PAU12950
Alavanca do travão traseiro
1. Alavanca do travão traseiro
A alavanca do travão traseiro encontra-se
no punho esquerdo do guiador. Para
accionar o travão traseiro, puxe esta ala-
vanca em direcção ao punho do guiador.
PAU12995
ABS (para modelos com
sistema ABS)
O ABS (Sistema de Travão Antibloqueio)
da Yamaha possui um sistema de contro-
lo electrónico duplo, o qual age nos
travões dianteiro e traseiro independente-
mente. O ABS controla, com segurança, o
bloqueio das rodas durante a travagem
de emergência em estradas com superfí-
cies diferentes e em várias condições cli-
matéricas, maximizando assim a aderên-
cia e o desempenho dos pneus, enquanto
proporciona uma acção de travagem sua-
ve. O ABS é controlado por uma ECU,
que recorrerá à travagem manual caso
ocorra uma avaria.
PWA10090
O sistema ABS funciona melhor
em grandes distâncias de trava-
gem.
Em algumas estradas (irregulares
ou de cascalho), a distância de tra-
vagem pode ser maior com o ABS,
e não sem este. Assim, mantenha
sempre uma distância suficiente
em relação ao veículo da frente,
em conformidade com a velocida-
de de condução.
NOTA
O ABS efectua um teste de auto-
diagnóstico durante alguns segun-
dos de cada vez que o veículo arran-
ca depois de a chave ter sido rodada
para “ON”. Durante este teste, pode
ouvir-se um ruído tipo “estalido” na
frente do veículo, e se for aplicada
uma das alavancas dos travões, ain-
da que ligeiramente, pode sentir-se
uma vibração na alavanca, mas nada
disto indica uma avaria.
Quando o ABS é activado, os
travões funcionam do modo normal.
Poderá ser sentida uma acção pul-
sante nas alavancas dos travões, a
qual não é indicadora de avaria.
Este ABS possui um modo de teste
que permite ao proprietário experi-
mentar a sensação pulsante causa-
da pelas alavancas dos travões
quando o ABS está a funcionar. No
entanto, são necessárias ferramen-
tas especiais, pelo que deve consul-
tar o seu concessionário Yamaha
quando pretender efectuar este tes-
te.
AVISO
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-13
3
37P-F819D-P4 16/11/11 07:34 Página 31
1YS-F819D-P1.indd 3131/07/12 07:03
2. Rode a chave no sentido contrárioao dos ponteiros do relógio e retire-
a.
3. Feche a cobertura do depósito de combustível.
PWA11091
Certifique-se de que a tampa do depó-
sito de combustível fica devidamente
fechada após o abastecimento de
combustível. As fugas de combustível
constituem um perigo de incêndio.
PAU13221
Combustível
Verifique se há gasolina suficiente no
depósito.
PWA10881
A gasolina e os vapores de gasolina
são extremamente inflamáveis. Para
evitar incêndios e explosões, bem
como reduzir o risco de ferimentos
durante o reabastecimento, siga estas
instruções.
1. Antes de reabastecer, desligue omotor e não permita que ninguém se
sente no veículo. O reabastecimento
nunca deve ser efectuado se estiver
a fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes
de ignição, como as luzes piloto de
esquentadores e de máquinas de
secar roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de combustível. Quando reabastecer,
certifique-se de que insere o bocal
da bomba no orifício de enchimento
do depósito de combustível. Pare de
abastecer quando o combustível
chegar à parte inferior do tubo de
enchimento. Visto que o combustível
expande quando aquece, este pode
sair do depósito de combustível
devido ao calor do motor ou do sol.
1. Tubo de enchimento de depósito de com-bustível
2. Nível de combustível máximo
3. Limpe imediatamente qualquer com-
bustível derramado. PRECAUÇÃO:
Limpe imediatamente qualquer
combustível derramado com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combustível poderá deterio-
rar as superfícies pintadas ou
plásticas.
[PCA10071]
4. Certifique-se de que fecha bem atampa do depósito de combustível.
PWA15151
A gasolina é tóxica e pode causar feri-
mentos ou morte. Tenha cuidado ao
lidar com gasolina. Nunca puxe a gaso-
lina com a boca. Se engolir gasolina,
inalar muito vapor de gasolina ou se
esta entrar em contacto com os olhos,
AVISO
AVISO
AVISO
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-15
3
37P-F819D-P4 16/11/11 07:34 Página 33
1YS-F819D-P1.indd 3331/07/12 07:03
PAUS1623
Compartimentos de
armazenagem
Compartimento de armazenagem
dianteiro
Para abrir o compartimento de armazena-
gem quando este está bloqueado, intro-
duza a chave na fechadura, rode-a no
sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio e, depois, segure na fechadura
enquanto prime a tecla.
Para abrir o compartimento de armazena-
gem quando este está desbloqueado,
basta segurar na fechadura enquanto pri-
me a tecla.
1. Aberto.
2. Tecla
3. Tampa do compartimento de armazenagemdianteiro
Para bloquear o compartimento de arma-
zenagem, empurre a tampa para a
posição original, introduza a chave na
fechadura, rode-a no sentido dos pontei-
ros do relógio e, depois, retire-a.
1. Fecho
2. Tampa do compartimento de armazenagemdianteiro
Compartimento de armazenagem
traseiro
O compartimento de armazenagem tra-
seiro encontra-se por baixo do assento.
(Consulte a página 3-17).
Quando guardar o Manual do proprietário
ou outros documentos no compartimento
de armazenagem, não se esqueça de os
colocar num saco de plástico para que
não se molhem. Quando lavar o veículo,
tenha cuidado para não deixar entrar água no compartimento de armazena-
gem.
No compartimento de armazenagem
podem ser guardados dois capacetes.
1. Compartimento de armazenagem traseiro
PCA10081
Quando utilizar o compartimento de
armazenagem, tenha em mente os
seguintes pontos:
Uma vez que o compartimento de
armazenagem acumula calor
quando exposto ao sol e/ou ao
calor do motor, não guarde nada
susceptível ao calor, consumíveis
ou artigos inflamáveis no interior.
Para evitar que a humidade se
espalhe no compartimento de
armazenagem, coloque os itens
PRECAUÇÃO
1
2
21
3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-18
3
37P-F819D-P4 16/11/11 07:34 Página 36
1YS-F819D-P1.indd 3631/07/12 07:03
PARA SUA SEGURANÇA – VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À UTILIZAÇ\
ÃO
4-1
4
PAU15596
Inspeccione o seu veículo sempre que o utilizar para garantir que se encontra em perfeitas condiçõ\
es de funcionamento. Cumpra
sempre os procedimentos e intervalos de inspecção e manutenção descritos no Manual do Utilizador.
PWA11151
Se o veículo não for inspeccionado ou mantido em condições, \
há mais possibilidades de ocorrer um acidente ou danos no
equipamento. Não utilize o veículo se detectar algum problema. Se não for possível corrigir um problema através dos pro-
cedimentos deste manual, solicite a um concessionário Yamaha que inspeccione o veículo.
Antes de utilizar este veículo, verifique os pontos que se seguem.
AVISO
ITEMVERIFICAÇÕES PÁGINA
• Verifique o nível de combustível no respectivo depósito.
Combustível • Se necessário, reabasteça. 3-15
• Verifique se o tubo de combustível apresenta fuga.
• Verifique o nível de óleo no motor.
Óleo do motor • Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível especificado. 6-10
• Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo.
Óleo da transmissão final• Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo. 6-12
• Verifique o nível de refrigerante no reservatório.
Refrigerante • Se necessário, adicione refrigerante recomendado até ao nível especificado. 6-13
• Verifique se o sistema de refrigeração tem fugas.
• Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
Travão dianteiro • Se necessário, substitua-os. 6-19, 6-20, 6-21
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione líquido dos travões recomendado até ao nível especificado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.
37P-F819D-P4 16/11/11 07:34 Página 40
1YS-F819D-P1.indd 4031/07/12 07:03
ITEMVERIFICAÇÕES PÁGINA
• Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
Travão traseiro • Se necessário, substitua-os. 6-19, 6-20, 6-21
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione líquido dos travões recomendado até ao nível especificado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.
• Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Punho do acelerador • Verifique a folga do punho do acelerador.
6-16, 6-22
• Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que ajuste a folga do
punho do acelerador e lubrifique o cabo e o compartimento do punho.
• Verifique se apresentam danos.
Rodas e pneus • Verifique o estado dos pneus e a profundidade da face de rolamento.
6-17, 6-19
• Verifique a pressão do ar.
• Se necessário, corrija.
Alavancas do travão • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
6-22
• Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da alavanca.
Descanso central, descanso • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
6-23
lateral• Se necessário, lubrifique os pivôs.
• Certifique-se de que todas as porcas, cavilhas e parafusos estão
Fixadores do chassis devidamente alinhados. —
• Se necessário, aperte-os.
Instrumentos, luzes, • Verifique o funcionamento.
—
signais e interruptores• Se necessário, corrija.
Interruptor • Verifique o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição.
do descanso • Se o sistema não estiver a funcionar correctamente, solicite a um 3-20
lateral concessionário Yamaha que verifique o veículo.
PARA SUA SEGURANÇA – VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À UTILIZAÇ\
ÃO
4-2
4
37P-F819D-P4 16/11/11 07:34 Página 41
1YS-F819D-P1.indd 4131/07/12 07:03
2. Sente-se na scooter e regule osespelhos retrovisores.
3. Ligue os sinais de mudança de direcção.
4. Verifique se vem algum veículo e rode ligeiramente o punho do acele-
rador (à direita) para acelerar.
5. Desligue os sinais de mudança de direcção.PAU16780
Aceleração e desaceleração
A velocidade pode ser ajustada aceleran-
do e desacelerando. Para aumentar a
velocidade, rode o punho do acelerador
na direcção (a). Para reduzir a velocidade,
rode o punho do acelerador na direcção
(b).
PAU16793
TravagemPWA10300
Evite travar de forma brusca ou
repentina (especialmente ao incli-
nar-se para um lado), caso contrá-
rio a scooter pode derrapar ou
revirar.
As passagens de nível, os carris
de eléctricos, as chapas metálicas
em obras na estrada e as tampas
de saneamento tornam-se extre-
mamente escorregadias quando
estão molhadas. Por isso, abrande
ao aproximar-se dessas áreas e
passe com cuidado.
Mantenha sempre em mente que a
travagem numa estrada molhada é
muito mais difícil.
Ao descer uma encosta, conduza
devagar pois a travagem numa
encosta pode ser muito difícil.
1. Desacelere por completo.
2. Accione os travões dianteiro e trasei-ro em simultâneo enquanto aumenta
gradualmente a pressão.
AVISO
(a)(b)
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-3
5
37P-F819D-P4 16/11/11 07:34 Página 44
1YS-F819D-P1.indd 4431/07/12 07:03
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-1
6
PAUS1820
A inspecção, ajuste e lubrificação periódi-
cos manterão o seu veículo no estado
mais seguro e eficiente possível. A segu-
rança é uma obrigação do
proprietário/condutor do veículo. Os pon-
tos mais importantes de inspecção, ajus-
te e lubrificação do veículo são explica-
dos nas páginas a seguir.
Os intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica
deverão ser apenas considerados como
um guia geral em condições normais de
condução. No entanto, dependendo das
condições climáticas, do terreno, da loca-
lização geográfica e da utilização indivi-
dual, os intervalos de manutenção
poderão ter de ser reduzidos.
PWA10321
SBL00037.eps”)>
Se o veículo não for mantido em con-
dições ou se a manutenção for efec-
tuada incorrectamente, o risco de feri-
mentos ou morte pode ser maior
durante os procedimentos de assistên-
cia ou a utilização do veículo. Se não
estiver familiarizado com a assistência
ao veículo, solicite este serviço a um
concessionário Yamaha.
PWA15121
SBL00037.eps”)>
Salvo especificação em contrário, des-
ligue o motor durante os procedimen-
tos de manutenção.
Um motor em funcionamento tem
peças em movimento que podem
prender-se a partes do corpo ou
ao vestuário e componentes eléc-
tricos que podem provocar cho-
ques ou incêndios.
Se o motor estiver em funciona-
mento durante os procedimentos
de assistência pode provocar feri-
mentos oculares, queimaduras,
incêndio ou intoxicação por monó-
xido de carbono – podendo provo-
car a morte. Consulte a página 1-1
para obter mais informações
sobre o monóxido de carbono.
PWA10330
SBL00037.eps”)>
Esta scooter foi concebida para utili-
zação apenas em estradas pavimenta-
das. Se esta scooter for utilizada em
condições anormalmente poeiras,
lamacentas ou húmidas, o elemento do
filtro de ar deve ser limpo ou substituí-
do mais frequentemente, caso contrá-rio poderá ocorrer um desgaste rápido
do motor. Consulte um concessionário
Yamaha para obter informações quan-
to aos intervalos de manutenção apro-
priados.
AVISO
AVISO
AVISO
37P-F819D-P4 16/11/11 07:34 Página 47
1YS-F819D-P1.indd 4731/07/12 07:03