIP TRIP 1 TRIP 2 F-TRIP
Pour remettre un totalisateur à zéro, le
sélectionner en appuyant sur le bouton de
sélection “SELECT”, puis appuyer sur le
bouton de remise à zéro “RESET” pen-
dant au moins quatre secondes. Si, une
fois le plein de carburant effectué, la remi-
se à zéro du totalisateur de la réserve
n’est pas effectuée manuellement, elle
s’effectue automatiquement et le mode
précédant s’affiche après que le véhicule
a parcouru une distance d’environ 5 km (3
mi).
ATTENTION
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-7
3
Page 26 of 100

Montre
1. Montre
2. Bouton “SELECT”
3. Bouton “RESET”
N.B.
La montre affiche l’heure en permanence,
quelle que soit la position du contacteur à clé.
Réglage de la montre1. Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT” pendant au moins quatre
secondes.
2. Une fois que l’affichage des heures
clignote, régler les heures en
appuyant sur le bouton de remise à
zéro “RESET”.
3. Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT”. L’affichage des minutes
se met à clignoter.
4. Régler les minutes en appuyant sur
le bouton de remise à zéro “RESET”.
5. Appuyer sur le bouton de sélection“SELECT”, puis le relâcher pour que
la montre se mette en marche.
Afficheur du niveau de carburant
1. Afficheur du niveau de carburant
Lorsque la clé de contact est à la position
“ON”, l’afficheur du niveau de carburant
indique la quantité de carburant qui se
trouve dans le réservoir. Lorsque la clé est
tournée à la position “ON”, tous les seg-
ments de l’afficheur du niveau de carburant
s’affichent progressivement l’un après
l’autre, puis s’éteignent, en guise de test
du circuit électrique. Les segments de l’af-
ficheur du niveau de carburant s’éteignent
dans la direction de “E” (vide) au fur et à
mesure que le niveau diminue. Lorsqu’il ne
reste plus qu’un seul segment près de “E”,
refaire le plein dès que possible.
N.B.
L’afficheur du niveau de carburant est
équipé d’un système embarqué de dia-gnostic de pannes. Si le circuit électrique
est défectueux, tous les segments se
mettent à clignoter. Dans ce cas, il
convient de faire vérifier le circuit élec-
trique par un concessionnaire Yamaha.
Systèmes embarqués de diagnostic de
pannes
1. Témoin du système antiblocage des freins
(ABS) “ ”
2. Témoin de l’immobilisateur antivol
3. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
Ce modèle est équipé d’un système
embarqué de diagnostic de pannes sur-
veillant divers circuits électriques.
Lorsqu’un circuit électrique relatif au
moteur est défectueux, le témoin d’alerte
de panne moteur se met à clignoter. Le
cas échéant, faire contrôler le véhicule par
un concessionnaire Yamaha.
ABS
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-8
3