Instalação do painel
1. Coloque o painel na posição originale, depois, instale os parafusos.
2. Feche o assento.
PAU19622
Verificação da vela de ignição
A vela de ignição é um componente
importante do motor que deve ser verifi-
cado periodicamente, preferivelmente por
um concessionário Yamaha. Uma vez que
o calor e os resíduos provocarão a erosão
lenta da vela de ignição, esta deverá ser
removida e verificada de acordo com a
tabela de lubrificação e manutenção
periódica. Para além disso, o estado da
vela de ignição pode revelar o estado do
motor.
O isolador de porcelana à volta do eléc-
trodo central da vela de ignição deverá ter
uma cor acastanhada média a leve (a cor
ideal quando o veículo é conduzido nor-
malmente). Se a vela apresentar uma cor
claramente diferente, o motor poderá
estar a funcionar de modo inapropriado.
Não tente diagnosticar por si mesmo este
tipo de problemas. Em vez disso, solicite
a um concessionário Yamaha que verifi-
que o veículo.
Se a vela de ignição mostrar sinais de
erosão do eléctrodo e excesso de carbo-
no ou outros resíduos, deverá ser substi-
tuída. Antes de instalar uma vela de ignição,
deverá medir a distância do eléctrodo da
vela de ignição com um indicador de
espessura do fio e, se necessário, esta
deverá ser ajustada em conformidade
com a especificação.
1. Distância do eléctrodo da vela de ignição
Limpe a superfície da anilha da vela de
ignição e a superfície correspondente, e
depois limpe quaisquer impurezas exis-
tentes nas roscas da vela.
Distância do eléctrodo da vela de
ignição:
0,8–0,9 mm (0,031–0,035 in)
1
ZAUM0037
Vela de ignição especificada:NGK/DPR8EA-9
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-9
6
37P-F819D-P4 16/11/11 07:34 Página 55
1YS-F819D-P1.indd 5531/07/12 07:03
NOTA
Se não houver uma chave de binário dis-
ponível quando instalar uma vela de
ignição, uma boa estimativa do momento
de aperto correcto é 1/4–1/2 volta além
do aperto manual. No entanto, a vela de
ignição deverá ser apertada com o
momento de aperto especificado logo
que possível.
PAUS1711
Óleo do motor
O nível de óleo do motor deve ser verifi-
cado antes de cada viagem. Para além
disso, o óleo deve ser mudado nos inter-
valos especificados na tabela de lubrifi-
cação e manutenção periódica e quando
o indicador luminoso de manutenção se
acender.
Verificação do nível de óleo do motor1. Coloque a scooter no descanso cen- tral. Uma ligeira inclinação lateral
poderá resultar numa falsa leitura.
2. Coloque o motor em funcionamento, deixe-o aquecer durante alguns
minutos e depois desligue-o.
3. Aguarde alguns minutos até o óleo assentar, retire a tampa de enchi-
mento de óleo, limpe a vareta medi-
dora de nível, introduza-a novamen-
te no orifício de enchimento de óleo
(sem a atarraxar), e depois retire-a
novamente para verificar o nível do
óleo.
NOTA
O óleo do motor deverá situar-se entre as
marcas de nível máximo e mínimo.
1. Tampa de enchimento de óleo do motor
2. Marca do nível máximo
3. Marca do nível mínimo
4. Caso o óleo do motor se situe abai-xo da marca de nível mínimo, adicio-
ne óleo suficiente do tipo recomen-
dado para corrigir o nível.
5. Introduza a vareta medidora de nível no orifício de enchimento de óleo e
depois aperte a tampa de enchimen-
to do óleo.
Mudança do óleo do motor 1. Coloque o motor em funcionamento, deixe-o aquecer durante alguns
minutos e depois desligue-o.
2. Coloque um tabuleiro de recolha do óleo por baixo do motor para recol-
her o óleo usado.
1
3
2
1
ZAUM0685
Momento de aperto:Vela de ignição: 17,5 Nm (1,75 m•kgf,
12,7 ft•lbf)
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-10
6
37P-F819D-P4 16/11/11 07:34 Página 56
1YS-F819D-P1.indd 5631/07/12 07:03
3. Retire a tampa de enchimento deóleo e a cavilha de drenagem de óleo
do motor para drenar o óleo do cár-
ter.
1. Cavilha de drenagem do óleo do motor
4. Verifique se existem danos na anilhae, se necessário, substitua-a.
1. Cavilha de drenagem do óleo do motor
2. Anilha
5. Instale a anilha e a cavilha de drena-gem de óleo do motor e aperte a
cavilha de drenagem de acordo com
o binário especificado.
NOTA
Certifique-se de que a anilha está bem
encaixada.
6. Reabasteça com a quantidade espe-cificada de óleo do motor recomen-
dado e, depois, instale e aperte a
tampa de enchimento de óleo.
PCA11670
Não utilize óleos com a especifi-
cação para diesel de “CD” nem
óleos de qualidade superior à
especificada. Para além disso, não
utilize óleos denominados
“ENERGY CONSERVING II” ou
superiores.
Certifique-se de que não entra
nenhum material estranho no cár-
ter.
7. Coloque o motor em funcionamentoe deixe-o ao ralenti durante alguns
minutos enquanto verifica se existem
fugas de óleo. Caso haja uma fuga
de óleo, desligue imediatamente o
motor e procure a causa.
8. Reinicie o indicador de mudança de óleo.
Reinício do indicador de mudança de
óleo 1. Rode a chave para “ON”.
2. Mantenha a tecla “OIL CHANGE” premida durante 15 a 20 segundos.
1. Tecla “OIL CHANGE”
PRECAUÇÃO
Óleo do motor recomendado:Consulte a página 8-1
Quantidade de óleo de substituição: 1,30 L (1,37 US qt, 1,14 Imp.qt)
Binçrio de aperto:Cavilha de drenagem do óleo do
motor: 20 Nm (2,0 m•kgf, 14 ft•lbf)
1 2ZAUM0129
11
ZAUM0686
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-11
6
37P-F819D-P4 16/11/11 07:34 Página 57
1YS-F819D-P1.indd 5731/07/12 07:03
1. Tecla “OIL CHANGE”
3. Solte a tecla “OIL CHANGE”, e oindicador de mudança de óleo apa-
gar-se-á.
NOTA3. Se o óleo do motor for mudado antes do indicador de mudança de óleo se
acender (ou seja, antes de ser atingi-
do o intervalo periódico de mudança
de óleo), o indicador tem de ser rei-
niciado depois da mudança de óleo,
de modo que a seguinte seja indica-
da na altura correcta. Para reiniciar o
indicador de mudança de óleo antes
de atingir o intervalo de tempo para a
mudança de óleo, siga o procedi-
mento descrito acima mas verifique
se o indicador se acende durante 1,4
segundos depois de soltar a tecla “OIL CHANGE”. Caso não acenda,
repita o procedimento.
PAU20065
Óleo da transmissão final
Antes de cada viagem, deve verificar se a
caixa da transmissão final apresenta
fugas de óleo. Se for encontrada alguma
fuga, solicite a um concessionário Yama-
ha que verifique e repare a scooter. Além
disso, o óleo da transmissão final deve
ser mudado como se segue, nos interva-
los especificados na tabela de lubrifi-
cação e manutenção periódica.
1. Coloque o motor em funcionamento, deixe o óleo da transmissão final
aquecer, conduzindo a scooter
durante alguns minutos, e depois
desligue o motor.
2. Coloque a scooter no descanso cen- tral.
3. Coloque um tabuleiro de recolha do óleo por baixo da caixa de trans-
missão final, para recolher o óleo
usado.
4. Retire a tampa de enchimento de óleo da transmissão final e o respec-
tivo anel de vedação em O da caixa
de transmissão final.
5. Retire a cavilha de drenagem do óleo da transmissão final e a respectiva
anilha, para drenar o óleo da caixa
de transmissão final.
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-12
6
37P-F819D-P4 16/11/11 07:34 Página 58
1YS-F819D-P1.indd 5831/07/12 07:03
1. Tampa de enchimento do óleo da trans-missão final
2. Anel de vedação em O
6. Instale a cavilha de drenagem de
óleo da transmissão final e a respec-
tiva nova anilha e, depois, aperte a
cavilha em conformidade com o
binário especificado.
1. Cavilha de drenagem do óleo da trans-missão final
7. Reabasteça com a quantidade espe-
cificada do óleo de transmissão final
recomendado. AVISO! Certifique-se
de que não entra nenhum material
estranho na caixa de transmissão
final. Certifique-se de não cai óleo
no pneu ou na roda.
[PWA11311]
8. Instale a tampa de enchimento de óleo da transmissão final e o respec-
tivo anel de vedação em O e, depois,
aperte a tampa de enchimento de
óleo.
9. Verifique se existem fugas de óleo na caixa de transmissão final. Se existi-
rem, procure a causa.
PAU20070
Refrigerante
O nível do refrigerante deve ser verificado
antes de cada viagem. Para além disso, o
refrigerante deve ser substituído nos
intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica.
PAUS1670
Verificação do nível de líquido
refrigerante1. Coloque o veículo numa superfície nivelada e segure-o numa posição
vertical.
NOTA
O nível de refrigerante deve ser veri-
ficado com o motor frio uma vez que
este varia consoante a temperatura
do motor.
Durante a verificação do nível de
refrigerante, certifique-se de que o
veículo está totalmente na vertical.
Uma ligeira inclinação lateral poderá
resultar numa falsa leitura.
2. Verifique o nível de líquido refrigeran-te através da janela de verificação.
Óleo da transmissão final
recomendado:Consulte a página 8-1
Quantidade de óleo: 0,25 L (0,26 US qt, 0,22 Imp.qt)
Binçrio de aperto:Cavilha de drenagem do óleo da
transmissão final: 22 Nm (2,2 m•kgf, 16 ft•lbf)
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-13
6
37P-F819D-P4 16/11/11 07:34 Página 59
1YS-F819D-P1.indd 5931/07/12 07:03
PAU33031
Mudança do refrigerante
O refrigerante deve ser substituído nos
intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica. Soli-
cite a um concessionário Yamaha que
mude o refrigerante. AVISO! Nunca tente
retirar a tampa do radiador enquanto o
motor estiver quente.
[PWA10381] PAUS1334
Filtro de ar e elementos do filtro
de ar da caixa da correia em V
O elemento do filtro de ar deve ser subs-
tituído e o elemento do filtro de ar da cai-
xa da correia em V deve ser limpo nos
intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica.
Faça a manutenção dos elementos do fil-
tro de ar mais frequentemente se a con-
dução for feita em áreas invulgarmente
húmidas ou poeirentas.
Substituição do elemento do filtro de ar
1. Coloque a scooter no descanso cen- tral.
2. Retire a tampa da caixa do filtro de ar, retirando os respectivos parafusos.
1. Tampa da caixa do filtro de ar
2. Parafuso
3. Elemento do filtro de ar
3. Puxe o elemento do filtro de ar para fora.
4. Introduza um elemento do filtro de ar na respectiva caixa.
5. Instale a tampa da caixa do filtro de ar, colocando os respectivos parafu-
sos.
Limpeza do elemento do filtro de ar da
caixa da correia em V 1. Retire a tampa do filtro de ar da cai- xa da correia em V, retirando os res-
pectivos parafusos.
1. Revestimento do elemento do filtro de ar dacaixa da correia em V
2. Parafuso
2. Retire o elemento do filtro de ar e
depois use ar comprimido para reti-
rar a sujidade, conforme ilustrado.
21
ZAUM04481
2
2
ZAUM06623
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-15
6
37P-F819D-P4 16/11/11 07:34 Página 61
1YS-F819D-P1.indd 6131/07/12 07:03
1. Tampa do filtro de ar da caixa da correia emV
2. Elemento do filtro de ar da caixa da correia em V
3. Verifique se existem danos no ele-
mento do filtro de ar e, caso neces-
sário, substitua-o.
4. Instale o elemento do filtro de ar com o lado colorido virado para fora.
PRECAUÇÃO: Certifique-se de
que cada um dos elementos dos
filtros está devidamente instalado
na respectiva caixa. O motor nun-
ca deve ser colocado em funcio-
namento sem os elementos dos
filtros instalados, caso contrário
o(s) pistão(ões) e/ou cilindro(s)
poderão desgastar-se excessiva-
mente.
[PCA10531]
5. Instale a tampa do filtro de ar da cai- xa da correia em V, instalando os
parafusos.
PAU48432
Ajuste da folga do punho do
acelerador
1. Folga do punho do acelerador
A folga do punho do acelerador deverá
medir 3,0-5,0 mm (0,12-0,20 in) na borda
interior do punho do acelerador. Verifique
periodicamente a folga do punho do ace-
lerador e, se necessário, ajuste-a como se
segue.
NOTA
A velocidade de ralenti do motor deve ser
devidamente ajustada antes de verificar e
ajustar a folga do punho do acelerador.
1. Faça deslizar a cobertura de borra-
cha para trás.
2. Desaperte a contraporca. 3. Para aumentar a folga do punho do
acelerador, rode a porca ajustadora
na direcção (a). Para reduzir a folga
do punho do acelerador, rode a por-
ca ajustadora na direcção (b).
1. Cobertura de borracha
2. Contraporca
3. Porca ajustadora
4. Aperte a contraporca e, depois, façadeslizar a cobertura de borracha
para a posição original.
21
ZAUM0449
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-16
6
37P-F819D-P4 16/11/11 07:34 Página 62
1YS-F819D-P1.indd 6231/07/12 07:03
PAU21401
Folga das válvulas
A folga das válvulas muda com a utili-
zação, resultando numa mistura inade-
quada de ar/combustível e/ou ruído no
motor. Para evitar que isto ocorra, a folga
das válvulas deverá ser regulada por um
concessionário Yamaha nos intervalos
especificados na tabela de lubrificação e
manutenção periódica.
PAU21875
Pneus
Para maximizar o desempenho, durabili-
dade e funcionamento seguro do seu veí-
culo, tenha atenção aos seguintes pontos
relativos aos pneus especificados.
Pressão de ar dos pneus
A pressão de ar dos pneus deverá ser
verificada e, se necessário, ajustada
antes de cada viagem.
PWA10503
A utilização deste veículo com a
pressão dos pneus incorrecta pode
causar ferimentos graves ou morte
devido à perda de controlo.
A pressão de ar dos pneus deve
ser verificada e ajustada com os
pneus frios (isto é, quando a tem-peratura dos pneus é igual à tem-
peratura ambiente).
A pressão de ar dos pneus tem de
ser ajustada de acordo com a
velocidade de condução e o peso
total do condutor, passageiro, car-
ga e acessórios aprovados para
este modelo.
Pressão de ar dos pneus (medida
com os pneus frios):
0–90 kg (0–198 lb): Frente:190 kPa (1,90 kgf/cm
2,
28 psi, 1,90 bar)
Trás: 220 kPa (2,20 kgf/cm
2,
32 psi, 2,20 bar)
90 kg - Carga máxima Frente:210 kPa (2,10 kgf/cm
2,
30 psi, 2,10 bar)
Trás: 250 kPa (2,50 kgf/cm
2,
36 psi, 2,50 bar)
Carga máxima*: YP250R 175 kg (386 lb)
YP250RA 171 kg (377 lb)
YP250R Sport 173,5 kg (383 lb)
* Peso total com condutor, passageiro, carga e acessórios
AVISO
ZAUM0053
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-17
6
37P-F819D-P4 16/11/11 07:34 Página 63
1YS-F819D-P1.indd 6331/07/12 07:03