CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2-3
2
●
Ne pas faire tourner un moteur dans
un endroit mal ventilé ou des endroits
partiellement clos, comme les gran-
ges, garages ou abris d’auto.
●
Ne pas faire tourner un moteur à un
endroit à l’air libre d’où les gaz
d’échappement pourraient être aspi-
rés dans un bâtiment par des ouvertu-
res comme portes ou fenêtres.
Charge
L’ajout d’accessoires peut réduire la stabi-
lité et la maniabilité de la moto si la réparti-
tion du poids est modifiée. Afin d’éviter tout
risque d’accident, faire preuve de beaucoup
de prudence lors du choix de tout acces-
soire. Redoubler de prudence lors de la
conduite d’une moto chargée d’accessoi-
res. Voici quelques directives à suivre con-
cernant les accessoires :
La conduite d’un véhicule surchargé
peut être la cause d’un accident.
●
Le poids du pilote ne peut excéder 25
kg (55 lb).
●
Les accessoires doivent être fixés
aussi bas et près de la moto que pos-
sible. Attacher soigneusement les ba-
gages les plus lourds près du centre
de la moto et répartir le poids égale-
ment de chaque côté afin de ne pas la
déséquilibrer.
●
Un déplacement soudain du charge-
ment peut créer un déséquilibre. S’as-
surer que les accessoires sont correc-
tement fixés avant de prendre la route.
Contrôler fréquemment les fixations
des accessoires. Régler correctement la suspension (pour les modèles à suspension ré-
glable) en fonction de la charge et
contrôler l’état et la pression de gon-
flage des pneus.
Ne jamais placer des objets lourds ou volumineux sur le guidon, la four-
che ou le garde-boue avant.
Accessoires Yamaha d’origine
Le choix d’accessoires pour son véhicule
est une décision importante. Des accessoi-
res Yamaha d’origine, disponibles unique-
ment chez les concessionnaires Yamaha,
ont été conçus, testés et approuvés par
Yamaha pour l’utilisation sur ce véhicule. De nombreuses entreprises n’ayant aucun
lien avec Yamaha produisent des pièces et
accessoires, ou mettent à disposition
d’autres modifications pour les véhicules
Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de
tester les produits disponibles sur le marché
secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni ap-
prouver ni recommander l’utilisation d’ac-
cessoires vendus par des tiers ou les modi- fications autres que celles recommandées
spécialement par Yamaha, même si ces
pièces sont vendues ou montées par un
concessionnaire Yamaha.
Pièces de rechange, accessoires et mo-
difications issus du marché secondaire
Bien que des produits du marché secon-
daire puissent sembler être de concept et
de qualité identiques aux accessoires
Yamaha, il faut être conscient que certains de ces accessoires ou certaines de ces mo-
difications ne sont pas appropriés en raison
du danger potentiel qu’ils représentent pour
soi-même et pour autrui. La mise en place
de produits issus du marché secondaire ou
l’exécution d’une autre modification du véhi-
cule venant altérer le concept ou les carac-
téristiques du véhicule peut soumettre les
occupants du véhicule ou des tiers à des
risques accrus de blessures ou de mort. Le
propriétaire est responsable des domma-
ges découlant d’une modification du véhi-
cule.
Respecter les conseils suivants lors du
montage d’accessoires, ainsi que ceux don-
nés à la section “Charge”.
●
Ne jamais monter d’accessoires qui
pourraient nuire au bon fonctionne-
ment de la moto. Examiner soigneuse-
ment les accessoires avant de les
U5PG8BF0.book Page 3 Tuesday, June 26, 2012 1:07 PM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2-4
2
monter pour s’assurer qu’ils ne rédui-
sent en rien la garde au sol, l’angle
d’inclinaison dans les virages, le dé-
battement limite de la suspension, la
course de la direction ou le fonctionne-
ment des commandes. Les accessoires montés sur le gui- don ou autour de la fourche peuvent
créer des déséquilibres dus à une
mauvaise distribution du poids. Si
des accessoires sont montés sur le
guidon ou autour de la fourche, ils
doivent être aussi légers et com-
pacts que possible.
Des accessoires volumineux ris- quent de gravement réduire la stabi-
lité de la moto. Le vent peut avoir
tendance à soulever la moto et le
vent latéral peut la rendre instable.
Certains accessoires peuvent forcer
le pilote à modifier sa position de
conduite. Une position de conduite
incorrecte réduit la liberté de mou-
vement du pilote et peut limiter son
contrôle du véhicule. De tels acces-
soires sont donc déconseillés.
●
La prudence est de rigueur lors de
l’installation de tout accessoire électri-
que supplémentaire. Si les accessoi-
res excèdent la capacité de l’installa-
tion électrique de la moto, une défaillance pourrait se produire, ce qui
risque de provoquer des problèmes
d’éclairage et une perte de puissance
du moteur.
Pneus et jantes issus du marché secon-
daire
Les pneus et les jantes livrés avec la moto
sont conçus pour les capacités de perfor-
mance du véhicule et sont conçus de sorte
à offrir la meilleure combinaison de mania-
bilité, de freinage et de confort. D’autres
pneus, jantes, tailles et combinaisons peu-
vent ne pas être adéquats. Se reporter à la
page 7-12 pour les caractéristiques des
pneus et pour plus d’informations sur leur
remplacement.
Transport de la moto
Bien veiller à suivre les instructions suivan-
tes avant de transporter la moto dans un
autre véhicule.
●
Retirer tous les éléments lâches de la
moto.
●
S’assurer que le robinet de carburant
est à la position “S” (fermé) et qu’il n’y
a pas de fuites de carburant.
●
Dans la remorque ou la caisse de
chargement, diriger la roue avant droit
devant et la caler dans un rail avec
corne d’arrimage.
●
Engager une vitesse (pour les modè-
les munis d’une boîte de vitesses à
commande manuelle).
●
Arrimer la moto à l’aide de sangles
d’arrimage ou de sangles adéquates
fixées à des éléments solides de la
moto, tels que le cadre ou la bride de
fourche (et non, par exemple, le gui-
don, qui comporte des éléments en
caoutchouc, ou les clignotants, ou
toute pièce pouvant se briser). Choisir
judicieusement l’emplacement des
sangles de sorte qu’elles ne frottent
pas contre des surfaces peintes lors
du transport.
●
Les sangles doivent, dans la mesure
du possible, quelque peu compresser
la suspension afin de limiter le rebond
lors du transport.
U5PG8BF0.book Page 4 Tuesday, June 26, 2012 1:07 PM
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-4
7
FAU41757
Entretiens périodiques et fréquences de graissage N.B.L’entretien des éléments repérés d’un astérisque ne peut être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l’o utillage
adéquats, et doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
N ÉLÉMENTS CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER INITIAL PUIS TOUS LES
1 mois 3 mois 6 mois 6 mois 12 mois
1* Frein avant
Contrôler le fonctionnement.Régler la garde du levier de frein.Remplacer les mâchoires de frein. Quand la limite est atteinte.
2* Frein arrièreContrôler le fonctionnement.Régler la garde du levier de frein.Remplacer les mâchoires de frein. Quand la limite est atteinte.
3* RouesContrôler le voile et l’état.Remplacer si nécessaire.
4* PneusContrôler la profondeur de sculpture et l’état des
pneus.Remplacer si nécessaire.Contrôler la pression de gonflage.Corriger si nécessaire.
5* Roulements de roueS’assurer que les roulements fonctionnent sans
à-coups.Remplacer si nécessaire.
6* Roulements de
directionS’assurer qu’il n’y a pas de jeu.Regarnir modérément de graisse à base de savon
au lithium tous les 2 ans.
7*Carters de couple
conique intermédiaire
et arrière
S’assurer qu’il n’y a pas de fuites de graisse.Contrôler l’état et l’usure des pignons.Lubrifier les pignons à la graisse à base de savon
au lithium. Tous les 2 ans
U5PG8BF0.book Page 4 Tuesday, June 26, 2012 1:07 PM
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
8-1
8
FAU37833
Remarque concernant les pièces
de couleur mate ATTENTION
FCA15192
Certains modèles sont équipés de piè-
ces à finition mate. Demander conseil à
un concessionnaire Yamaha au sujet
des produits d’entretien à utiliser avant
de procéder au nettoyage du véhicule.
L’emploi de brosses, de produits chimi-
ques mordants ou de détachants griffera
ou endommagera la surface de ces piè-
ces. Il convient également de ne pas en-
duire les pièces à finition mate de cire.
FAU40635
Soin Un des attraits incontestés d’une moto ré-
side dans la mise à nu de son anatomie, ce
qui est toutefois source de vulnérabilité.
Rouille et corrosion peuvent apparaître,
même sur des pièces de très bonne qualité.
Si un tube d’échappement rouillé peut pas-
ser inaperçu sur une voiture, l’effet sur une
moto est plutôt disgracieux. Un entretien
adéquat régulier lui permettra non seule-
ment de conserver son allure et son rende-
ment et de prolonger sa durée de service,
mais est également indispensable afin de
conserver les droits de la garantie.
Avant le nettoyage1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir la
sortie du pot d’échappement à l’aide
d’un sachet en plastique.
2. S’assurer que tous les bouchons, ca-
puchons et couvercles, y compris le
capuchon de bougie ainsi que les fi-
ches rapides et connecteurs électri-
ques sont fermement et correctement
en place.
3. Éliminer les taches tenaces, telles que
de l’huile carbonisée sur le carter mo-
teur, à l’aide d’un dégraissant et d’une
brosse en veillant à ne jamais en appli- quer sur les joints et les axes de roue.
Toujours rincer la crasse et le dégrais-
sant à l’eau.
Nettoyage
ATTENTION
FCA17110
●
Éviter de nettoyer les roues, surtout
celles à rayons, avec des produits
nettoyants trop acides. S’il s’avère
nécessaire d’utiliser ce type de pro-
duit afin d’éliminer des taches tena-
ces, veiller à ne pas l’appliquer plus
longtemps que prescrit. Rincer en-
suite abondamment à l’eau, sécher
immédiatement, puis vaporiser un
produit anticorrosion.
●
Un nettoyage incorrect risque d’en-
dommager les pièces en plastique
(caches et carénages, etc.) et les
pots d’échappement. Nettoyer les
pièces en plastique exclusivement
à l’eau claire et en se servant
d’éponges ou chiffons doux. Si tou-
tefois on ne parvient pas à nettoyer
parfaitement les pièces en plasti-
que, on peut ajouter un peu de dé-
tergent doux à l’eau. Bien veiller à
rincer abondamment à l’eau afin
U5PG8BF0.book Page 1 Tuesday, June 26, 2012 1:07 PM
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
8-2
8
d’éliminer toute trace de détergent,
car celui-ci abîmerait les pièces en
plastique.
●
Éviter tout contact de produits chi-
miques mordants sur les pièces en
plastique. Ne pas utiliser des épon-
ges ou chiffons imbibés de produits
nettoyants abrasifs, de dissolvant
ou diluant, d’essence, de dé-
rouilleur, d’antirouille, d’antigel ou
d’électrolyte.
●
Ne pas utiliser des portiques de la-
vage à haute pression ou au jet de
vapeur. Cela provoquerait des infil-
trations d’eau qui endommage-
raient les pièces suivantes : joints
(de roulements de roue, de roule-
ment de bras oscillant, de fourche
et de freins), composants électri-
ques (fiches rapides, connecteurs
et contacteurs) et les mises à l’air.
Après utilisation dans des conditions nor-malesNettoyer la crasse à l’eau chaude addition-
née de détergent doux et d’une éponge
douce et propre, puis rincer abondamment
à l’eau claire. Recourir à une brosse à dents
ou à un goupillon pour nettoyer les pièces
difficile d’accès. Pour faciliter l’élimination
des taches plus tenaces et des insectes,déposer un chiffon humide sur ceux-ci quel-
ques minutes avant de procéder au net-
toyage.
Après utilisation sous la pluie ou à proximité
de la merLe sel marin étant extrêmement corrosif, il
convient d’effectuer les travaux suivants
après chaque randonnée sous la pluie ou à
proximité de la mer.
1. Nettoyer la moto à l’eau froide addi- tionnée de détergent doux en veillant à
ce que le moteur soit froid.
ATTENTION : Ne pas utiliser d’eau
chaude, car celle-ci augmenterait
l’action corrosive du sel.
[FCA10791]
2. Protéger le véhicule de la corrosion en vaporisant un produit anticorrosion sur
toutes les surfaces métalliques, y com-
pris les surfaces chromées ou nicke-
lées.
Après le nettoyage 1. Sécher la moto à l’aide d’une peau de chamois ou d’un essuyeur absorbant.
2. Frotter les pièces en chrome, en alu- minium ou en acier inoxydable à l’aide
d’un produit d’entretien pour chrome. 3. Une bonne mesure de prévention con-
tre la corrosion consiste à vaporiser un
produit anticorrosion sur toutes les
surfaces métalliques, y compris les
surfaces chromées ou nickelées.
4. Les taches qui subsistent peuvent être nettoyées en pulvérisant de l’huile.
5. Retoucher les griffes et légers coups
occasionnés par les gravillons, etc.
6. Appliquer de la cire sur toutes les sur- faces peintes.
7. Veiller à ce que la moto soit parfaite- ment sèche avant de la remiser ou de
la couvrir.
AVERTISSEMENT
FWA14501
Des impuretés sur les freins ou les
pneus peuvent provoquer une perte de
contrôle.●
S’assurer de ne pas avoir appliqué
d’huile sur les pneus.
●
Si nécessaire, laver les pneus à
l’eau savonneuse chaude. Effectuer
ensuite un test de conduite afin de
vérifier le freinage et la prise de vi-
rages.
ATTENTION
FCA10800
●
Pulvériser modérément huile et cire
et bien essuyer tout excès.
U5PG8BF0.book Page 2 Tuesday, June 26, 2012 1:07 PM
CARACTÉRISTIQUES
9-1
9
Dimensions:Longueur hors tout:1245 mm (49.0 in)
Largeur hors tout:
575 mm (22.6 in)
Hauteur hors tout: 715 mm (28.1 in)
Hauteur de la selle: 485 mm (19.1 in)
Empattement:
855 mm (33.7 in)
Garde au sol: 105 mm (4.13 in)
Rayon de braquage minimum: 1300 mm (51.2 in)Poids:Poids à vide:39 kg (86 lb)
Masse techniquement admissible (charge
maximale + poids à vide): 64 kg (141 lb)Niveau sonore et vibratoire:Niveau sonore (77/311/CEE):
PW50 75.1 dB(A)à2750 tr/mn
(AUT)(BEL)(CHE)(DEU)(DNK)(ESP)
(FIN)(FRA)(GBR)(GRC)(IRL)(ITA)(NLD)
(NOR)(POL)(PRT)(SVN)(SWE)
Vibrations au niveau de la selle (EN1032,
ISO5008):
PW50 0.5 m/s² maximum
(AUT)(BEL)(CHE)(DEU)(DNK)(ESP)
(FIN)(FRA)(GBR)(GRC)(IRL)(ITA)(NLD)
(NOR)(POL)(PRT)(SVN)(SWE) Vibrations au niveau du guidon (EN1032,
ISO5008):
PW50 2.5 m/s² maximum
(AUT)(BEL)(CHE)(DEU)(DNK)(ESP)
(FIN)(FRA)(GBR)(GRC)(IRL)(ITA)(NLD)
(NOR)(POL)(PRT)(SVN)(SWE)
Moteur:Type de moteur:Refroidissement par air, 2 temps
Disposition du ou des cylindres:
Monocylindre
Cylindrée: 49 cm³
Alésage × course:
40.0 × 39.2 mm (1.57 × 1.54 in)
Taux de compression:
6.00 : 1
Système de démarrage: Kick
Système de graissage: Lubrification séparée (Yamaha Autolube)Huile moteur:Type:YAMALUBE 2S ou huile moteur 2 temps
(grade JASO FC ou ISO EG-C ou EG-D)
Quantité d’huile moteur: Quantité:
0.30 L (0.32 US qt, 0.26 Imp.qt)Huile de boîte de vitesses:Type:YAMALUBE 4 (10W-40) ou SAE 10W-40
Changement d’huile:
0.30 L (0.32 US qt, 0.26 Imp.qt)
Filtre à air:Élément du filtre à air:Élément de type humideCarburant:Carburant recommandé:PW50 Essence ordinaire sans plomb
exclusivement
PW50D Essence sans plomb
exclusivement
PW50D1 Essence ordinaire sans plomb
exclusivement
Capacité du réservoir:
2.0 L (0.53 US gal, 0.44 Imp.gal)Carburateur:Modèle × quantité:
VM12SC x 1Bougie(s):Fabricant/modèle: PW50 NGK/BP4HS (ZAF)
PW50 NGK/BPR4HS
(AUT)(BEL)(CHE)(DEU)(DNK)(ESP)
(FIN)(FRA)(GBR)(GRC)(IRL)(ITA)(NLD)
(NOR)(POL)(PRT)(SVN)(SWE)
PW50D NGK/BPR4HS
PW50D1 NGK/BPR4HS
Fabricant/modèle: PW50 DENSO/W14FP-L (ZAF)
Écartement des électrodes:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)Embrayage:Type d’embrayage:Humide, centrifuge automatique
U5PG8BF0.book Page 1 Tuesday, June 26, 2012 1:07 PM
CARACTÉRISTIQUES
9-2
9
Transmission:Taux de réduction primaire:1.909 (63/33)
Transmission finale:
Arbre
Taux de réduction secondaire: 6.218 (19/15 x 54/11)Châssis:Type de cadre:
Cadre-poutre
Angle de chasse: 25.50 °
Chasse: 50 mm (2.0 in)Pneu avant:Type:Avec chambre
Taille: 2.50-10 4PR
Fabricant/modèle:
PW50 (EUR)
BRIDGESTONE/KNOBBY PW50 (ZAF), PW50D, PW50D1
BRIDGESTONE/KNOBBY IRC/KNOBBY
Indice de vitesse:
100 km/h (62 mph)Pneu arrière:Type:Avec chambre
Taille:
2.50-10 4PR Fabricant/modèle:
PW50 (EUR)
BRIDGESTONE/KNOBBY PW50 (ZAF), PW50D, PW50D1
BRIDGESTONE/KNOBBY
IRC/KNOBBY
Indice de vitesse: 100 km/h (62 mph)
Charge:Poids maximum du pilote:
25.0 kg (55 lb)Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froids):
Avant:100 kPa (1.00 kgf/cm², 15 psi)
Arrière: 100 kPa (1.00 kgf/cm², 15 psi)
Roue avant:Type de roue:
Roue flasquée
Taille de jante: 10x1.50Roue arrière:Type de roue:
Roue flasquée
Taille de jante: 10x1.50Frein avant:Type:
Frein à tambour
Commande: À la main droite
Frein arrière:Type:Frein à tambour
Commande:
À la main gaucheSuspension avant:Type:Fourche télescopique
Type de ressort/amortisseur:
Ressort hélicoïdal / amortisseur
hydraulique
Débattement de roue:
60.0 mm (2.36 in)Suspension arrière:Type:Ensemble oscillant
Type de ressort/amortisseur:
Ressort hélicoïdal / amortisseur
hydraulique
Débattement de roue:
50.0 mm (1.97 in)Partie électrique:Système d’allumage:CDI
U5PG8BF0.book Page 2 Wednesday, June 27, 2012 3:06 PM