ÍNDICEINFORMAÇÕES RELATIVAS À
SEGURANÇA ....................................1-1
DESCRIÇÃO .....................................2-1
Vista esquerda.................................2-1
Vista direita ......................................2-2
Controlos e instrumentos.................2-3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E
INSTRUMENTOS ...............................3-1
Sistema imobilizador ......................3-1
Interruptor principal/bloqueio da
direcção .......................................3-2
Indicadores luminosos e luzes de
advertência ..................................3-3
Módulo do contador multifuncional ..............................3-8
Modo D (modo de transmissão) ...3-15
Interruptores do guiador ...............3-16
Alavanca da embraiagem .............3-18
Pedal de mudança de velocidades ...............................3-18
Alavanca do travão .......................3-19
Pedal do travão ............................3-20
ABS ..............................................3-20
Sistema de controlo de tracção ....3-21
Tampa do depósito de
combustível ...............................3-23
Combustível ..................................3-23 Tubo de respiração e tubo de
descarga do depósito de
combustível ............................... 3-25
Conversor catalítico ..................... 3-25
Assento do condutor .................... 3-26
Ajuste da altura do assento do condutor .................................... 3-26
Pára-vento .................................... 3-28
Ajuste da forquilha dianteira ......... 3-29
Ajuste do amortecedor ................. 3-31
Porta-bagagens ............................ 3-32
Prendedores da correia de
bagagem ................................... 3-33
Descanso lateral .......................... 3-33
Sistema de corte do circuito de
ignição ...................................... 3-34
Tomada CC auxiliar ..................... 3-36
PARA SUA SEGURANÇA –
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À
UTILIZAÇÃO ...................................... 4-1
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES
IMPORTANTES RELATIVAS À
CONDUÇÃO ...................................... 5-1
Colocação do motor em
funcionamento ............................ 5-1
Mudança de velocidades ............... 5-2
Sugestões para a redução do consumo de combustível ............ 5-3
Rodagem do motor ........................ 5-3 Estacionamento ............................. 5-4
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E
AJUSTES ........................................... 6-1
Jogo de ferramentas do
proprietário ................................. 6-2
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controlo das
emissões .................................... 6-3
Tabela de lubrificação e manutenção geral ....................... 6-4
Remoção e instalação das carenagens ................................. 6-8
Verificação das velas de
ignição ...................................... 6-10
Óleo do motor e cartucho do filtro de óleo ...................................... 6-11
Óleo da engrenagem final ........... 6-14
Refrigerante ................................. 6-15
Elemento do filtro de ar ................ 6-17
Verificação da velocidade de ralenti do motor ........................ 6-17
Verificação da folga do punho do
acelerador ................................ 6-17
Folga das válvulas ....................... 6-18
Pneus ........................................... 6-18
Rodas de raio .............................. 6-20
Alavanca da embraiagem ............ 6-21
Verificação da folga da alavanca do travão .................................. 6-21U23PP3P0.book Page 1 Tuesday, July 24, 2012 1:12 PM
DESCRIÇÃO
2-2
2
PAU10420
Vista direita
2
1
43
85
6
7
9
14 11 13 12 10
1. Reservatório de líquido do travão traseiro (página 6-22)
2. Botão ajustador da pré-carga da mola do amortecedor (página 3-31)
3. Parafuso ajustador da força amor tecedora de recuo da forquilha dian-
teira (página 3-29)
4. Cavilha ajustadora da pré-carga da mola da forquilha dianteira (página
3-29)
5. Fusível principal (página 6-29)
6. Fusível do motor do ABS (página 6-29)
7. Caixa de fusíveis (página 6-29) 8. Parafuso ajustador da força amor
tecedora de compressão da forquilha
dianteira (página 3-29)
9. Jogo de ferramentas do proprietário (página 6-2)
10.Bateria (página 6-28)
11.Tampa de enchimento de óleo do motor (página 6-11)
12.Janela de verificação do nível de óleo do motor (página 6-11)
13.Pedal do travão (página 3-20)
14.Botão ajustador da força amortecedora de recuo do amortecedor (pá-
gina 3-31)U23PP3P0.book Page 2 Tuesday, July 24, 2012 1:12 PM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
3
Para desbloquear a direcçãoEmpurre a chave para dentro do interruptor
principal e, em simultâneo, rode-a para
“OFF”.
PAU39460
(Estacionamento)
A direcção está bloqueada e as luzes dos
farolins traseiros, da chapa de matrícula e
dos mínimos estão acesas. As luzes de pe-
rigo e os sinais de mudança de direcção po-
dem ser ligadas, mas todos os outros
sistemas eléctricos estão desligados. A
chave pode ser retirada.
A direcção tem de ser bloqueada antes da
chave poder ser colocada em “ ”.
PRECAUÇÃO
PCA11020
Não utilize a posição de estacionamento
durante um longo período de tempo,
caso contrário a bateria pode descarre-
gar.
PAU49392
Indicadores luminosos e luzes
de advertência
1. Premir.
2. Mudança de direcção.12
1. Luz de advertência de problema no motor “ ”
2. Luz de advertência do nível de óleo “ ”
3. Indicador/luz de advertência do sistema de controlo de tracção “TCS”
4. Indicador luminoso de mudança de direcção esquerda “ ”
5. Luz de advertência do sistema de travão an- tibloqueio (ABS) “ ”
6. Indicador luminoso de máximos “ ”
7. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
8. Luz de advertência da temperatura do refrigerante “ ”
9. Indicador luminoso do sistema imobilizador
10.Indicador luminoso de mudança de direcção direita “ ”
6
10
789
12345
ABS
U23PP3P0.book Page 3 Tuesday, July 24, 2012 1:12 PM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
3
PAU11534
Luz de advertência de problema no
motor “ ”
Esta luz de advertência acende-se ou fica
intermitente se um problema for detectado
no circuito eléctrico de supervisão do motor.
Se isto acontecer, solicite a um concessio-
nário Yamaha que verifique o sistema de
auto-diagnóstico. (Consulte a página 3-14
para obter explicações sobre o dispositivo
de auto-diagnóstico.)
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acender-
se durante alguns segundos e depois apa-
gar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON” ou
se permanecer acesa, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o circuito
eléctrico.
PAU51661
Luz de advertência do ABS “ ”
Em funcionamento normal, a luz de adver-
tência do ABS acende-se quando a chave é
rodada para “ON” e desliga-se após ser
atingida uma velocidade de 10 km/h (6
mi/h) ou superior.
Se a luz de advertência do ABS:●
não se acender quando a chave é ro-
dada para “ON”
●
se acender ou ficar intermitente duran-
te a condução
●
não se apagar após ser atingida uma
velocidade de 10 km/h (6 mi/h) ou su-
perior
O sistema ABS pode não funcionar correc-
tamente. Se acontecer alguma das situa-
ções acima, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o sistema logo que possível. (Consulte uma explicação do sis-
tema ABS na página 3-20.)AV I S O
PWA16040
Se a luz de advertência do ABS não se
desligar depois de ser atingida uma ve-
locidade de 10 km/h (6 mi/h) ou superior,
ou se a luz de advertência se acender ou
ficar intermitente durante a condução, o
sistema de travagem passa para trava-
gem convencional. Se ocorrer alguma
das situações acima, ou se a luz de ad-
vertência nem sequer se acender, seja
extremamente cuidadoso para evitar a
possibilidade de bloqueio das rodas du-
rante uma travagem de emergência. So-
licite a um concessionário Yamaha que
verifique o sistema de travagem e os cir-
cuitos eléctricos logo que possível.
NOTASe o interruptor de arranque for premido
com o motor em funcionamento, a luz de
advertência do ABS acende-se, mas isto
não é uma avaria.
PAU49402
Indicador/luz de advertência do sistema
de controlo de tracção “TCS”
Quando o sistema de controlo de tracção é
activado, este indicador/luz de advertência
ficam intermitentes.
O circuito eléctrico da luz pode ser verifica-
do rodando a chave para “ON”. A luz deve-
rá acender-se durante alguns segundos e
depois apagar-se.
Se a luz não se acender logo quando a cha-
ve é rodada para “ON” ou se permanecer
acesa, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o circuito eléctrico.
Quando o interruptor do sistema de contro-
lo de tracção é colocado nos modos “TCS”
“1” ou “2” e se o sistema de controlo de trac-
ção estiver em funcionamento, o indicador
luminoso fica intermitente.
Se o sistema de controlo de tracção for de-
sactivado durante a condução, é apresen-
tado “TCS” “Off” e acendem-se o
indicador/luz de advertência e a luz de ad-
ABS
U23PP3P0.book Page 7 Tuesday, July 24, 2012 1:12 PM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-17
3
terruptor para “ ”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de direc-
ção, prima o interruptor depois deste ter vol-
tado para a posição central.
PAU12500
Interruptor da buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU12660
Interruptor de paragem do
motor “ / ”
Coloque este interruptor em “ ” antes de
colocar o motor em funcionamento. Colo-
que este interruptor em “ ” para desligar o
motor em caso de emergência, tal como
quando o veículo se vira ou o cabo do ace-
lerador fica preso.
PAU12711
Interruptor de arranque “ ”
Prima este interruptor para pôr o motor a
trabalhar com o motor de arranque. Consul-
te a página 5-1 para obter instruções relati-
vas ao arranque, antes de colocar o motor
em funcionamento.
PAU42341
A luz de advertência de problema no motor
e a luz de advertência do ABS podem acen-
der-se quando a chave é rodada para “ON”
e o interruptor de arranque é premido, mas
isto não indica qualquer avaria.
PAU12733
Interruptor de perigo “ ”
Com a chave na posição “ON” ou “ ”, uti-
lize este interruptor para acender as luzes
de perigo (intermitência simultânea de to-
dos os sinais de mudança de direcção).
As luzes de perigo são utilizadas em caso
de emergência ou para avisar outros con-
dutores quando o seu veículo está parado
num local onde possa representar um peri-
go para o trânsito.PRECAUÇÃO
PCA10061
Não utilize as luzes de perigo durante
um longo período de tempo com o motor
desligado, caso contrário a bateria pode
descarregar.
PAU49571
Interruptor do modo de transmissão
“MODE”
AV I S O
PWA15340
Não mude o Modo D enquanto o veículo
está em andamento.Utilizando este interruptor altera o modo de
transmissão para o modo de turismo “T” ou
para o modo desportivo “S”.
O punho do acelerador deve estar comple-
tamente fechado para poder mudar o modo
de transmissão.
O modo seleccionado é mostrado no visor
do modo de transmissão. (Consulte a pági-
na 3-13.)
U23PP3P0.book Page 17 Tuesday, July 24, 2012 1:12 PM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-20
3
PAU49481
Pedal do travão O pedal do travão situa-se no lado direito do
motociclo. Para accionar o travão traseiro,
pressione o pedal do travão.NOTAPode sentir-se resistência e vibração no pe-
dal do travão enquanto o travão dianteiro
estiver a ser aplicado e o sistema de tra-
vões unificado estiver accionado, mas isto
não indica qualquer avaria.
PAU54530
ABS O ABS (Sistema de Travão Antibloqueio)
da Yamaha possui um sistema de controlo
electrónico duplo, o qual age nos travões di-
anteiro e traseiro independentemente.
Utilize os travões com ABS tal como utiliza-
ria os travões convencionais. Se o ABS es-
tiver ativado, pode ser sentido um efeito
pulsante na alavanca do travão ou no pedal
do travão. Nesta situação, continue a apli-
car os travões e deixe o ABS desempenhar
a sua função; não “bombeie” os travões
para não reduzir a eficácia de travagem.
AV I S O
PWA16050
Mesmo com ABS, mantenha sempre
uma distância suficiente em relação ao
veículo da frente, em conformidade com
a velocidade de condução.●
O sistema ABS funciona melhor em
grandes distâncias de travagem.
●
Em certas superfícies, como em es-
tradas irregulares ou de cascalho, a
distância de travagem poderá ser
maior com o ABS do que sem este.
O ABS é controlado por uma ECU, que al-
tera o sistema para travagem convencional
caso ocorra uma avaria.
NOTA●
O ABS efetua um teste de autodiag-
nóstico sempre que o veículo arranca
depois de a chave ter sido rodada para
“ON” e após ser atingida uma veloci-
dade de 10 km/h (6 mi/h) ou superior.
Durante este teste, pode ouvir-se um
ruído tipo “estalido” por debaixo do as-
sento, e se for aplicada a alavanca ou
o pedal do travão, ainda que ligeira-
mente, pode sentir-se uma vibração
na alavanca e no pedal, mas nada dis-
to indica uma avaria.
●
Este ABS possui um modo de teste
que permite ao proprietário experi-
mentar a sensação pulsante na ala-
vanca do travão ou no pedal do travão
quando o ABS está a funcionar. No
entanto, são necessárias ferramentas
especiais, pelo que deve consultar o
seu concessionário Yamaha quando
pretender efetuar este teste.
PRECAUÇÃO
PCA16830
Mantenha todo o tipo de ímanes (incluin-
do ferramentas magnéticas, chaves de
fendas magnéticas, etc.) afastados dos
cubos das rodas da frente e de trás;
caso contrário, os rotores magnéticos
equipados nos cubos das rodas podem
1. Pedal do travão
1
U23PP3P0.book Page 20 Tuesday, July 24, 2012 1:12 PM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-21
3
ficar danificados, resultando num incor-
recto desempenho do ABS e do sistema
de travões unificado.
PAU49416
Sistema de controlo de tracção O sistema de controlo de tracção ajuda a
manter a tracção durante a aceleração em
superfícies escorregadias, como em pisos
não pavimentados ou molhados. Se for de-
tectado pelos sensores que a roda traseira
está a perder a aderência (patinagem), o
sistema de controlo de tracção activa-se
para regular a potência do motor para o ní-
vel necessário para restabelecer a tracção.
O indicador luminoso/luz de advertência do
sistema de controlo de tracção fica intermi-
tente para informar o condutor de que o
controlo de tracção está accionado.NOTAO condutor também poderá notar ligeiras
alterações no ruído do motor e do escape
quando o sistema de controlo de tracção for
accionado.
AV I S O
PWA15431
O sistema de controlo de tracção não
substitui uma condução adequada às
condições. O sistema de controlo de
tracção não consegue impedir a perda
de tracção devido a excesso de veloci-
dade na entrada de curvas, a aceleração
excessiva em ângulos de grande inclina-
ção ou durante travagens e não impedea perda de aderência da roda dianteira.
Tal como com qualquer motociclo, te-
nha cuidado ao abordar superfícies que
possam ser escorregadias e evite super-
fícies muito escorregadias.
O sistema de controlo de tracção tem três
modos:●
“TCS”, modo “1”: Modo predefinido
●
“TCS”, modo “2”: Modo desportivo
Este modo diminui a assistência do
sistema de controlo de tracção, permi-
tindo que a roda traseira tenha mais li-
berdade para patinar do que quando o
“TCS” está no modo “1”.
●
“TCS”, modo de “Off”: O sistema de
controlo de tracção está desactivado.
O sistema também pode ficar desacti-
vado automaticamente em determina-
das condições de condução (consulte
“Reposição” na página 3-22).
Quando a chave é rodada para “ON”, o sis-
tema de controlo de tracção é activado e é
apresentado “TCS” “1” no contador multi-
funcional.
O modo do sistema de controlo de tracção
só pode ser alterado quando a chave está
na posição “ON” e o veículo não está em
andamento.
1. Cubo da roda da frente
1. Cubo da roda de trás
11
U23PP3P0.book Page 21 Tuesday, July 24, 2012 1:12 PM
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-2
5
PRECAUÇÃO
PCA17670
Se, inicialmente, não se acender o indi-
cador luminoso ou as luzes de advertên-
cia referidos acima quando a chave é
rodada para “ON”, ou se um indicador
ou luz de advertência permanecer ace-
so, consulte a página 3-3 para obter in-
formações sobre a verificação do
circuito do indicador e luz de advertên-
cia correspondente.
A luz de advertência do ABS deve
acender-se quando o interruptor prin-
cipal é rodado para “ON” e desligar-se
depois de ser atingida uma velocidade
de 10 km/h (6 mi/h) ou superior.
PRECAUÇÃO
PCA17680
Se a luz de advertência do ABS não se
acender e depois apagar conforme ex-
plicado acima, consulte a página 3-3
para obter informações sobre a verifica-
ção do circuito do indicador luminoso.2. Mude a transmissão para ponto morto.O indicador luminoso de ponto morto
deve acender-se. Se não acender, so-
licite a um concessionário Yamaha
que verifique o circuito eléctrico. 3. Coloque o motor em funcionamento,
premindo o interruptor de arranque.
Se o motor não arrancar, solte o inter-
ruptor de arranque, aguarde alguns
segundos e tente novamente. Cada
tentativa de arranque deve ser o mais
pequena possível para preservar a ba-
teria. Não tente fazer o motor arrancar
durante mais de 10 segundos por ten-
tativa.
PRECAUÇÃO
PCA11042
Para uma maior duração do motor, nun-
ca acelere profundamente com o motor
frio!
PAU16671
Mudança de velocidades A mudança de velocidades permite-lhe
controlar o nível de potência do motor dis-
ponível para o arranque, aceleração, subi-
da de encostas, etc.
As posições das velocidades estão ilustra-
das na imagem.NOTAPara colocar a transmissão em ponto mor-
to, pressione repetidamente o pedal de mu-
dança de velocidades até este atingir o fim
do percurso e, finalmente, suba-o ligeira-
mente.1. Pedal de mudança de velocidades
2. Ponto morto
1
2
654321N
U23PP3P0.book Page 2 Tuesday, July 24, 2012 1:12 PM