
Rappel de position de mémoire du conduc-
teur Deux
•Pour rappeler le paramètre de mémoire pour
le conducteur Deux avec le commutateur de
mémoire, appuyez sur le bouton de mémoire
numéro 2 sur le commutateur de mémoire.
• Pour rappeler les réglages de mémoire pour
le conducteur Deux à l’aide de la télécom-
mande RKE, appuyez sur le bouton de dé-
verrouillage de la télécommande RKE relié à
la position de mémoire 2.
Un rappel peut être annulé en pressant l’un des
boutons de mémoire pendant un rappel (S, 1 ou
2). Lorsqu’un rappel est annulé, le siège du
conducteur, le rétroviseur du conducteur et la
colonne de direction cessent de se déplacer.
Attendez une seconde avant de pouvoir sélec-
tionner un autre rappel.
Siège à entrée/sortie aiséeCe dispositif déplace automatiquement le siège
du conducteur pour faciliter sa mobilité lorsqu’il
entre et sort du véhicule. L’amplitude de mouvements du siège du
conducteur dépend de la position du siège du
conducteur au moment où vous retirez le porte-
clés de l’allumage (ou où vous mettez l’allu-
mage sur OFF (hors fonction), pour les véhi-
cules équipés du Keyless Enter-N-Go).
•
Lorsque vous retirez le porte-clés de l’allu-
mage (ou que vous mettez l’allumage sur
OFF (hors fonction), pour les véhicules équi-
pés du Keyless Enter-N-Go), le siège du
conducteur recule d’environ 60 mm
(2,4 pouces) si le siège du conducteur est
placé à plus de 67,7 mm (2,7 pouces) en
avant de la butée arrière. Le siège retourne à
sa position précédemment réglée quand
vous placez l’allumage en position ACC
(accessoires) ou RUN (marche).
• Lorsque vous retirez le porte-clés de l’allu-
mage (ou que vous mettez l’allumage sur
OFF (hors fonction), pour les véhicules équi-
pés du Keyless Enter-N-Go), le siège du
conducteur se déplacera à 7,7 mm
(0,3 pouce) en avant de la butée arrière si la
position du siège du conducteur est entre 22,7 mm et 67,7 mm (0,9 pouce et
2,7 pouces) en avant de la butée arrière. Le
siège retourne à sa position précédemment
réglée quand vous placez l’allumage en po-
sition ACC (accessoires) ou RUN (marche).
• La fonction d’entrée/sortie aisée est désacti-
vée lorsque le siège du conducteur est posi-
tionné à moins de 22,7 mm (0,9 pouce) en
avant de la butée arrière. A cette position, un
déplacement du siège serait superflu.
Chaque position mémorisée est associée à une
position d’entrée/sortie aisées.
REMARQUE :
La fonction d’entrée/sortie aisée n’est pas
activée lorsque le véhicule sort d’usine. Elle
est activée (ou ensuite désactivée) au
moyen de l’écran du système Uconnect®.
Pour plus d’informations, référez-vous à la
section « Fonctions programmables par
l’utilisateur — Paramètres Uconnect® Ac-
cess 8.4 » du chapitre « Tableau de bord ».
11 5

4.Appuyez sur la touche de fonction « ParkView
Backup camera » (caméra de recul ParkView)
pour activer ou désactiver le système ParkView®.
REMARQUE :
Une coche s’affiche dans la zone de sélec-
tion pour indiquer que le système est activé.
TOIT OUVRANT MOTORISE —
SELON L’EQUIPEMENT
Le commutateur de toit ouvrant motorisé se
trouve entre les pare-soleil, sur la console sus-
pendue.
AVERTISSEMENT !
• Ne laissez jamais d’enfant sans sur-
veillance dans un véhicule, et ne laissez
pas la clé dans le commutateur d’allumage
(ne laissez jamais l’allumage d’un véhicule
équipé du système Keyless Enter-N-Go™
en position ACC (accessoires) ou ON/
RUN (en fonction/marche)). Les occu-
pants, en particulier des enfants sans sur-
veillance, peuvent se retrouver coincés
par le toit ouvrant en actionnant le commu-
tateur du toit ouvrant. Il pourrait en résulter
des blessures graves, voire mortelles.
• En cas d’accident, il existe un risque im-
portant d’être projeté hors du véhicule
quand le toit ouvrant est ouvert. Il existe un
risque de blessures graves, voire mor-
telles. Bouclez toujours votre ceinture de
sécurité correctement et vérifiez que tous
les passagers sont correctement sanglés.
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
•Ne laissez pas de jeunes enfants manœu-
vrer le toit ouvrant. Aucun objet, doigt ou
autre partie du corps ne doit passer à
travers l’ouverture du toit ouvrant, Il existe
un risque de blessure.
Ouverture du toit ouvrant - rapidePoussez le commutateur vers l’arrière et
relâchez-le dans la demi-seconde. Le toit ou-
vrant et le store de toit s’ouvrent automatique-
ment de n’importe quelle position. Le toit ou-
vrant et le store de toit s’ouvrent entièrement et
s’arrêtent automatiquement. C’est l’ouverture
rapide. Pendant l’ouverture rapide, toute impul-
sion sur le commutateur de toit ouvrant arrête
ce dernier.
Ouverture du toit ouvrant — Mode
manuel
Pour ouvrir le toit ouvrant, maintenez enfoncé le
commutateur vers l’arrière en position d’ouver-
ture complète. Tout relâchement du commuta-
teur arrête le mouvement. Le toit ouvrant et le
store de toit restent en position partiellement
Commutateur de toit ouvrant motorisé
163

Entretien, toit ouvrantUtilisez uniquement un produit de nettoyage
non abrasif et un chiffon doux pour nettoyer le
panneau vitré.
Fonctionnement quand le contact
est coupé
Les commutateurs de toit ouvrant motorisé
restent actifs pendant environ 10 minutes après
la mise en position OFF (hors fonction) du
commutateur d’allumage. L’ouverture d’une
porte avant annule cette fonction. La durée est
programmable. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la rubrique"Centre électroni-
que d’information du véhicule (EVIC)/Personal
Settings (préférences personnelles) (fonctions
programmables par l’utilisateur) "du chapitre
"Comprendre votre tableau de bord ".
TOIT OUVRANT
COMMANDVIEW® AVEC
STORE MOTORISE — SELON
L’EQUIPEMENT
Le commutateur de toit ouvrant Command-
View® se trouve à gauche, entre les pare-soleil
de la console suspendue.
Le commutateur de store motorisé se trouve à
droite, entre les pare-soleil de la console sus-
pendue.
AVERTISSEMENT !
•Ne laissez jamais d’enfant sans sur-
veillance dans un véhicule, et ne laissez
pas la clé dans le commutateur d’allumage
(ne laissez jamais l’allumage d’un véhicule
équipé du système Keyless Enter-N-Go™
en position ACC (accessoires) ou ON/
RUN (en fonction/marche)). Les occu-
pants, en particulier des enfants sans sur-
veillance, peuvent se retrouver coincés
par le toit ouvrant en actionnant le commu-
tateur du toit ouvrant. Il pourrait en résulter
des blessures graves, voire mortelles.
• En cas d’accident, il existe un risque im-
portant d’être projeté hors du véhicule
quand le toit ouvrant est ouvert. Il existe un
risque de blessures graves, voire mor-
telles. Bouclez toujours votre ceinture de
sécurité correctement et vérifiez que tous
les passagers sont correctement sanglés.
(Suite)Commutateurs du toit ouvrant CommandView®
motorisé
165

La zone d’affichage principale affiche normale-
ment le menu principal ou les écrans d’une
fonction sélectionnée dans le menu principal.
Elle affiche également des messages (60 aver-
tissements ou messages d’informations pos-
sibles). Ces messages sont répartis en plu-
sieurs catégories :
•Messages enregistrés de cinq secondes
Lorsque les conditions adéquates sont réunies,
ce type de message contrôle la zone d’affi-
chage principale pendant cinq secondes puis
revient à l’écran précédent. La plupart des
messages de ce type sont alors enregistrés
(tant que la condition qui les a activés existe) et
peuvent être consultés en choisissant l’option
de menu principal « Messages ». Tant qu’il
existe un message enregistré, un « i » reste
affiché dans la ligne de boussole/température
extérieure de l’EVIC. Exemples de ce type de
message : « Right Front Turn Signal Lamp
Out » (clignotant avant droit éteint) et « Low Tire
Pressure » (basse pression des pneus). •
Messages non enregistrés
Ce type de message reste affiché en perma-
nence ou jusqu’à ce que la condition qui l’a
activé disparaisse. Exemples de ce type de
message : « Turn Signal On » (clignotant al-
lumé) (si un clignotant reste allumé) et « Lights
On » (éclairage allumé) (si le conducteur quitte
le véhicule).
• Messages non enregistrés jusqu’à la
mise en marche
Ces messages concernent essentiellement la
fonction de démarrage à distance. Ce type de
message reste affiché jusqu’à ce que l’allumage
soit en position RUN (marche). Exemples de ce
type de message : « Remote Start Aborted -
Door Ajar » (démarrage à distance annulé -
porte ouverte) et « Press Brake Pedal and Push
Button to Start » (appuyer sur la pédale de frein
et appuyer sur le bouton pour démarrer).
• Messages non enregistrés de cinq se-
condes
Lorsque les conditions adéquates sont réunies,
ce type de message contrôle la zone d’affi-
chage principale pendant cinq secondes puis revient à l’écran précédent. Exemple de ce type
de message : « Automatic High Beams On »
(feux de route automatiques allumés).
Témoin de vidange d’huile moteurVidange d’huile requise
Votre véhicule est équipé d’un système de
témoin de vidange d’huile moteur. Le mes-
sage « Oil Change Required » (vidange d’huile
requise) clignote sur l’écran de l’EVIC pendant
10 secondes environ et un signal sonore unique
retentit pour indiquer le prochain intervalle de
vidange d’huile prévu. Le circuit de témoin de
vidange d’huile est basé sur les rapports cy-
cliques, ce qui signifie que les intervalles de
remplacement de l’huile moteur fluctuent en
fonction de votre style de conduite personnel.
A moins de le réinitialiser, ce message continue
de s’afficher chaque fois que vous tournez le
commutateur d’allumage en position ON/RUN
(en fonction/marche) ou que le contact d’allu-
mage passe en position ON/RUN (en fonction/
marche) si le véhicule est équipé du système
Keyless Enter-N-Go™. Pour désactiver tempo-
rairement le message, enfoncez et relâchez la
touche MENU. Pour réinitialiser le système de
193

témoin de vidange d’huile moteur (après exécu-
tion d’une maintenance programmée), effec-
tuez la procédure suivante :
Véhicules équipés de la fonction Keyless
Enter-N-Go™
1. Sans appuyer sur la pédale de frein, ap-
puyez une fois sur le bouton ENGINE START/
STOP et mettez le contact d’allumage en po-
sition ON/RUN (en fonction/marche) (ne
démarrez pas le moteur).
2. Enfoncez lentement et complètement la pé-
dale d’accélérateur à trois reprises dans les
10 secondes.
3. Sans appuyer sur la pédale de frein, ap-
puyez une fois sur le bouton ENGINE START/
STOP pour remettre le commutateur d’allu-
mage en position OFF/LOCK (hors fonction/
verrouillage).
REMARQUE :
Si le témoin de vidange d’huile moteur s’al-
lume lorsque vous démarrez le véhicule, le
circuit n’est pas réinitialisé. Répétez au be-
soin cette procédure.Messages du centre électronique
d’information du véhicule (EVIC)
•Front Seatbelts Unbuckled (ceintures avant
débouclées)
• Driver Seatbelt Unbuckled (ceinture de
conducteur débouclée)
• Passenger Seatbelt Unbuckled (ceinture de
passager débouclée)
• Service Airbag System (réparer le système
d’airbag)
• Traction Control Off (antipatinage désactivé)
• Washer Fluid Low (niveau bas du liquide
lave-glace)
• Oil Pressure Low (pression d’huile faible)
• Oil Change Due (vidange d’huile requise)
• Fuel Low (niveau de carburant bas)
• Service Antilock Brake System (réparer le
système antiblocage des roues)
• Service Electronic Throttle Control (réparer
la commande électronique du papillon) •
Service Power Steering (réparer la direction
assistée)
• Cruise Off (régulation de vitesse désactivée)
• Cruise Ready (régulation de vitesse prête)
• Cruise Set To XXX MPH (régulation de vi-
tesse réglée sur XXX MPH)
• Ecran de pression des pneus avec faible
pression d’un ou de plusieurs pneus « Inflate
Tire to XX » (gonfler le pneu à XX)
• Service Tire Pressure System (réparer le
système de pression des pneus)
• Parking Brake Engaged (frein à main
engagé)
• Brake Fluid Low (niveau bas du liquide de
frein)
• Service Electronic Braking System (réparer
le système de freinage électronique)
• Engine Temperature Hot (température du
moteur élevée)
• Battery Voltage Low (tension de batterie
faible)
194

•Service Electronic Throttle Control (réparer
la commande électronique du papillon)
• Lights On (projecteurs allumés)
• Right Turn Signal Light Out (clignotant droit
éteint)
• Left Turn Signal Light Out (clignotant gauche
éteint)
• Turn Signal On (clignotant en fonction)
• Vehicle Not in Park (véhicule non en
stationnement)
• Key in Ignition (clé dans le contact)
• Key In Ignition Lights On (clé dans le contact,
projecteurs allumés)
• Remote Start Active Key to Run (démarrage
à distance actif, clé pour démarrer)
• Remote Start Active Push Start Button (dé-
marrage à distance actif, appuyer sur le
bouton de démarrage)
• Remote Start Aborted Fuel Low (démarrage
à distance annulé - niveau de carburant
faible) •
Remote Start Aborted Too Cold (démarrage
à distance annulé - température trop faible)
• Remote Start Aborted Door Open (démar-
rage à distance annulé - porte ouverte)
• Remote Start Aborted Hood Open (démar-
rage à distance annulé - capot ouvert)
• Remote Start Aborted Tailgate Open (démar-
rage à distance annulé - hayon ouvert)
• Remote Start Aborted Time Expired (démar-
rage à distance annulé - délai expiré)
• Remote Start Disabled Start to Reset (dé-
marrage à distance désactivé - démarrer
pour réinitialiser)
• Service Airbag System (réparer le système
d’airbag)
• Service Airbag Warning Light (réparer le té-
moin d’airbag)
• Driver Seatbelt Unbuckled (ceinture de
conducteur débouclée)
• Passenger Seatbelt Unbuckled (ceinture de
passager débouclée) •
Front Seatbelts Unbuckled (ceintures avant
débouclées)
• Door Open (porte ouverte)
• Doors Open (portes ouvertes)
• Hayon
• Gear Not Available (rapport non disponible)
• Shift Not Allowed (changement de vitesse
interdit)
• Shift to Neutral then Drive or Reverse (pas-
ser à la position N (point mort), puis D
(marche avant) ou R (marche arrière))
• AutoStick Unavailable Service Required
(AutoStick non disponible - intervention
nécessaire)
• Automatic Unavailable Use AutoStick Ser-
vice Req. (automatique non disponible - uti-
liser AutoStick - intervention nécessaire)
• Transmission Getting Hot Press Brake (la
transmission chauffe - appuyer sur le frein)
• Trans. Hot Stop Safely Shift to Park Wait to
Cool (transmission chaude - s’arrêter en
195

•Sound Horn With Lock (avertisseur so-
nore lors du verrouillage)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, l’aver-
tisseur sonore retentit quand les serrures de
porte sont activées. Pour faire votre sélection,
appuyez sur la touche de fonction Sound Horn
With Lock (avertisseur sonore lors du verrouil-
lage) jusqu’à ce qu’une coche s’affiche en re-
gard du paramètre pour indiquer qu’il a été
sélectionné. Appuyez sur la touche de fonction
de retour pour revenir au menu précédent.
• Sound Horn with Remote Start (avertis-
seur sonore au démarrage à distance)
Quand cette fonction est sélectionnée, l’avertis-
seur sonore retentit quand le démarrage à
distance est activé. Pour faire votre sélection,
appuyez sur la touche de fonction Sound Horn
With Remote Start (avertisseur sonore au dé-
marrage à distance) jusqu’à ce qu’une coche
s’affiche en regard du paramètre pour indiquer
qu’il a été sélectionné. Appuyez sur la touche
de fonction de retour pour revenir au menu
précédent. •
1st Press of Key Fob Unlocks (déver-
rouillage de la porte du conducteur à la
première pression)
Quand 1st Press of Key Fob Unlocks (déver-
rouillage de la porte du conducteur à la pre-
mière pression) est sélectionné, seule la porte
du conducteur se déverrouille lors de la pre-
mière pression sur le bouton de déverrouillage
de la télécommande RKE. Quand 1st Press of
Key Fob Unlocks (déverrouillage de la porte du
conducteur à la première pression) est sélec-
tionné, vous devez appuyer deux fois sur le
bouton de déverrouillage de la télécommande
RKE pour déverrouiller les portes des passa-
gers. Quand Unlock All Doors On 1st Press
(déverrouillage à distance de toutes les portes à
la première pression) est sélectionné, toutes les
portes se déverrouillent dès la première pres-
sion sur le bouton de déverrouillage de la
télécommande RKE. REMARQUE :
Si le véhicule est programmé pour déver-
rouiller toutes les portes à la première pres-
sion, toutes les portes se déverrouillent,
quelle que soit la poignée de porte équipée
du système Passive Entry utilisée. Si 1st
Press of Key Fob Unlocks (déverrouillage de
la porte du conducteur à la première pres-
sion) est programmé, seule la porte du
conducteur se déverrouille lorsque la porte
du conducteur est saisie. Avec le système
Passive Entry, si 1st Press of Key Fob Un-
locks (déverrouillage de la porte du conduc-
teur à la première pression sur le porte-clés)
est programmé, le fait de toucher la poignée
plus d’une fois entraîne uniquement l’ouver-
ture de la porte du conducteur. Si la porte du
conducteur est sélectionnée en premier, une
fois la porte du conducteur ouverte, le com-
mutateur de verrouillage/déverrouillage de
porte intérieure peut être utilisé pour déver-
rouiller toutes les portes (vous pouvez aussi
utiliser la télécommande RKE).
210

•Passive Entry
Cette fonction vous permet de verrouiller et
déverrouiller la ou les porte(s) du véhicule sans
devoir appuyer sur les boutons de verrouillage
ou de déverrouillage de la télécommande RKE.
Pour faire votre sélection, appuyez sur la
touche de fonction Passive Entry jusqu’à ce
qu’une coche s’affiche à côté du paramètre
pour indiquer qu’il a été sélectionné. Appuyez
sur la touche de fonction de retour pour revenir
au menu précédent. Pour plus d’informations,
référez-vous à la section « Keyless Enter-N-
Go™ » du chapitre « Avant de prendre la
route ».
• Memory to FOB (mémoire liée au porte-
clés) — Selon l’équipement
Ce dispositif déplace automatiquement le siège
du conducteur pour faciliter sa mobilité lorsqu’il
entre et sort du véhicule. Pour faire votre sélec-
tion, appuyez sur la touche de fonction Memory
Linked to FOB (mémoire liée au porte-clés)
jusqu’à ce qu’une coche s’affiche à côté du
réglage pour indiquer qu’il a été sélectionné.
Appuyez sur la touche de fonction de retour
pour revenir au menu précédent. REMARQUE :
Le siège retourne à la position mémorisée
(si le rappel de mémoire avec le déver-
rouillage de la télécommande est en fonc-
tion) quand la télécommande RKE est utili-
sée pour déverrouiller les portes. Référez-
vous à la section « Siège à mémoire du
conducteur » du chapitre « Pour connaître
votre véhicule » pour plus d’informations.
Auto-On Comfort & Remote Start (confort
auto et démarrage à distance)
Appuyez sur la touche de fonction Auto-On
Comfort & Remote Start (confort auto et démar-
rage à distance) pour accéder aux réglages
suivants.
•
Horn with Remote Start (avertisseur so-
nore au démarrage à distance)
Quand cette fonction est sélectionnée, l’avertis-
seur sonore retentit quand le démarrage à
distance est activé. Pour faire votre sélection,
appuyez sur la touche de fonction Sound Horn
With Remote Start (avertisseur sonore au dé-
marrage à distance) jusqu’à ce qu’une coche s’affiche en regard du paramètre pour indiquer
qu’il a été sélectionné. Appuyez sur la touche
de fonction de retour pour revenir au menu
précédent.
•
Auto-On Driver Heated/Ventilated Seat &
Steering Wheel With Vehicle Start (activa-
tion automatique du siège conducteur et
du volant chauffant/ventilé au démarrage
du véhicule) — selon l’équipement
Lorsque cette fonction est sélectionnée, le
siège chauffant du conducteur et le volant
chauffant s’allument automatiquement quand la
température descend en dessous de 4,4 °C
(40 °F). Lorsque la température dépasse
26,7 °C (80 °F), la ventilation du siège conduc-
teur s’allume. Pour faire votre sélection, ap-
puyez sur la touche de fonction Auto Heated
Seats (sièges chauffants automatiques) jusqu’à
ce qu’une coche s’affiche en regard du para-
mètre pour indiquer qu’il a été sélectionné.
Appuyez sur la touche de fonction de retour
pour revenir au menu précédent.
211