100
Handsfree Bluetooth
Na požádání telefonu zadejte číslo PIN
zobrazené na přístrojové desce.
Pokud je spárování úspěšné, systém oznámí
„Connecting“.
Název identifikovaného telefonu se zobrazí
na displeji přístrojové desky, čímž je
potvrzeno jeho zaregistrování. „Settings“\wait for a response\
„Pairing“.
Číslo PIN
Spárování/zaregistrování mobilního
telefonu
Spárování spočívá v rozpoznání Vašeho
mobilního telefonu systémem Bluetooth
® ve
vozidle.
Za tím účelem musíte aktivovat funkci
Bluetooth
® Vašeho telefonu a viditelnost
okolními zařízeními.
MOBILNÍ TELEFON S FUNKCÍ HANDSFREE
Při zapnutém zapalování aktivujte
hlavní nabídku.
Zvolte SETTINGS.
Potvrďte.
Zvolte PAIRING.
Potvrďte. Toto číslo, které umožňuje
rozpoznat Váš mobilní
telefon, je náhodné číslo
vygenerované systémem.
Je Vám sděleno prostřednictvím hlášení na
přístrojové desce a zvukovým hlášením.
Toto číslo PIN je nezávislé na Vaší SIM
kartě a na přístupovém kódu Vašeho
mobilního telefonu.
Po zadání Vaší kombinace již není třeba
uchovávat informaci o tomto čísle.
Jestliže změníte mobilní telefon, bude
třeba zopakovat spárování, při kterém bude
vygenerováno nové číslo PIN.
Vyhledejte nabídku, která umožní
zobrazit systém Bluetooth
®
zachycený Vaším telefonem.
Když je systém identifikován,
zobrazí se na Vašem telefonu
hlášení (My car, ...).
Jakékoliv stisknutí tlačítka MAIN nebo
ESC během fáze párování může
způsobit zrušení postupu.
Pokud se registrace nezdaří, objeví se
hlášení o chybě; v takovém případě postup
zopakujte.
11
6
SYSTÉM PROTI PROKLUZU KOL(ASR) A DYNAMICKÉ ŘÍZENÍ
STABILITY
(ESP)
Tyto dva systémy jsou spojené a doplňují
ABS.
ASR je zařízení užitečné pro zachování
optimálního přenosu hnací síly a zabránění
ztráty kontroly nad vozidlem při akceleraci.
Systém ASR optimalizuje přenos hnací síly,
aby nedocházelo k prokluzování kol. Působí
na brzdy hnacích kol a motor. Umožňuje
rovněž zlepšit směrovou stabilitu vozidla při
akceleraci.
S ESP udržujte zvolený směr bez snahy
otáčet volantem v opačném směru. V případě odchylky mezi dráhou vozidla
a dráhou požadovanou řidičem systém
ESP působí automaticky na brzdu jednoho
nebo několika kol a na motor pro zajištění
požadované dráhy vozidla.
NEUTRALIZACE SYSTÉMU ASR
Při výjimečných situacích (rozjezd vozidla
uvázlého v blátě, sněhu, na sypkém
povrchu...) může být vhodné neutralizovat
systém ASR, aby mohla kola prokluzovat pro
obnovení přilnavosti.
Funkce systémů ASR a ESP
Světelná dioda bliká, když zasahuje systém
ASR nebo ESP. Stiskněte toto tlačítko.
Rozsvítí se dioda na tlačítku: systém ASR
již nepůsobí na funkci motoru, ale nadále
působí na brzdy.
Porucha
Jestliže dojde k poruše funkce
systému ASR, rozsvítí se
tato kontrolka, doprovázená
zvukovým signálem a hlášením
na displeji.
Bezpečnost při
jízdě
11
7
5
BEZPEČNOS
T
Jestliže dojde k poruše systému
ESP, rozsvítí se tato kontrolka,
doprovázená zvukovým signálem
a hlášením na displeji.
Obraťte se na servisní síť PEUGEOT pro
provedení kontroly systému.
Správné používání
Systémy ASR/ESP poskytují zvýšenou
bezpečnost při normální jízdě, ale řidič se
nesmí domnívat, že může riskovat nebo jet
příliš vysokou rychlostí.
Funkce těchto systémů je zajištěna za
podmínky, že jsou dodržovány pokyny
výrobce, týkající se kol (pneumatiky a disky),
součástí brzdového systému, elektronických
součástí a rovněž předepsané postupy pro
montáž a opravy sítě PEUGEOT .
Po nárazu nechte ověřit systémy v servisní
síti PEUGEOT .
Inteligentní protiprokluzový systém
Systémem asistence při jízdě na vozovkách
s nízkou přilnavostí (sníh, náledí, bláto, ...).
Tato automatická funkce zajišťuje průběžnou
detekci situací, při nichž dochází ke snížení
přilnavosti kol k podkladu a které mohou
znesnadnit rozjezd vozu.
V takových situacích Inteligentní
protiprokluzový systém
nahradí funkci
ASR
a převede hnací sílu na kolo
s nejmenším prokluzem, čímž zajistí
optimální záběr kol a směrovou stabilitu
vozu.
Aktivace
Při spuštění motoru není funkce aktivní.
Pro aktivaci funkce stiskněte tlačítko na
palubní desce; kontrolka tlačítka se rozsvítí.
Tato funkce je aktivní až do rychlosti 30 km/h.
Jakmile rychlost překročí 30 km/h, funkce se
automaticky deaktivuje, ale kontrolka tlačítka
zůstane rozsvícená.
Funkce se automaticky opět aktivuje při
rychlosti nižší než 30 km/h. Bezpečnost při
jízdě
12
0
Bezpečnostní pásy
Omezovač síly reguluje tlak bezpečnostního
pásu vyvíjený na tělo cestujícího.
Pyrotechnické pásy jsou aktivní, jen když je
zapnuté zapalování.
Navíječe jsou vybaveny zařízením pro jejich
automatické zablokování v případě nárazu,
prudkého brždění nebo převrácení vozidla.
Pás se odepíná stlačením červeného
tlačítka zámku. Po odepnutí doprovázejte při
navíjení pás rukou.
Správné používání
Řidič se musí přesvědčit, že cestující
používají bezpečnostní pásy správným
způsobem a že si všichni před vyjetím
zapnuli pás.
Na všech místech ve vozidle se vždy
připoutejte bezpečnostním pásem, i při jízdě
na krátkou vzdálenost.
Bezpečnostní pásy jsou opatřené navíječem,
který automaticky přizpůsobuje délku pásu
tělesným rozměrům cestujících.
Nepoužívejte žádné pomůcky (kolíček na
prádlo, sponka, zavírací špendlík...), které
by umožnily zvětšit vůli bezpečnostních
pásů.
Po použití se přesvědčte, že je pás řádně
svinutý.
Po sklopení či přemístění sedadla nebo
zadní lavice se ujistěte, že je pás řádně
svinutý a že zámek je v poloze umožňující
zasunutí spony pásu.
V závislosti na druhu a síle nárazu se
pyrotechnické zařízení může spustit
nezávisle na nafukovacích vacích. Okamžitě
napne bezpečnostní pásy a přetiskne je
k tělům cestujících.
Aktivace předpínačů se projeví vyfouknutím
malého množství zdraví neškodného
kouře a hlukem, způsobeným odpálením
pyrotechnické patrony, integrované
v systému. Pokud se spustily předpínače
bezpečnostních pásů, rozsvítí
se kontrolka airbag. Konzultujte
zástupce sítě PEUGEOT.
Aby byl bezpečnostní pás účinný:
- musí jím být připoutána pouze jedna
osoba,
- nesmí být zkroucený; to zajistíte
plynulým přetažením pásu přes sebe,
- musí být napnutý co nejblíže k tělu
cestujícího.
Horní část pásu musí vést v prohlubni ramena.
Břišní část pásu musí být umístěna co
nejníže na pánvi.
Nezapínejte pásy do nesprávných zámků,
neboť by v takovém případě nemohly plnit
řádně svou úlohu.Jestliže jsou sedadla vybavená loketními
op
ěrkami, musí břišní část pásu vždy vést
pod opěrkou.
Ověřte správné zapnutí bezpečnostního
pásu rychlým zatažením za popruh.
Doporučení pro děti:
- pro děti mladší dvanácti let nebo měřící
méně než 1 m 50 cm používejte
vhodnou dětskou sedačku,
- nikdy nepřevážejte dítě na svých
kolenou, i se zapnutým bezpečnostním
pásem sedadla.
K získání podrobnějších informací
ohledně dětských sedaček nahlédněte
do rubriky 5, část „Děti na palubě“.
Dle platných bezpečnostních předpisů
ručí servisní síť PEUGEOT za všechny
zásahy nebo kontroly, ověřování a údržbu
bezpečnostních pásů.
Nechte pásy pravidelně kontrolovat
(i po každém malém nárazu) v servisní síti
PEUGEOT: nesmí nést známky opotřebení,
být natržené nebo roztřepené ani
transformované
či jinak upravené.
Čistěte pásy vodou s přídavkem mýdla
nebo čisticím prostředkem na textílie,
prodávaným v servisní síti PEUGEOT.
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVerwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN
ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE
O HERIRLO GRAVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib
põhjustada lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
12
7
5
BEZPEČNOS
T
Děti na palubě
Štítek umístěný na obou stranách sluneční clony spolujezdce
142
Kontroly
Filtr pevných částic (naftové motory)
Filtr pevných částic doplňuje funkci
katalyzátoru snižováním emisí výfukových
plynů zachycováním pevných nespálených
částic. Z výfuku tedy již nevychází černý
kouř.
Tento filtr, který je součástí výfukového
potrubí zachycuje uhlíkové částice. Řídicí
jednotka motoru automaticky vyhodnocuje
úroveň zanesení filtru a pravidelně eliminuje
zachycené částice (regenerace).
Regenerace je spuštěna v závislosti na
množství zachycených částic a podmínkách
používání vozidla. Během této fáze
můžete zpozorovat některé jevy - zvýšení
volnoběžných otáček, spuštění ventilátoru
chlazení motoru, zvýšení kouřivosti
a zvýšení teploty výfukových plynů - které
nemají vliv na fungování vozidla nebo na
životní prostředí. Po dlouhé jízdě nízkou rychlostí nebo po
chodu motoru naprázdno může výjimečně
dojít k vývinu vodní páry při akceleraci. Tato
skutečnost nemá vliv na jízdní vlastnosti
vozidla ani na životní prostředí.
Z důvodu vysokých teplot, které souvisí
s normálním fungováním filtru pevných
částic, je pro zabránění požáru důležité,
neparkovat nad hořlavými materiály
(tráva, suché listí, jehličí, ...).
Zanesení/Regenerace
Porucha funkce
Jestliže tato výstraha přetrvává,
nepodceňujte ji, signalizuje poruchu funkce
sestavy výfukového potrubí/filtru pevných
částic.
Nechte systém zkontrolovat v servisní síti
PEUGEOT.
Tato výstraha je aktivována na počátku
ucpávání filtru pevných částic (podmínkou
je jízda charakteru městského provozu
neobvykle prodlouženého: snížená rychlost,
zácpy...).
Pro regenerování filtru je doporučeno
jet, jakmile to umožní podmínky provozu,
rychlostí alespoň 60 km/h při otáčkách
motoru vyšších než 2 000 ot/min po dobu
přibližně patnácti minut (dokud nezhasne
kontrolka a/nebo nezmizí výstražné hlášení).
Pokud je to možné, nevypínejte motor
před dokončením regenerace; opakované
přerušení může způsobit předčasné
opotřebení motorového oleje. Nedoporučuje
se dokončit regeneraci filtru ve stojícím
vozidle. V případě rizika zanesení se na displeji
sdruženého přístroje zobrazí hlášení
doprovázené zvukovým signálem
a rozsvícením servisní kontrolky.
Výměna kola
- Jestliže není do 5 minut dosaženo tlaku
alespoň 3 bary
, odpojte kompresor od
ventilku a z elektrické zásuvky, poté
popojeďte s vozidlem vpřed o přibližně
10 metrů, aby se rozložila utěsňovací
kapalina uvnitř pneumatiky.
- Poté zopakujte operaci hustění:
●
jestliže není do 10 minut dosaženo
tlaku alespoň 3 bary
, odstavte
vozidlo: pneumatika je příliš
poškozená a nelze ji opravit.
Obraťte se na servisní síť PEUGEOT.
●
jestliže bylo možno pneumatiku
nahustit na tlak 4 bary
, okamžitě
vyjeďte.
Po jízdě v trvání přibližně 10 minut zastavte
a znovu zkontrolujte tlak v pneumatice.
V případě potřeby upravte tlak a co nejdříve
konzultujte servisní síť PEUGEOT.
Kontrola a upravení hodnoty tlaku
Kompresor je možno využít pro kontrolu
a úpravu tlaku v pneumatikách.
- Vysuňte hadici I
a připojte ji přímo
k ventilku pneumatiky; lahvička s náplní
tak zůstane připojená ke kompresoru
a nedojde ke vstříknutí utěsňovací
kapaliny.
Je-li třeba snížit tlak v pneumatice, připojte
hadici I
k ventilku pneumatiky a stiskněte
žluté tlačítko, umístěné uprostřed vypínače
kompresoru.
Výměna lahvičky s utěsňovacíkapalinou
Pro výměnu lahvičky s náplní postupujte
následovně:
- odpojte hadici I
,
- otočte vyměňovanou lahvičku s náplní
proti směru chodu hodinových ručiček
a nadzvedněte ji,
- nasaďte novou lahvičku s náplní a otočte
ji ve směru chodu hodinových ručiček,
- připojte hadici I a dejte hadici B
na její
místo.
Lahvička obsahuje etylenglykol, což
je v případě požití jedovatá kapalina,
mající dráždivé účinky na oči.
Je nutno ji uchovávat mimo dosah dětí.
Po použití nevyhazujte lahvičku v přírodě,
odneste ji do některé provozovny sítě
PEUGEOT nebo do autorizované sběrny.
Náhradní sada je k dispozici v síti
PEUGEOT.
158
Výměna pojistky
POJISTKY V PALUBNÍ DESCE NA STRANĚ ŘIDIČE
- Vyšroubujte šrouby a vyklopte skříňku pro zpřístupnění pojistek.
Pojistky
A (ampéry)
Přiřazení
12
7,5
Pravé potkávací světlo
13
7,5
Levé potkávací světlo
31
7,5
Napájení relé
32
10
Osvětlení kabiny vozidla
33
15
Zásuvka 12 V vzadu
34
-
Nepoužitá
35
7,5
Zpětná světla - Sonda přítomnosti vody ve filtru nafty
36
15
Ovladač
centrálního zamykání - Autobaterie
37
7,5
Spínač brzdových světel - Třetí brzdové světlo - Sdružený přístroj
38
10
Napájení relé
39
10
Autorádio - Zásuvka pro diagnostické přístroje - Siréna alarmu - Ovladače programovatelného přídavného
topení - Ovladače klimatizace - Tachograf - Autobaterie
40
15
Odmrazování: zadní okno (levé), zpětné zrcátko na straně řidiče
41
15
Odmrazování: zadní okno (pravé), zpětné zrcátko na straně spolujezdce
42
7,5
Počítač a snímač ABS - Snímač ASR - Snímač ESP - Spínač brzdových světel
43
30
Motorek předních stěračů
44
20
Zapalovač cigaret - Zásuvka 12 V
45
7,5
Ovladače dveří
46
-
Nepoužitá
47
20
Motorek okna řidiče
48
20
Motorek okna spolujezdce
49
7,5
Autorádio - Ovladače místa řidiče - Ovládání okna na straně řidiče
50
7,5
Jednotka airbagů a předpínačů
51
7,5
Tachograf - Regulátor rychlosti - Ovlada
če klimatizace
52
7,5
Napájení relé volitelné funkce
53
7,5
Přístrojová deska - Světlo do mlhy vzadu