Page 25 of 154

2-6
2
Piezas y accesorios no originales y modifica-
ciones
Aunque puede encontrar productos no originales
de diseño y calidad similares a los de los acceso-
rios originales Yamaha, tenga en cuenta que algu-
nos de esos accesorios o modificaciones no son
adecuados porque pueden representar un peligro
para su propia seguridad o la de otras personas.
La instalación de productos no originales o la rea-
lización de modificaciones en el vehículo que alte-
ren cualquiera de sus características de diseño o
funcionamiento pueden suponer un peligro de le-
siones graves o mortales, tanto para usted como
para otras personas. Usted es responsable de
toda lesión relacionada con alteraciones del vehí-
culo. Cuando instale accesorios, tenga en cuenta
las recomendaciones siguientes, así como las que
se facilitan en el apartado “Carga”.
●No instale nunca accesorios que puedan alterar
las prestaciones del ATV. Compruebe detenida-
mente el accesorio antes de utilizarlo para cer-
ciorarse de que de ningún modo reduzca la
distancia al suelo ni limite el recorrido de la sus-
pensión, el recorrido de la dirección o el funcio-
namiento de los mandos.
●Los accesorios instalados en el ATV pueden
crear inestabilidad debido a una distribución in-
correcta del peso.●Los accesorios voluminosos o grandes pueden
afectar seriamente a la estabilidad del ATV.●Algunos accesorios pueden obligar al conductor
a desplazarse de su posición normal de conduc-
ción. Esta posición inadecuada limita la libertad
de movimiento del conductor y puede limitar su
capacidad de control; por tanto, no se recomien-
dan tales accesorios.●Tenga cuidado al añadir accesorios eléctricos.
Si los accesorios eléctricos superan la capaci-
dad del sistema eléctrico del ATV puede produ-
cirse una avería eléctrica, la cual puede
provocar el apagado de las luces o la pérdida de
potencia del motor, con el consiguiente peligro.
ADVERTENCIA
SWB00072Evite el envenenamiento por monóxido de car-
bono
Los gases de escape de todos los motores
contienen monóxido de carbono, un gas letal.
La inhalación de monóxido de carbono puede
provocar dolores de cabeza, mareos, asfixia,
náuseas, confusión y, por último, la muerte.
U1NS61S0.book Page 6 Thursday, May 10, 2012 1:53 PM
Page 26 of 154

2-7
2El monóxido de carbono es un gas incoloro,
inodoro e insípido que puede estar presente en
el escape de cualquier motor aunque no se vea
ni se huela. Se pueden acumular rápidamente
niveles letales de monóxido de carbono que
provocarán enseguida la pérdida de conoci-
miento sin posibilidad de salvarse. Asimismo,
cantidades letales de monóxido de carbono
pueden mantenerse durante horas o días en un
lugar cerrado o mal ventilado. Si nota o siente
cualquier síntoma de envenenamiento, aban-
done el lugar inmediatamente, respire aire fres-
co y SOLICITE ASISTENCIA MÉDICA.
●No ponga en marcha el motor en un lugar ce-
rrado. Aunque intente ventilar el lugar con
extractores o abriendo ventanas y puertas,
el monóxido de carbono puede alcanzar rá-
pidamente niveles peligrosos.●No ponga en marcha el motor en lugares mal
ventilados o parcialmente cerrados como
cobertizos, garajes o cocheras.●No ponga en marcha el motor en el exterior
cuando los gases de escape puedan pene-
trar en un edificio a través de aberturas,
como por ejemplo ventanas y puertas.
ADVERTENCIA
SWB02591Cuando transporte el ATV en otro vehículo,
asegúrese de que se mantenga vertical y de
que el grifo de combustible se encuentre en
posición “OFF”. De lo contrario, podrían pro-
ducirse fugas en el carburador o en el depósito
de combustible.
U1NS61S0.book Page 7 Thursday, May 10, 2012 1:53 PM
Page 27 of 154
3-1
3
SBU17680
DESCRIPCIÓN
SBU17690Vista izquierda
SBU17700Vista derecha
1. Grifo de gasolina
2. Tornillo de tope del acelerador
3. Caja del filtro de aire
4. Fusibles
5. Batería
6. Luz de freno/piloto trasero
7. Tapón de llenado del aceite del motor
8. Cartucho del filtro de aceite
9. Manguera de comprobación del conducto de enfriamiento de la correa trapezoidal
3
4,5
1
26
987
1. Anillo de ajuste de la carga previa del resorte del conjunto del amortiguador trasero
2. Parachispas
3. Compartimento porta objetos y juego de herramientas
4. Bujía
5. Anillo de ajuste de la carga previa del resorte del conjunto del amortiguador delantero
6. Interruptor de la luz del freno trasero
7. Pedal de freno
8. Tapón de drenaje de la caja de la correa trapezoidal12 3 4 5
678
U1NS61S0.book Page 1 Thursday, May 10, 2012 1:53 PM
Page 28 of 154
3-2
3
SBU17712Mandos e instrumentos
NOTAEl ATV que ha adquirido puede variar ligeramente
de las ilustraciones que aparecen en este manual.
1. Maneta del freno trasero
2. Interruptores del manillar
3. Estárter (estrangulador)
4. Placa de bloqueo
5. Interruptor de la bocina
6. Palanca de selección de marcha
7. Velocímetro
8. Interruptor principal
9. Tapón del depósito de gasolina
10.Interruptor manual de tracción en las cuatro ruedas
11.Maneta de aceleración
12.Maneta del freno delantero
123410
567 89 1112
U1NS61S0.book Page 2 Thursday, May 10, 2012 1:53 PM
Page 29 of 154
4-1
4
SBU17734
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SBU17770Interruptor principal Las posiciones del interruptor principal son las si-
guientes:
ABIERTO (ON)
Todos los sistemas eléctricos reciben tensión. Los
faros, luces de instrumentación y pilotos traseros
se encienden cuando el interruptor de luces se en-
ciende, y se puede arrancar el motor. La llave no
se puede extraer.
CERRADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desactivados.
Se puede extraer la llave.
1. Interruptor principal
U1NS61S0.book Page 1 Thursday, May 10, 2012 1:53 PM
Page 30 of 154
4-2
4
SBU17816Luces indicadoras y luz de aviso YFM35FGDYFM350FAD
SBU30820Luz indicadora de punto muerto “ ” (para Eu-
ropa)/“NEUTRAL” (para Oceanía)
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans-
misión se encuentra en posición de punto muerto.SBU30810Luz indicadora de marcha atrás “ ” (para Eu-
ropa)/“REVERSE” (para Oceanía)
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans-
misión se encuentra en posición de marcha atrás.
1. Luz indicadora de marcha atrás “R”
2. Luz indicadora de punto muerto “N”
3. Luz indicadora del modo de tracción en las cuatro ruedas
manual “ ”
4. Luz de aviso de la temperatura del aceite “ ”
43
1
2
1. Luz indicadora de marcha atrás “REVERSE”
2. Luz indicadora de punto muerto “NEUTRAL”
3. Luz indicadora del modo de tracción en las cuatro ruedas manual “ ”
4. Luz de aviso de la te mperatura del aceite “ ”
U1NS61S0.book Page 2 Thursday, May 10, 2012 1:53 PM
Page 31 of 154

4-3
4
SBU26932Luz de aviso de la temperatura del aceite “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando el motor se
sobrecalienta. Cuando esto ocurra, pare el motor
en cuanto sea posible hacerlo con seguridad, y dé-
jelo enfriarse.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se puede
comprobar girando la llave a la posición “ON”, con
el interruptor de paro del motor en “ ” y pulsando
a continuación el interruptor de arranque.
Si la luz de aviso no se enciende al pulsar el inte-
rruptor de arranque o permanece encendida al sol-
tarlo, haga revisar el circuito eléctrico en un
concesionario Yamaha.
Si la luz de aviso permanece encendida con el mo-
tor enfriado, haga revisar el circuito eléctrico en un
concesionario Yamaha.ATENCIÓNSCB00010●Un exceso de carga en el ATV puede ser la
causa de sobrecalentamiento del motor. En
este caso, reduzca la carga al nivel especifi-
cado.
●Antes de volver a arrancar, asegúrese de
que la luz de aviso se haya apagado. El uso
continuado con la luz de aviso encendida
puede causar daños en el motor.SBU17952Luz indicadora del modo de tracción en las
cuatro ruedas manual “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando el inte-
rruptor del modo de tracción en las cuatro ruedas
manual se coloca en la posición “4WD”.NOTADebido al mecanismo de sincronización de la caja
de engranajes del diferencial, es posible que no se
encienda la luz indicadora hasta que se mueva el
ATV.SBU18023Velocímetro Está provisto de un cuentakilómetros y un cuenta-
kilómetros parcial. El cuentakilómetros parcial
puede ponerse a cero mediante la perilla de repo-
sición a cero. Utilice el cuentakilómetros parcial
para calcular cuánto puede recorrer con el depósi-
U1NS61S0.book Page 3 Thursday, May 10, 2012 1:53 PM
Page 32 of 154
4-4
4to de gasolina lleno antes de empezar a usar la re-
serva. Esta información le permitirá planificar
debidamente las futuras paradas para repostar.
YFM35FGD
YFM350FAD
1. Mando de reposición
2. Velocímetro
3. Cuentakilómetros
4. Cuentakilómetros parcial
2
34
1
1. Mando de reposición
2. Velocímetro
3. Cuentakilómetros
4. Cuentakilómetros parcial
U1NS61S0.book Page 4 Thursday, May 10, 2012 1:53 PM