
PROTECÇÃO DOS
OCUPANTES
Algumas das características de segu-
rança mais importantes no veículo são
os sistemas de protecção:
 Cintos de segurança de cintura eombro de três pontos em todos os
assentos
 Airbags Dianteiros Avançados para o condutor e passageiro da frente
 Encostos de cabeça activos (AHR) suplementares localizados no topo
dos bancos dianteiros (integrados
no encosto de cabeça)
 Airbags de Cortina Lateral Suple- mentares (SABIC) que abrangem
os lugares de primeira, segunda e
terceira fila para condutor e pas-
sageiros sentados junto ao vidro
 Airbags Laterais Suplementares Montados nos Bancos (SAB)
 Uma coluna de direcção e volante com absorção de energia
 Protectores dos joelhos para os pas- sageiros dos bancos dianteiros  Os cintos de segurança dos bancos
da frente integram prétensores
para aumentar a protecção dos
ocupantes gerindo a sua energia
durante um impacto
 Todos os sistemas de cintos de segu- rança (excepto o do condutor) in-
cluem dispositivos de retracção de
bloqueio automático (ALR), que
prendem a tira do cinto ao estica-
rem o cinto todo e ajustarem-no
depois ao comprimento desejado
para segurar um assento para
crianças ou prender um objecto de
grandes dimensões a um banco
Se transportar crianças demasiado
pequenas para utilizarem os cintos de
segurança para adultos, os cintos ou o
sistema ISOFIX também podem ser
utilizados para fixar os sistemas de
protecção de bebés e crianças. Para
mais informações sobre o ISOFIX,
consulte ISOFIX — Sistema de Fixa-
ção do Banco para Crianças. NOTA: Os Airbags Dianteiros
Avançados estão concebidos com
vários níveis de insuflação. Isso
permite que o airbag tenha dife-
rentes tipos de insuflação com
base em vários factores, entre os
quais a gravidade e o tipo de coli-
são.
Preste muita atenção à informação
desta secção. Diz-lhe como usar o seu
sistema de protecção adequadamente
para o manter a si e aos seus pas-
sageiros o mais seguros possível.
AVISO!
Numa colisão, o condutor e os pas-
sageiros podem sofrer ferimentos
muito mais graves se os cintos de
segurança não estiverem devida-
mente colocados. Pode bater contra
equipamentos do interior do veí
culo ou contra outros passageiros
ou pode ser projectado para fora do
veículo. Certifique-se sempre que o
seu cinto de segurança está devida-
mente colocado, bem como os dos
restantes passageiros.
38 

Quadro de Posições ISOFIX no Veículo
Grupo de peso Classe de
Tamanho Função Pas-
sageiro
dianteiro Traseiro
exterior Traseiro
centro Banco
exterior
intermé
dio SSnG Banco
central
intermé
dio LUX. Banco
indivi- dual Outros
locais
Alcofa F ISO/L1 X XX IUF* IUF X
G ISO/L2 X X IUF** IUF* IUF X
(1) X XXX X X
0 — até 10 kg E ISO/R1 X
X IUF** IUF IUF X
(1) X XXX X X
0+ — até 13 kg E ISO/R1 X
X IUF** IUF IUF X
D ISO/R2 X X IUF** IUF IUF X
C ISO/R3 X X IUF** IUF IUF X
(1) X XXX X X
I – 9 a 18 kg D ISO/R2 X
X IUF** IUF IUF X
C ISO/R3 X X IUF** IUF IUF X
B ISO/F2 X X IUF** IUF IUF X
B1 ISO/F2X X X IUF** IUF IUF X
A ISO/F3 X X IUF** IUF IUF X
(1) X XXX X X
64 

Quadro de Posições ISOFIX no Veículo
Grupo de peso Classe de
Tamanho Função Pas-
sageiro
dianteiro Traseiro
exterior Traseiro
centro Banco
exterior
intermé
dio SSnG Banco
central
intermé
dio LUX. Banco
indivi- dual Outros
locais
II – 15 a 25 kg (1) X
XXX X X
III – 22 a 36 kg (1) X
XXX X X
Chave das letras utilizadas na tabela
anterior:
 (1) = Para os CRS que não dispo- nham de identificação de classe de
tamanho ISO/XX (de A a G), para o
grupo de peso aplicável, o fabri-
cante automóvel deve indicar o(s)
sistema(s) de protecção de crianças
ISOFIX específico(s) para o veículo
recomendado(s) para cada posição.
 IUF = Apropriado para sistemas de protecção para crianças ISOFIX vi-
rados para a frente, de categoria “universal”, aprovados para serem
utilizados neste grupo de peso.
 IL = Apropriado para determina- dos sistemas de protecção para
crianças (CRS) ISOFIX apresenta-
dos na lista anexa. Estes CRS ISO-
FIX podem ser das categorias “veí
culos específicos”, “restrita” ou
“semi-universal”.
 X = Posição ISOFIX não apro- priada para sistemas de protecção para crianças ISOFIX neste grupo
de peso e/ou nesta classe de
tamanho.
 * = Os bancos esquerdo e direito da segunda fila têm de estar na posição
de utilização. (Os bancos não po-
dem estar dobrados no chão)
 ** = A fivela interior do banco do lado esquerdo tem de estar atrás de
todos os Sistemas de Protecção
para Crianças ISOFIX.
65 

Bebés e Crianças
Os especialistas de segurança reco-
mendam que as crianças viagem vira-
das para trás no veículo até aos dois
anos ou até atingirem o limite de al-
tura ou peso do seu assento para
crianças virado para trás. Podem ser
utilizados dois tipos de sistemas de
protecção para crianças virados para
trás: os portabebés e os assentos con-
versíveis para crianças.
O portabebés é apenas utilizado no
veículo virado para trás. É recomen-
dado para as crianças desde o nasci-
mento até atingirem o limite de altura
ou peso da cadeira para crianças. Os
assentos conversíveis para crianças
podem ser usados no veículo virados
para trás ou virados para a frente. É
frequente os assentos conversíveis
para crianças terem um limite de peso
superior virados para trás do que as
cadeiras para crianças, por isso po-
dem ser utilizados virados para trás
por crianças grandes demais para a
cadeira de bebé mas que ainda não
têm dois anos. As crianças devem fi-
car viradas para trás até que atinjam a
altura e peso máximos permitidospelo seu assento conversível para
crianças. Ambos os tipos de suportes
de protecção para crianças são presos
no veículo pelo cinto de segurança de
cintura/ombro ou pelo sistema ISO-
FIX de correias de fixação para crian-
ças. Consulte "ISOFIX — Sistema de
Fixação de Assentos para Crianças".
AVISO!
Os bancos para crianças virados
para trás nunca devem ser utiliza-
dos no banco da frente de um veí
culo que tenha um airbag dianteiro
do passageiro. A abertura do airbag
pode causar graves ferimentos ou a
morte aos bebés que se encontrem
nesta posição.
Sistemas de Protecção para
Crianças e Crianças Mais Velhas
Crianças com dois anos de idade ou
grandes demais para o seu assento
conversível para crianças virado para
trás podem andar no veículo viradas
para a frente. Os assentos conversíveis
para crianças virados para a frente e
conversíveis utilizados virados para a frente destinam-se a crianças com
mais de dois anos ou com altura ou
peso superiores ao limite dos seus as-
sentos conversíveis para crianças vi-
rados para trás. As crianças devem ser
mantidas num assento para crianças
virado para a frente com um cinto o
máximo de tempo possível, até à al-
tura e peso máximos permitidos pelo
assento para crianças. Estes assentos
para crianças são presos no veículo
pelo cinto de segurança de cintura/
ombro ou pelo sistema de protecção e
fixação para crianças ISOFIX. Con-
sulte "ISOFIX — Sistema de Fixação
de Assentos para Crianças".
Todas as crianças com peso ou altura
superior ao limite do assento para
crianças virado para a frente devem
utilizar um banco auxiliar de posicio-
namento de cinto até que os cintos do
veículo lhe sirvam adequadamente.
Se a criança não conseguir sentar-se
com os joelhos dobrados na almofada
do banco do veículo, ao mesmo tempo
que as costas da criança ficam encos-
tadas às costas do banco, deve utilizar
um banco auxiliar de posicionamento
66 

ISOFIX — Sistema de Fixação de
Assentos para Crianças
Cada veículo, excepto os veí
culos comerciais, está equi-
pado com um sistema de cor-
reias de fixação de protecção
para crianças chamado ISOFIX. Dois
sistemas ISOFIX de correias de fixação
para crianças estão instalados em todos
os bancos da segunda fila e na posição
central em todos os bancos dobráveis
no chão da terceira fila. Os bancos da
segunda fila também dispõem de pon-
tos de fixação das correias, situados na
superfície posterior das costas do
banco. Além disso, todos os bancos do-
bráveis no chão da terceira fila estão
equipados com um ponto de fixação do
sistema de protecção de crianças no
banco central.
NOTA:
Quando utilizar o sistema de cor-
reias e pontos de fixação inferiores
para crianças (ISOFIX) para insta-
lar um sistema de protecção para
crianças, certifique-se de que os
cintos de segurança que não este-
jam a ser utilizados estão guarda-
dos e fora do alcance das crianças.
Recomenda-se que, antes de insta-
lar o sistema de protecção para
crianças, aperte o cinto de segu-
rança de modo a que fique colo-
cado atrás do sistema de protecção
para crianças e fora do alcance das
crianças. Se o cinto de segurança
apertado interferir com a instala-
ção do sistema de protecção para
crianças, em vez de o colocar atrás
do sistema, reencaminhe-o através
do cinto do sistema de protecção
para crianças e depois aperte-o.
Deste modo, o cinto de segurança
estará arrumado e fora do alcance
de uma criança curiosa. Lembre as
crianças que se encontram no veí
culo de que os cintos de segurança
não são brinquedos, pelo que não
devem brincar com eles, e nunca
deixe uma criança sozinha no veí
culo.
Se o banco de protecção para
crianças não for compatível com a
opção ISOFIX, instale a protecção
utilizando os cintos de segurança
do veículo.Instalar as Fixações Inferiores:
1. As fixações inferiores do veículo
são barras redondas localizadas na
parte de trás da almofada do assento,
no ponto onde esta contacta as costas
do banco.
2. Alargue os reguladores das cor-
reias inferiores de fixação da protec-
ção para crianças (consulte as instru-
ções do banco de protecção para
crianças) para facilitar a instalação.
NOTA: Recomenda-se que alar-
gue e desenrole livremente a cor-
reia de fixação superiores antes de
fixar os pontos de fixação inferio-
res para que a correia de fixação
superior não fique presa entre o
banco do veículo e o sistema de
protecção para crianças.
69  

3. Fixe as correias inferiores de fixa-
ção da protecção para crianças às bar-
ras de fixação inferiores do veículo.
Certifique-se de que a correia de fixa-
ção inferior está engatada firmemente
e que o gancho está fixo.
4. Aperte a correia de fixação inferior
enquanto empurra firmemente o sis-
tema de protecção para crianças para
trás e para baixo em direcção ao
banco do veículo. Elimine toda a folga
nas correias de fixação inferiores.
Consulte as instruções da protecção
para crianças para obter informações
sobre a remoção correcta da folga.Instalar a Correia de Fixação Supe-
rior (com Fixações Inferiores ou com
o Cinto de Segurança do Veículo):
1. Passe a correia de fixação superior
por baixo do encosto de cabeça ajus-
tável entre as barras de aço.
2. Garanta uma folga suficiente
(consulte as instruções da protecção
para crianças) para a correia de fixa-
ção superior alcançar a correia de fi-
xação próxima da parte inferior das
costas do banco.
3. Prenda o gancho da correia à cor-
reia de fixação. Certifique-se de que o
gancho fica firmemente engatado.4. Elimine toda a folga e aperte a
correia de fixação de acordo com as
instruções do fabricante da protecção
para crianças.
NOTA:
A correia de fixação supe-
rior deve estar sempre apertada, in-
dependentemente se a protecção
para crianças foi instalada com os
pontos de fixação inferiores ou com
o cinto de segurança do veículo.
Pontos de Fixação ISOFIX (Pontos de
fixação da segunda fila apresentados)
Pontos de Fixação ISOFIX (Pontos de fixação 60/40 da terceira fila apresentados)
Montagem da correia de fixação no
banco traseiro (Ponto de fixação da segunda fila apresentado)
70    

AVISO!
Uma correia de fixação incorrecta-
mente colocada pode causar o au-
mento do movimento da cabeça e
possíveis ferimentos na criança.
Use apenas as posições de fixação
directamente por trás do banco da
criança para prender a(s) correia(s)
do sistema de protecção para crian-
ças.NOTA: Se o banco de protecção
para crianças não for compatível
com a opção ISOFIX, instale a pro-
tecção utilizando os cintos de se-
gurança do veículo.
Visto que os pontos de fixação inferio-
res devem ser introduzidos nos veí
culos de passageiros durante alguns
anos, os sistemas de suporte de pro-
tecção para crianças com esses pontos
de fixação continuarão a estar prepa-
rados para a instalação em veículos
usando cinto de cintura ou de cintura/
ombro. Também terão correias de fi-
xação e pedimos-lhe que usufrua de
todos os encaixes disponíveis que são
fornecidos com a sua protecção para
crianças em qualquer veículo.
NOTA:
Quando utilizar o sistema
de correias e pontos de fixação infe-
riores para crianças (ISOFIX) para
instalar um sistema de protecção
para crianças, certifique-se de que
os cintos de segurança que não este-
jam a ser utilizados estão guardados
e fora do alcance das crianças.
Recomenda-se que, antes de insta-
lar o sistema de protecção para
crianças, aperte o cinto de segu-
rança de modo a que fique colocado
atrás do sistema de protecção para
crianças e fora do alcance das
crianças. Se o cinto de segurança
apertado interferir com a instalação
do sistema de protecção para crian-
ças, em vez de o colocar atrás do
sistema, reencaminhe-o através do
cinto do sistema de protecção para
crianças e depois aperte-o. Deste
modo, o cinto de segurança estará
arrumado e fora do alcance de uma
criança curiosa. Lembre as crianças
que se encontram no veículo de que
os cintos de segurança não são brin-
quedos, pelo que não devem brincar
com eles, e nunca deixe uma criança
sozinha no veículo.
Pontos de Fixação ISOFIX (Ponto de fixação 60/40 da terceira fila apresentado)
71  

fixações inferiores e aos pontos de fi-
xação das correias. Seguidamente,
apertam-se as três correias enquanto
se empurra a protecção para crianças
para trás e para baixo no banco.
Nem todos os sistemas de protecção
para crianças são instalados da forma
aqui descrita. Mais uma vez, siga cui-
dadosamente as instruções que acom-
panham o sistema de protecção para
crianças.AVISO!
A instalação inadequada de uma
protecção de crianças nos pontos de
fixação do sistema ISOFIX pode le-
var ao não funcionamento da pro-
tecção para bebé ou criança. A
criança pode ficar gravemente fe-
rida ou morrer. Siga exactamente as
instruções do fabricante ao instalar
um sistema de protecção para be-
bés ou crianças.Transporte de Animais de
Estimação
Os airbags que abrem no banco da
frente podem magoar o seu animal de
estimação. Numa travagem brusca ou
numa colisão, o animal de estimação
sem protecção pode ser projectado e
ferir-se ou magoar um passageiro.
Os animais de estimação devem estar
protegidos no banco traseiro, em ces-
tos ou em caixas de transporte para
animais de estimação, presos pelos
cintos de segurança.
RECOMENDAÇÕES DE
RODAGEM DO MOTOR
Não é necessário um período longo de
rodagem para o motor e transmissão
(transmissão e eixo) do veículo.
Conduza moderadamente durante os
primeiros 500 km. Decorridos os
100 km iniciais, são desejáveis veloci-
dades até 80 ou 90 km/h. Quando se deslocar em velocidade de
cruzeiro, uma breve aceleração má
xima dentro dos limites legais contri-
bui para uma boa rodagem. A acele-
ração máxima numa mudança baixa
pode ser prejudicial e deve ser evi-
tada.
O óleo do motor colocado no motor de
fábrica é um lubrificante de tipo eco-
nomizador de energia de alta quali-
dade. As mudanças de óleo devem ser
feitas de acordo com as condições cli-
matéricas previstas para o funciona-
mento do veículo. Para saber mais
sobre os graus de viscosidade e quali-
dade recomendados, consulte "Proce-
dimentos de Manutenção" na secção
"Manutenção do Veículo". NUNCA
DEVEM SER UTILIZADOS ÓLEOS
NÃO DETERGENTES OU MINE-
RAIS PUROS.
Um motor novo pode consumir algum
óleo durante os primeiros milhares de
quilómetros de condução. Isto deve
ser considerado como uma etapa nor-
mal da rodagem e não interpretado
como um problema.
74