REMARQUE :
Lors d’un retournement, les pré-tendeurs
et/ou airbags SAB et SABIC peuvent se
déployer des deux côtés du véhicule.
Capteurs d’impact avant et latéral
En cas d’impacts frontaux et latéraux, les cap-
teurs d’impact peuvent aider l’ORC à détermi-
ner la réaction appropriée à un impact.
Système amélioré de réaction en cas
d’accident
En cas d’impact causant un déploiement d’air-
bag, si le réseau de communication et l’alimen-
tation du véhicule sont intacts, en fonction de la
nature de l’impact, l’ORC va déterminer si le
système amélioré de réaction en cas d’accident
doit ou non :
•Couper l’alimentation en carburant du mo-
teur.
• Faire clignoter les feux de détresse tant que
la batterie est chargée ou jusqu’à ce que la
clé de contact soit tournée sur OFF (Hors
fonction). •
Allumer les lampes de l’habitacle, qui restent
allumées tant que la batterie est chargée ou
jusqu’à ce que la clé de contact soit retirée.
• Déverrouiller les portes automatiquement.
Pour réinitialiser le système amélioré de réac-
tion en cas d’accident après un événement,
tournez la clé de contact de la position ON (en
fonction) à la position OFF (hors fonction).
En cas de déploiement
Les airbags avant sont conçus pour se dégon-
fler immédiatement après le déploiement.
REMARQUE :
Les airbags avant et/ou latéraux ne se dé-
ploient pas dans toutes les collisions. Ceci
n’indique pas une panne du système d’air-
bags.
En cas de collision entraînant le déploiement
des airbags, les conséquences suivantes
peuvent se présenter :
• En se déployant et en se dépliant, le nylon
des airbags peut parfois érafler ou faire rou-
gir la peau du conducteur ou du passager
avant. Les éraflures ainsi provoquées sont semblables aux brûlures d’une corde ou d’un
tapis de gymnastique. Elles ne sont pas dues
au contact de produits chimiques. En géné-
ral, elles disparaissent rapidement. Si les
éraflures subsistent après plusieurs jours ou
en cas d’apparition de cloques, consultez
immédiatement votre médecin.
• Le dégonflement des airbags peut s’accom-
pagner d’une production de résidus pou-
dreux comparable à de la fumée. Ces parti-
cules sont un sous-produit normal du gaz
non toxique utilisé pour le gonflement des
airbags. Ces particules en suspension dans
l’air peuvent irriter la peau, les yeux, le nez
ou la gorge. En cas d’irritation de la peau ou
des yeux, rincez à l’eau froide. En cas d’irri-
tation du nez ou de la gorge, sortez respirer
de l’air frais. Si l’irritation se prolonge, consul-
tez votre médecin. Si ces particules se dé-
posent sur vos vêtements, suivez les instruc-
tions de leur fabricant pour obtenir des
conseils de nettoyage.
Ne conduisez pas votre véhicule après un dé-
ploiement des airbags. Une nouvelle collision
51
Assist (assistance conducteur), Fuel Economy
(consommation de carburant), Trip A (trajet A),
Trip B (trajet B), Audio, Stored Messages (mes-
sages enregistrés), Screen Set Up (confi-
guration de l’écran).
•Bouton fléché BAS
Enfoncez et relâchez le bouton flé-
ché BAS pour faire défiler vers le
bas le menu principal et les sous-
menus : Main Gauge (jauge princi-
pale), MPH/km/h, Vehicle Info (in-
formations sur le véhicule), Terrain, Driver
Assist (assistance conducteur), Fuel Economy
(consommation de carburant), Trip A (trajet A),
Trip B (trajet B), Audio, Stored Messages (mes-
sages enregistrés), Screen Set Up (confi-
guration de l’écran).
• Bouton fléché DROITE
Enfoncez et relâchez le bouton flé-
ché DROITE pour accéder aux
écrans d’informations ou de sous-
menu d’une option du menu
principal. •
Bouton fléché RETOUR/GAUCHE
Enfoncez et relâchez le bouton flé-
ché GAUCHE pour accéder aux
écrans d’informations ou de sous-
menu d’une option du menu
principal.
• Bouton OK
Enfoncez et relâchez le bouton OK pour accé-
der aux écrans d’informations ou de sous-menu
d’une option du menu principal ou les sélection-
ner. Enfoncez le bouton fléché OK pendant
deux secondes pour réinitialiser les fonctions
affichées/sélectionnées qui peuvent l’être.
Ecrans du centre électronique
d’information du véhicule (EVIC)
Les écrans de l’EVIC sont situés dans la partie
centrale du tableau de bord et comprennent huit
sections :
1. Ecran principal — La couronne intérieure de
l’écran s’allume en gris dans des conditions
normales, en jaune en cas d’avertissements non critiques, en rouge en cas d’avertissements
critiques et en blanc pour les informations sur
demande.
2. Informations audio/de téléphone et informa-
tions des sous-menus — Lorsque des sous-
menus sont disponibles, la position dans les
sous-menus est indiquée à cet endroit.
3. Témoins/informations reconfigurables
4. Témoins
5. Etat du levier de vitesses (PRNDL)
6. Informations sélectionnables (boussole,
température, autonomie, trajet A, trajet B,
consommation moyenne)
7. Etat de la suspension pneumatique
8. Etat 4RM
9. Jauge sélectionnable 2
10. Jauge sélectionnable 1
192
toute sécurité - passer à la position P (sta-
tionnement) - attendre le refroidissement)
• Transmission Cool Ready to Drive (transmis-
sion refroidie - prêt à la conduite)
• Service Transmission (réparer la
transmission)
• Service Shifter (réparer le sélecteur)
• Engage Park Brake to Prevent Rolling (en-
gager le frein de stationnement pour empê-
cher tout déplacement)
• Transmission Too cold Idle with Engine On
(transmission trop froide - faire tourner le
moteur au ralenti)
• Washer Fluid Low (niveau bas du liquide
lave-glace)
• Service Air Suspension System (réparer le
système de suspension pneumatique)
• Normal Ride Height Achieved (hauteur de
fonctionnement normale atteinte)
• Aerodynamic Ride Height Achieved (hauteur
de fonctionnement aérodynamique atteinte) •
Off Road 1 Ride Height Achieved (hauteur de
fonctionnement hors route 1 atteinte)
• Off Road 2 Ride Height Achieved (hauteur de
fonctionnement hors route 2 atteinte)
• Entry/Exit Ride Height Achieved (hauteur de
fonctionnement d’entrée/sortie atteinte)
• Selected Ride Height Not Permitted (hauteur
de fonctionnement sélectionnée interdite)
• Service Air Suspension System Immediately
(réparer le système de suspension pneuma-
tique immédiatement)
• Reduce Speed To Maintain Selected Ride
Height (réduire la vitesse pour maintenir la
hauteur de fonctionnement sélectionnée)
• Air Suspension System Cooling Down
Please Wait (refroidissement du système de
suspension pneumatique en cours -
patienter)
• Vehicle Cannot Be Lowered Door Open (im-
possible d’abaisser le véhicule - porte
ouverte)
• Off Road 2 Watch For Clearance (hors route
2 - vérifier le dégagement) •
Entry/Exit Watch For Clearance (entrée/
sortie - vérifier le dégagement)
• Air Suspension Temporarily Disabled For jac-
king And Tire Change (suspension pneuma-
tique désactivée temporairement pour le le-
vage par cric et le changement de roue)
• Battery Low Start Engine To Change Ride
Height (batterie faible - démarrer le moteur
pour changer la hauteur de fonctionnement)
La zone de témoins reconfigurables est divisée
en une zone de témoins blancs sur la droite,
une zone de témoins orange au milieu et une
zone de témoins rouges sur la gauche.
Témoins orange EVICCette zone indique les témoins de mise en
garde orange reconfigurables. Ces témoins in-
cluent :
• Témoin de bas niveau de carburant
Quand il ne reste plus dans le réser-
voir qu’environ 11 litres (3 gallons) de
carburant, ce témoin s’allume et reste
allumé jusqu’à ce que l’appoint soit fait.
196
•Hayon mal fermé
Ce témoin s’allume pour indiquer
que le hayon est peut-être mal
fermé.
Témoins verts de l’EVIC
•Régulation électronique de la vitesse
configurée
Ce témoin s’allume en vert lorsque
la régulation électronique de la vi-
tesse est configurée. Pour plus
d’informations, référez-vous à la
section « Régulation électronique
de la vitesse » du chapitre « Pour connaître
votre véhicule ».
Eléments de menu sélectionnables
de l’EVIC
Enfoncez et relâchez le bouton fléché HAUT ou
BAS jusqu’à ce que l’icône de menu sélection-
nable souhaitée soit sélectionnée dans l’EVIC. Compteur de vitesse numérique
Enfoncez et relâchez le bouton flé-
ché HAUT ou BAS jusqu’à ce que
l’icône d’affichage numérique soit
sélectionnée dans l’EVIC. Enfon-
cez et relâchez le bouton fléché
DROITE pour faire défiler les sous-
menus et appuyez sur le bouton OK pour faire
basculer l’affichage entre km/h et mph.
Informations sur le véhicule (fonctions
d’information du client)
Enfoncez et relâchez le bouton flé-
ché HAUT ou BAS jusqu’à ce que
l’icône Informations sur le véhicule
soit sélectionnée dans l’EVIC. En-
foncez et relâchez le bouton fléché
DROITE pour afficher la tempéra-
ture du liquide de refroidissement. Enfoncez et
relâchez le bouton fléché GAUCHE ou DROITE
pour faire défiler les sous-menus d’informations
et appuyez sur le bouton OK pour sélectionner
ou réinitialiser les sous-menus réinitialisables
suivants : Air Suspension (suspension pneumatique)
– selon l’équipement
Transmission Temperature (température de
la transmission) – Transmission auto-
matique uniquement
Oil Temp (température d’huile)
Oil Life (durée de vie de l’huile)
Battery Voltage (tension de batterie)
Tire Pressure (pression des pneus)
Enfoncez et relâchez le bouton fléché HAUT ou
BAS jusqu’à ce que l’option Tire Pressure (pres-
sion des pneus) soit sélectionnée dans l’EVIC.
Enfoncez et relâchez le bouton fléché DROITE
pour afficher l’un des éléments suivants :
Si la pression des pneus est correcte pour tous
les pneus, une ICONE de véhicule est affichée
avec les valeurs de pression des pneus dans
chaque coin de l’ICONE.
Si la pression d’un ou de plusieurs pneus est
faible, le message « Inflate Tire to XX » (gonfler
le pneu à XX) s’affiche avec l’ICONE de véhi-
cule accompagnée des valeurs de pression des
pneus indiquées dans chacun coin. La valeur
199
AudioEnfoncez et relâchez le bouton flé-
ché HAUT ou BAS jusqu’à ce que
l’icône d’affichage Audio soit sélec-
tionnée dans l’EVIC. Enfoncez et
relâchez le bouton fléché DROITE
pour faire défiler les sous-menus et
appuyez sur le bouton OK pour afficher la
source active.
Configuration de l’écran
Enfoncez et relâchez le bouton flé-
ché HAUT ou BAS jusqu’à ce que
l’icône d’affichage Configuration de
l’écran soit sélectionnée dans
l’EVIC. Enfoncez et relâchez le
bouton fléché DROITE pour accé-
der au sous-menu Configuration de l’écran. La
fonction Configuration de l’écran vous permet
de modifier les informations à afficher sur le
tableau de bord, ainsi que l’emplacement au-
quel les afficher. Assistance conducteur
Enfoncez et relâchez le bouton flé-
ché HAUT ou BAS jusqu’à ce que
l’icône d’affichage Assistance
conducteur soit sélectionnée dans
l’EVIC. Enfoncez et relâchez le
bouton fléché DROITE pour affi-
cher le sous-menu Adaptive Cruise Control
(régulation de vitesse adaptative). Pour plus
d’informations, référez-vous à la section « Ré-
gulation de vitesse adaptative (ACC) — selon
l’équipement » du chapitre « Pour connaître
votre véhicule ».
Terrain
Enfoncez et relâchez le bouton flé-
ché HAUT ou BAS jusqu’à ce que
l’icône d’affichage Terrain soit sé-
lectionnée dans l’EVIC. Enfoncez
et relâchez le bouton fléché
DROITE pour afficher Selec-
Terrain, Air Suspension (suspension pneuma-
tique), Drivetrain (transmission), Vehicle Pitch
(hauteur de véhicule), Vehicle Roll (déplace- ment du véhicule), Vehicle Altitude (altitude du
véhicule) et Wheel Articulation (articulation de
roue).
Diagnostics — selon l’équipement
Enfoncez et relâchez le bouton flé-
ché HAUT ou BAS jusqu’à ce que
l’icône d’affichage Diagnostics soit
sélectionnée dans l’EVIC. Enfon-
cez et relâchez le bouton fléché
DROITE pour afficher les codes
d’anomalie et les descriptions.
Eléments sélectionnables par le
conducteur dans le menu Screen
Setup (configuration de l’écran)
Odometer (compteur kilométrique)
• Standard (PRND) Gear Indicator (indicateur
de rapport (PRND) standard)
• Single Character (D) Gear Indicator (indica-
teur de rapport (D) à un seul caractère)
Upper Left (coin supérieur gauche)
• None (aucun)
• Compass (boussole)
201
•Méthodes de changement de vitesse ..................246
• Système Quadra-Drive® II – Selon l’équipement ............249
•SELEC-TERRAIN™ — SELON L’EQUIPEMENT .............249•Description ................................. .249
• Messages d’affichage du centre électronique d’information du
véhicule (EVIC) .............................. .250
•QUADRA-LIFT™ - SELON L’EQUIPEMENT ................250•Description ................................. .250
• Modes de suspension pneumatique ...................253
• Messages d’affichage du centre électronique d’information du
véhicule (EVIC) .............................. .254
• Utilisation .................................. .254
•CONSEILS DE CONDUITE SUR ROUTE .................255
• CONSEILS POUR LA CONDUITE HORS ROUTE ............256
•Quadra-Lift™ — Selon l’équipement ..................256
• A quel moment utiliser la gamme basse de traction intégrale – Selon
l’équipement ................................ .256
• Conduite dans l’eau ............................ .257
• Conduite dans la neige, la boue et le sable ...............258
• Montée de pente .............................. .258
• Traction en descente ........................... .259
• Après une utilisation hors route .....................259
•DIRECTION ASSISTEE ............................260•Moteur 5.7L ................................. .260
• Moteur à essence 3.6L et moteur diesel 3.0L ..............260
• Vérification du liquide de direction assistée ..............261
226
Lorsque le mode de consommation de carbu-
rant (ECO) est actif, les systèmes de contrôle
du véhicule modifient les éléments suivants :
•La transmission passe à la vitesse supé-
rieure plus tôt et rétrograde plus tard.
• L’embrayage du convertisseur de couple
peut s’engager à des régimes moteur plus
bas et reste allumé plus longtemps.
• Le régime de ralenti est plus faible.
• Les performances générales de conduite
sont plus conservatrices.
• Quelques fonctions du mode ECO peuvent
être temporairement désactivées selon cer-
tains facteurs, tels que la température.
REMARQUE :
Lorsque le mode Sport est activé, le sys-
tème de suspension pneumatique du véhi-
cule fonctionne en mode Aero. Pour plus
d’informations, référez-vous à la sec-
tion « Quadra Lift » de ce chapitre.Transmission automatique à huit
vitesses
Votre véhicule est équipé d’une transmission de
pointe à huit vitesses, économe en carburant.
Le levier de vitesses électronique dans ce véhi-
cule ne coulisse pas comme un sélecteur de
rapport conventionnel. Au lieu de cela, le levier
de vitesses est à ressort et se déplace vers
l’avant et l’arrière, en revenant toujours à la
position centrale après chaque rapport choisi.
Le rapport de transmission (PRND) s’affiche à
la fois sur le levier de vitesses et dans le centre
électronique d’information du véhicule (EVIC).
Pour choisir une gamme de vitesses de trans-
mission, appuyez sur la touche de verrouillage
sur le levier de vitesses et avancez ou reculez le
levier. Vous devez appuyer sur la pédale de
frein pour placer le levier de transmission hors
de la position P (stationnement) ou passer de la
position N (point mort) à la position R (marche
arrière) lorsque le véhicule est à l’arrêt ou qu’il
se déplace à petite vitesse (référez-vous à la
rubrique « Système d’interverrouillage frein/
transmission » de cette section). Pour passer
plusieurs gammes de rapport à la fois (par
exemple de P [stationnement] à D [marche avant]), déplacez le levier au-delà du premier
(ou deuxième) cran. Choisissez la gamme D
(marche avant) pour une conduite normale.
La transmission à commande électronique four-
nit un schéma précis de la sélection de rapport.
Les circuits électroniques de la transmission
sont étalonnés automatiquement. C’est la rai-
son pour laquelle les toutes premières sélec-
tions de rapport sur un véhicule neuf peuvent
être quelque peu brusques. Ceci est tout à fait
normal et le passage précis des vitesses s’éta-
blit dans les premières centaines de kilomètres
(miles) parcourus.
Le passage de la position D (marche avant) à la
position P (stationnement) ou R (marche ar-
rière) doit uniquement avoir lieu lorsque la
pédale d’accélérateur est relâchée et le véhi-
cule à l’arrêt. Gardez le pied sur la pédale de
frein lors de ces changements de position.
Les positions du levier de vitesses de transmis-
sion sont les suivantes : P (stationnement), R
(marche arrière), N (point mort), D (marche
avant) et S (sport). Une fois dans la gamme D
(marche avant), une impulsion vers l’arrière sur
le levier de vitesses permet de basculer entre le
238
lourdement chargé, sur terrain vallonné ou avec
de forts vents de face, ou s’il tracte une re-
morque lourde), utilisez les touches de sélec-
tion de rapport (référez-vous à la sec-
tion « Mode de sélection de rapport » de la
présente section) pour sélectionner un rapport
inférieur. Dans ces conditions, l’utilisation d’une
vitesse inférieure améliore le rendement et la
durée de vie de la transmission en limitant les
changements de rapport et la production de
chaleur.
A des températures extrêmement froides
(-30 °C [-22 °F] ou moins), le fonctionnement de
la transmission peut être modifié selon la tem-
pérature du moteur et de la transmission, ainsi
que la vitesse du véhicule. Le fonctionnement
normal reprend quand la température de la
transmission atteint un niveau adéquat.
SPORT
Ce mode change le programme de changement
de vitesse de la transmission automatique pour
une conduite plus sportive. Les passages à la
vitesse supérieure sont accélérés pour utiliser
la pleine puissance du moteur. Pour basculer
entre les modes D (marche avant) et S (sport),donnez une petite impulsion vers l’arrière sur le
levier de vitesses. Le mode S (sport) est acces-
sible uniquement depuis D (marche avant).
REMARQUE :
Lorsque le mode Sport est activé, le sys-
tème de suspension pneumatique du véhi-
cule fonctionne en mode Aero. Pour plus
d’informations, référez-vous à la sec-
tion « Quadra Lift » de ce chapitre.
Mode de secours de la transmission
Le fonctionnement de la transmission est sur-
veillé électroniquement pour la détection des
conditions anormales. En cas de détection
d’une condition qui pourrait endommager la
boîte de vitesses, le mode de secours de la
transmission est activé. Dans ce mode, la trans-
mission peut fonctionner seulement dans cer-
tains rapports, ou ne pas bouger du tout. Les
performances du véhicule peuvent être consi-
dérablement altérées et le moteur peut caler.
Dans certaines situations, la transmission peut
ne pas se réengager si le moteur est éteint et
redémarré. Le témoin de panne (MIL) peut
s’allumer. Un message dans le tableau de bord
informe le conducteur des conditions plus
graves, et indique quelles actions peuvent être
nécessaires.
Si le problème était momentané, la transmis-
sion peut être réinitialisée pour accéder à nou-
veau à tous les rapports avant en effectuant les
opérations suivantes :
REMARQUE :
Si le message du tableau de bord indique
que la transmission ne peut pas être ré-
engagée après l’arrêt du moteur, effectuez
cette procédure seulement dans un empla-
cement adapté (de préférence chez votre
concessionnaire agréé).
1. Arrêtez le véhicule.
2. Déplacez la transmission en position P (sta-
tionnement), si possible.
3. Arrêtez le moteur.
4. Attendez 30 secondes environ.
5. Redémarrez le moteur.
242