
Systèmes de régulation de stabilitéÉquipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Système antiblocage ABS Le système ABS évite un blocage des roues lors
d'un freinage.
La capacité de braquage est également assurer
en cas de freinage à fond. Par conséquent, cela
augmente la sécurité active.
L'ABS est réactivé après chaque démarrage du
moteur.
Répartition électronique de la force de
freinage EBV
Le système règle la pression de freinage sur les
roues arrière afin de garantir la stabilité de la
voiture au freinage.
Contrôle de freinage en virage,
Cornering Brake Control CBC
En cas de freinage dans des virages ou lors d'un
changement de voie, la stabilité de trajectoire
et la manœuvrabilité du véhicule sont optimi‐
sées.
Assistant de freinage Lors d'un actionnement rapide des freins, ce
système provoque automatiquement une am‐
plification maximale de la force de freinage. Le
système aide ainsi à obtenir des distances defreinage les plus courtes possibles. Les avanta‐
ges du système ABS sont alors également ex‐
ploités.
Tant qu'un freinage à fond est nécessaire, ne
pas relâcher la pression sur la pédale de frein.
Contrôle dynamique de
stabilité DSC
Principe
Le DSC empêche un patinage des roues motri‐
ces lors du démarrage et des accélérations.
En outre, le DSC reconnaît les états de conduite
instables, comme une embardée de l'arrière de
la voiture ou une glissade par les roues avant.
Dans les limites imposées par la physique, le
DSC contribue à conserver un cap sûr à la voi‐
ture par réduction de la puissance du moteur et
par des interventions de freinage sur certaines
roues.
L'ABS est opérationnel après chaque démar‐
rage du moteur.
Adapter le style de conduite à la situation
C'est au conducteur d'assumer ses res‐
ponsabilités en conduisant de manière raison‐
nable.
L'assistance du DSC ne permet cependant pas
de faire abstraction ou de se jouer impunément
des lois de la physique.
Le système offre un gain de sécurité qu'il ne
faut donc pas réduire en prenant plus de ris‐
ques, sinon il y a risque d'accident. ◀Seite 96UtilisationSystèmes de régulation de stabilité96
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 545 - VI/13

Désactivation du DSC
Appuyer sur le commutateur jusqu'à ce que le
témoin DSC OFF s'allume sur le compteur de vi‐
tesse et que DSC OFF s'affiche sur le compte-
tours. Le DSC est désactivé. Les interventions
de stabilisation et d'optimisation de la traction
ne sont plus exécutées.
En roulant avec des chaînes à neige ou lors
d'un va-et-vient dans la neige, il peut s'avérer
utile de désactiver le DSC momentanément.
Réactiver le DSC dès que possible afin de ren‐
forcer la stabilité dynamique du véhicule.
Activer le DSC
Appuyer de nouveau sur le commutateur, les
témoins du DSC s'effacent des indicateurs.
Témoins et voyants Le témoin clignote sur le compte-tours :
le DSC régule les forces motrices et de
freinage.
Le témoin est allumé : le DSC et le DTC sont
tombés en panne.
Le témoin DSC OFF s'allume sur le
compteur de vitesse et que DSC OFF
s'affiche sur le compte-tours.
Le DSC et le DTC sont désactivés.
Contrôle dynamique de
motricité DTC
Principe Le système DTC est une variante du DSC opti‐
misée en vue de la traction.
Dans certaines conditions, le système garantit
une motricité maximale moyennant une stabi‐
lité réduite, par exemple sur route enneigée et
non dégagée.
C'est pourquoi la conduite dans ces conditions
requiert un redoublement de prudence.
Dans les situations suivantes, il peut être préfé‐
rable d'activer temporairement le système
DTC :
▷En conduite sur le sable, sur des côtes en‐
neigées, sur la neige fondante ou sur des
chaussées enneigées non dégagées.▷Va-et-vient afin de dégager la voiture enli‐
sée, ou pour démarrer dans la neige pro‐
fonde, sur le sable ou sur un sol meuble.▷Conduite avec des chaînes à neige.Seite 97Systèmes de régulation de stabilitéUtilisation97
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 545 - VI/13

Activation du DTC
Appuyer sur le commutateur jusqu'à ce que le
témoin DSC OFF s'allume sur le compteur de vi‐
tesse et que TRACTION s'affiche sur le compte-
tours. Le contrôle dynamique de stabilité DSC
est désactivé et le contrôle dynamique de trac‐
tion DTC est activé.
Désactivation du DTC
Appuyer de nouveau sur le commutateur jus‐
qu'à ce que le témoin DSC OFF s'allume sur le
compteur de vitesse et que TRACTION s'affiche
sur le compte-tours.
Témoins et voyants Le témoin clignote sur le compte-tours :
le DTC régule les forces motrices et de
freinage.
Le témoin est allumé : le DSC et le DTC sont
tombés en panne.
Le témoin s'allume sur le compteur de
vitesse et que TRACTION s'affiche sur le
compte-tours.
Le DTC est activé.
Aide au démarrage en
côte
Le système facilite le démarrage en côte. Il
n'est pas nécessaire d'actionner le frein à main.
1.Maintenir la voiture avec la pédale de frein.2.Relâcher la pédale de frein et démarrer
prestement.
Démarrer prestement
Après avoir desserré la pédale de frein,
démarrer prestement car au bout de 2 secon‐
des environ, l'assistant de démarrage ne retient
plus la voiture et elle commence à reculer. ◀
Système de transmission
intégrale ALL4
ALL4 est le système de transmission intégrale
de votre MINI. Par l'action combinée du ALL4 et
du DSC, la motricité et la dynamique de con‐
duite sont encore plus optimisées. Selon la situ‐
ation de conduite et la qualité de la chaussée,
le système de transmission intégrale ALL4 ré‐
partit de façon variable les forces motrices en‐
tre les essieux avant et arrière.
Seite 98UtilisationSystèmes de régulation de stabilité98
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 545 - VI/13

Confort dynamiqueÉquipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Régulateur de vitesse Principe
Le système fonctionne à partir d'env.
20 mph/30 km/h.
Le véhicule mémorise et maintient la vitesse
qui a été définie au moyen des organes de
commande situé sur le volant.
Ne pas utiliser le régulateur de vitesse
Ne pas utiliser le système quand des con‐
ditions défavorables n'autorisent pas une con‐
duite à vitesse constante, par exemple :▷Sur route sinueuse.▷Par forte circulation.▷Sur chaussée glissante, par temps de brouil‐
lard, neige, pluie ou sur sol non stabilisé.
Sinon, cela pourrait entraîner une perte de con‐
trôle du véhicule et provoquer un accident. ◀
Utilisation
Aperçu1Maintenir la vitesse, mémoriser et accélérer2Activer / désactiver le régulateur de vitesse3Maintenir la vitesse, mémoriser et décélérer4Continuer la régulation de la vitesse
Mise en marche Appuyer sur la touche 2.
Le témoin s'allume sur le compteur de
vitesse. Le régulateur de vitesse est
opérationnel et peut être activé.
Arrêt
Appuyer sur la touche 2.
▷À l'état activé : appuyer deux fois.▷À l'état interrompu : appuyer une fois.
Les affichages s'éteignent. La vitesse choisie et
mémorisée est effacée.
Interrompre Appuyer sur la touche 2.
Le système s'interrompt si :
▷On freine.▷On embraye.▷On désenclenche la position D de la boîte
de vitesses.Seite 100UtilisationConfort dynamique100
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 545 - VI/13

ClimatisationÉquipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements quine sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Climatiseur
1Débit d'air2Fonction de refroidissement3Mode de recyclage d'air4Température5Dégivrage de lunette arrière6Répartition d'air7Chauffage du pare-briseDébit d'air
Faire varier le débit d'air. Plus la
quantité d'air est importante,
plus le chauffage et le refroidis‐
sement sont efficaces.Le cas échéant, le débit d'air est réduit jusqu'à
la coupure pour ménager la batterie.
Mise en marche/arrêt du système
Tourner le bouton rotatif de débit d'air à 0. La
soufflante et le chauffage et climatisation sontSeite 103ClimatisationUtilisation103
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 545 - VI/13

Équipement intérieurÉquipement du véhiculeCe chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Télécommande univer‐
selle intégrée
Principe La télécommande universelle intégrée permet
de commander jusqu'à 3 fonctions de disposi‐
tifs télécommandés, par exemple les entraîne‐
ments de porte de garage ou les systèmes
d'éclairage. La télécommande universelle inté‐
grée remplace ainsi jusqu'à 3 émetteurs porta‐
tifs différents. Pour l'utilisation, les touches sur
le rétroviseur intérieur doivent être program‐
mées avec les fonctions désirées. Pour la pro‐
grammation l'émetteur portatif du dispositif
concerné est nécessaire.
Pendant la programmation
Pendant la programmation et avant tout
déclenchement d'un dispositif à l'aide de la té‐
lécommande universelle intégrée, s'assurer
qu'aucune personne, animal ni objet ne se
trouve dans l'espace de pivotement ou de dé‐
placement de l'équipement concerné, car cela
risquerait de causer des blessures ou des dom‐
mages matériels.
Respecter aussi les règles de sécurité jointes à
l'émetteur portatif. ◀
Avant la vente du véhicule, effacer les fonctions
mémorisées à titre de sécurité.Compatibilité
La présence du symbole sur l'emballage
ou dans la notice d'utilisation du dispo‐
sitif indique en règle générale que ce
dernier est compatible avec la télécommande
universelle intégrée.
Pour toute question supplémentaire, veuillez
vous adresser à :▷Votre Service.▷www.homelink.com dans Internet.
HomeLink est une marque déposée de l'entre‐
prise Johnson Controls, Inc.
Éléments de commande sur le
rétroviseur interne
1LED2Touches3Émetteur portatif, nécessaire pour la pro‐
grammation.
Programmation
Généralités
1.Mettre le contact.2.Première mise en service :
Appuyer en même temps sur les touches
droite et gauche sur le rétroviseur intérieur
pendant environ 20 secondes jusqu'à ce
que la LED sur le rétroviseur intérieur cli‐
gnote. Toutes les programmations des tou‐Seite 109Équipement intérieurUtilisation109
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 545 - VI/13

ches sur le rétroviseur intérieur sont effa‐
cées.3.Maintenir l'émetteur portatif du dispositif à
piloter à environ 1 à 3 po./2,5 à 8 cm de
distance des touches sur le rétroviseur in‐
térieur. La distance nécessaire dépend de
l'émetteur portatif.4.Appuyer en même temps et maintenir en‐
foncée la touche de la fonction désirée sur
l'émetteur portatif et celle à programmer.
La LED sur le rétroviseur intérieur com‐
mence à clignoter lentement.5.Dès que la LED clignote plus vite, relâcher
les touches. Le clignotement plus rapide in‐
dique que la touche sur le rétroviseur intér‐
ieur a été programmée.
Si la LED ne clignote pas plus vite au bout
de 60 secondes au maximum, modifier la
distance entre le rétroviseur intérieur et
l'émetteur portatif et répéter l'étape. Plu‐
sieurs essais avec des distances différentes
sont éventuellement nécessaires. Attendre
au moins 15 secondes entre les essais.6.Pour la programmation d'autres fonctions
sur d'autres touches, répéter les étapes 3 à
5.
Les dispositifs peuvent être pilotés avec les tou‐
ches sur le rétroviseur intérieur.
Particularité en cas de systèmes radio à
code variable
S'il n'est pas possible de piloter le dispositif
après une programmation répétée, veuillez vé‐
rifier si le dispositif à piloter est équipé d'un
système à code variable.
Pour cela consulter la notice d'utilisation du dis‐
positif ou appuyer plus longtemps sur les tou‐
ches du rétroviseur intérieur. Si la LED sur le ré‐
troviseur intérieur commence par clignoter vite
et puis reste allumée en permanence pendant
2 secondes, le dispositif est équipé d'un sys‐
tème à code variable. Le clignotement et l'allu‐
mage de la LED se répètent pendant environ
20 secondes.
En cas de dispositifs à code variable, la télé‐
commande universelle intégrée et le dispositif
doivent en plus être synchronisés.
Vous trouverez également des informations sur
la synchronisation dans la notice d'utilisation
du dispositif à régler.
Une deuxième personne facilité la synchronisa‐
tion.
Synchronisation :1.Arrêter la voiture à portée du dispositif télé‐
commandé.2.Programmer comme décrit la touche cor‐
respondante sur le rétroviseur intérieur.3.Localiser et appuyer sur la touche de syn‐
chronisation du dispositif à régler. Il reste
environ 30 secondes pour l'étape suivante.4.Maintenez enfoncée pendant environ 3 se‐
condes la touche programmée sur le rétro‐
viseur intérieur et puis la relâcher. Répéter
cette étape si nécessaire jusqu'à trois fois
pour terminer la synchronisation. La fonc‐
tion programmée est exécutée une fois la
synchronisation terminée.
Nouvelles programmations de touches
individuelles
1.Mettre le contact.2.Maintenir l'émetteur portatif à env. 1 à
3 po/2,5 à 8 cm de distance des touches de
mémoire.
La distance nécessaire dépend de l'émet‐
teur portatif.3.Appuyer sur la touche de mémoire de la té‐
lécommande universelle intégrée.4.Si la LED clignote lentement au bout de
20 secondes environ, appuyer sur la touche
d'émission de l'émetteur portatif.5.Relâcher les deux touches dès que la LED
clignote rapidement.
Si la LED ne clignote pas rapidement au
bout de 60 secondes environ, modifier la
distance et répéter le processus.Seite 110UtilisationÉquipement intérieur110
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 545 - VI/13

Canada : si au bout d'env. 60 secondes la
LED ne clignote pas rapidement, modifier la
distance et recommencer ou si la program‐
mation a été interrompue par l'émetteur
portatif, maintenir la touche de mémoire
enfoncée et appuyer plusieurs fois pendant
2 secondes sur la touche de l'émetteur por‐
tatif.
Utilisation
Avant l'utilisation
Avant l'utilisation d'un dispositif à l'aide
de la télécommande universelle intégrée, s'as‐
surer qu'aucune personne, animal ni objet ne
se trouve dans l'espace de pivotement ou de
déplacement du dispositif concerné pour éviter
tout risque de blessures ou de dommages ma‐
tériels.
Respecter aussi les règles de sécurité jointes à
l'émetteur portatif. ◀
Le dispositif, par exemple la porte de garage,
peut être commandée avec la touche sur le ré‐
troviseur intérieur quand le moteur tourne ou
que le contact est mis. Dans la zone de récep‐
tion, appuyer à cet effet sur la touche jusqu'à
ce la fonction se déclenche. La LED sur le rétro‐
viseur intérieur est allumée pendant la trans‐
mission du signal radio.
Supprimer les fonctions mémorisées Appuyer en même temps sur les touches droite
et gauche sur le rétroviseur intérieur pendant
environ 20 secondes jusqu'à ce que la LED cli‐
gnote rapidement. Toutes les fonctions mémo‐
risées sont supprimées. Les fonctions ne peu‐
vent pas être supprimées individuellement.
Boussole numérique1Bouton de réglage au dos du rétroviseur2Visuel
Dans le visuel s'affiche le point cardinal princi‐
pal ou secondaire vers lequel vous roulez.
Principe de commande
Il est possible d'appeler différentes fonctions en
appuyant sur le bouton de réglage avec un ob‐
jet pointu, par exemple un stylo à bille ou un
objet similaire. Les possibilités de réglage ci-
après s'affichent l'une après l'autre, selon le
temps pendant lequel le bouton de réglage est
maintenu enfoncé :
▷Appuyer brièvement : activation et désacti‐
vation de l'affichage.▷3 à 6 secondes : réglage de la zone de la
boussole.▷6 à 9 secondes : calibrage de la boussole.▷9 à 12 secondes : réglage direction à gau‐
che/à droite.▷12 à 15 secondes : réglage de la langue.
Réglage de la zone de boussole
Régler sur la voiture la zone de boussole appro‐
priée pour que celle-ci fonctionne correcte‐
ment, voir la mappemonde avec les zones de
boussole.
Seite 111Équipement intérieurUtilisation111
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 545 - VI/13