Conducción
28
5
La potencia del motor se puede llevar
todas las ruedas delanteras y traseras
para la máxima tracción. La 4WD atiempo complete es útil cuando se
necesita tracción extra en la carretera
como al conducir por carreteras
deslizantes, embarradas, mojadas o
cubiertas de nieve. Estos vehículos no
está diseñado para ser llevados fuera de
vía. Es aceptable un uso ocasional fuera
de vía como carreteras sin pavimentar y
senderos. Es importante cuando no viaja
fuera por autovía o autopista que el
conductor reduzca la velocidad para que
no exceda la velocidad de seguridad
adecuada en esas condiciones. En
general, las condiones fuera de vía
conllevan menor tracción y menos
efectividad de frenado que que las
condiciones en una carretera normal. Elconductor debe estar especialmente
atento para evitar conducir en
pendientes que inclinen el vehículo. Debe considerer detenidamente estos
factores cuando está conduciendo fuera
de vía. Para su seguridad y la de suspasajeros , el conductor es el
responsable de mantener el vehículo encontacto con la superficie de condución y
bajo control en estas condiciones. Efecto de frenado en curvas cerradas
El efecto de frenado en curvas es una
característica de los vehículos con
tracción a las cuatro ruedas provocada
por la diferencia en la rotación del
neumático en las cuatro ruedas y la
alineación de grado cero de las ruedas
delanteras y la suspensión.
Los giros bruscos a velocidades bajas
deben tomarse con cuidado.
TRACCIÓN EN LAS 4 RUEDAS (4WD) (OPCIONAL)
ADVERTENCIA - Conducción fuera de vía
Este vehículo está diseñado para su uso en carretera aunque puede
funcionar de forma eficaz fuera de
vía. Sin embargo, no está diseñadopara conducer en condiciones
fuera de vía. La condución en estascondiciones que sobrepasan eldiseño incial del vehículo o el nivel
de experiencia del conductor
puede provocar lesiones o la
muerte.
PRECAUCIÓN - 4WD
Al girar bruscamente en carretera
pavimentadas a una velocidad bajacon la tracción a las 4 ruedas, el
control del giro puede ser difícil.
ADVERTENCIA
Si el testigo de advertencia del sistema de tracción a las 4 ruedas
(4WD) ( ) se ilumina, esto indica
que hay una avería en el sistema
4WD. Si ello ocurre, recomendamos
que haga revisar el sistema por un
distribuidor HYUNDAI autorizado.
531
Conducción
Debe aprender a tomar curvas con unvehículo 4WD. No se fíe de su
experiencia con vehículos 2WD al
elegir la velocidad de seguridad
adecuada al tomar las curvas en el
modo 4WD. Los novatos deben
conducir más despacio en vehículos
4WD.
Conduzca despacio fuera de vía porque su vehículo podría dañarse con
piedras o raíces de los árboles.
Conozca las condiciones fuera de vía
en las que va a concudir antes de
ponerse a conducir.
Sujete firmemente el volante cuandoestá conduciendo fuera de vía.
Asegúrese de que todos los pasajeros llevan cinturón de seguridad. Si tiene que conducir en agua, pare el
vehículo cambie a “4WD LOCK” y
conduzca el vehículo a menos de8km/h (5 mph).
ADVERTENCIA - 4WD
Reduzca la velocidad al tomar las
curves. El centro de la gravedad de
los vehículos 4WD es mayor que en
los vehículos convecionales 2WD,haciendo que vuelquen másfácilmente cuando gira demasiado
rápido en las curvas.
ADVERTENCIA - Volante
No agarre el volante por el interior cuando está conduciendo fuera de
vía. Podría lesionarse el brazo con
una repentina maniobra de giro o
por el rebote de volante al impactar
con objetos en el suelo. Podría
perder el control del volante.
ADVERTENCIA - Peligro
por el viento
Si está conduciendo con un viento
muy fuerte, el mayor centro de
gravedad del vehículo disminuye la
capacidad de control de giro y porello es necesario conducir másdespacio.
ADVERTENCIA - Conducir
por agua
Conduzca despacio. Si conduce
rápido en agua, el salpicado del
agua puede llegar al vano del motory mojar el sistema de encendido
provocando que el vehículo se cale
de repente. Si esto ocurre y su
vehículo está inclinado, su
vehículo puede volcar.
ODMEDR2146
Conducción
34
5
Los vehículos con 4WD debe ser
probados en un dinamometro especial
del chasis para las cuatro ruedas.
✽✽ ATENCIÓN
Nunca ponga el freno de mano mientras
está realizando estás pruebas.
Un vehículo 4WD no debe ser probado en un comprobador de rodaje para
vehículo 2WD. SI se debe usar un
comprobador de rodaje para 2WD,
lleve a cabo el siguienteprocediemiento: 1. Compruebe las presiones de los
neumáticos recomendadas para su
vehículo.
2. Coloque las ruedas delanteras en el comprobador de rodaje para la prueba
del velocímetro como se muestra en la
ilustración.
3. Quite el freno de estacionamiento
4. Coloque la ruedas trasera en el rodillo de liberación temporal como se
muestra en la ilustración.
ADVERTENCIA
- Prueba del dinamometro
Manténgase alejado de la parte delantera del vehículo mientras el
vehículo está en marcha en el
dinámomentro. Esto es muy peligro
ya que el vehículo puede saltar
hacia delante y provocar graves
lesiones o la muerte.ADVERTENCIA
- Vehículo en un gato
Mientras un vehículo 4WD se
levanta con un gato, no arranque el
motor o haga girar los neumáticos.
Hay peligro de que las ruedas que
tocan el suelo al girar provoquenque el vehículo salga del gato y
salte hacia delante.
ODMEDR2147
Comprobador de rodaje (Velocímetro)
Rodillo de liberación temporal
PRECAUCIÓN
Al elevar el vehículo, no accione las ruedas delanteras y traseraspor separado.
Accione las cuatro ruedas a lavez.
Si es necesario accionar la rueda delantera y la rueda trasera alelevar el vehículo, libere el frenode estacionamiento.
Características de vehículo
94
4
Testigo de advertencia de
tracción en las 4 ruedas(4WD) (opcional)
Este testigo de advertencia se enciende:
Al conectar el interruptor de encendido o pulsar el botón de inicio/parada del motor a ON.
- Se ilumina durante aprox. 3segundos y luego se apaga.
Si existe un problema con el sistema 4WD.
En ese caso, recomendamos que
haga revisar el vehículo por un
distribuidor HYUNDAI autorizado.
Testigo de advertencia de
exceso de velocidad (opcional)
Este testigo de advertencia parpadea:
Si conduce el vehículo a más de 120 km/h.
- Esta función le advierte de que
conduce con exceso de velocidad.
- La señal acústica de exceso de velocidad suena durante unos 5
segundos.
120km/hPRECAUCIÓN - Testigo de
advertencia del filtro de
combustible
Al encenderse el testigo de advertencia del filtro del
combustible, la potencia delmotor (velocidad del vehículo yde ralentí) podría disminuir.
Si sigue conducienco con el testigo de advertencia encendido,las piezas del motor (inyector,common rail, bomba de combustible a alta presión)
podrían dañarse. Si esto ocurre,recomendamos que haga revisarel vehículo lo antes posible porun distribuidor HYUNDAI
autorizado.
499
Características de vehículo
✽✽ATENCIÓN - Precalentamiento del motor
Si el motor no arranca en los 10
segundos posteriores a la finalizacióndel calentamiento, coloque el
interruptor de encendido o el botón de
inicio/parada del motor a la posición
LOCK u OFF durante 10 segundos ydespués a la posición ON, para
precalentarlo de nuevo.Testigo indicador de bloqueo de la tracción enlas 4 ruedas (4WD) (opcional)
Este testigo indicador se enciende:
Al conectar el interruptor de encendido o pulsar el botón de inicio/parada del motor a ON.
- Se ilumina durante aprox. 3segundos y luego se apaga.
Al seleccionar el modo de bloqueo de la tracción en las 4 ruedas con el botón 4WD LOCK.
- El modo de bloqueo de la tracción alas cuatro ruedas incrementa la potencia de conducción en
pavimentos mojados, en carreteras
cubiertas de nieve y fuera de vía.
Testigo
indicador de crucero(opcional)
Este testigo indicador se enciende:
Al activar el sistema de control de crucero.
Para más información, consulte el
apartado "Sistema de control de
crucero" en el capítulo 5.
Testigo indicador de crucero SET (opcional)
Este testigo indicador se enciende:
Cuando se ha ajustado la velocidad de control de crucero.
Para más información, consulte el
apartado "Sistema de control de
crucero" en el capítulo 5.
CRUISE
SET
PRECAUCIÓN - Modo de
bloqueo4WD
No use el modo de bloqueo de
tracción a las 4 ruedas en pavimentos secos ni en autopistas, ya que produciría ruidos, vibración
o daños en los componentes de la tracción a las cuatro ruedas.
Su vehículo de un vistazo
4
2
VISIÓN GENERAL DEL INTERIOR (I)
1. Botón del sistema de memoria de la
posición del conductor ........................3-8
2. Manilla interior de la puerta ..............4-20
3. Plegado del retrovisor exterior ..........4-55
4. Mando del retrovisor exterior ............4-54
5. Botón de bloqueo del elevalunas eléctrico ............................................4-30
6. Interruptor de cierre centralizado de puertas ..............................................4-21
7. Interruptor del elevalunas eléctrico ..4-27
8. Interruptor de apertura de la tapa de llenado de combustible ......................4-34
9. Mando de control de la iluminación del panel de instrumentos ......................4-58
10. Botón DBC ......................................5-59
11. Botón de desconexión ESC ............5-52
12. Dispositivo de nivelación de los faros ..............................................4-136
13. Botón ECO activo ............................5-76
14. Botón LDWS ....................................5-72
15. Botón del inversor AC....................4-186
16. Botón de bloqueo de la tracción a las cuatro ruedas (4WD LOCK) ............5-29
17. Volante ............................................4-43
18. Palanca de control de inclinación y telescópico de la dirección ..............4-44
19. Panel de fusibles interior ................7-40
20. Palanca de desenganche del capó .. 4-32
21. Asiento ..............................................3-2
ODMEIN2900
❈La forma actual puede no coincidir con la ilustración.
Índice alfabético
10
I
Sistema ECO activo ·······················································5-76
Cuando se activa el ECO Activo: ······························5-76
Limitaciones del funcionamiento ECO activo : ········5-76
Operación del ECO Activo········································5-76
Sistema de bienvenida ·················································4-146
Luz de bienvenida ···················································4-146
Luz de pudelado y luz de bolsillo ···························4-146
Luz interior ······························································4-146
Sistema de control del climatizador automático ·········4-160 Aire acondicionado de la 3ª fila ······························4-169
Calefacción y aire acondicionado automáticos ·······4-162
Calefacción y aire acondicionado manuales ···········4-163Comprobación de la cantidad de refrigerante del acondicionador de aire y del lubricante del
compresor ······························································4-173
Etiqueta del refrigerante del aire acondicionado ····4-172
Funcionamiento del sistema ····································4-169
Filtro de aire del climatizador ································4-172
Sistema de control del climatizador manual ···············4-149 Aire acondicionado de la 3ª fila ······························4-155
Calefacción y aire acondicionado ···························4-150Comprobación de la cantidad de refrigerante del acondicionador de aire y del lubricante del
compresor····························································· 4-159
Etiqueta del refrigerante del aire acondicionado ····4-158
Filtro de aire del climatizador ································4-158
Funcionamiento del sistema ····································4-155
Sistema de elevación activa del capó·····························3-76 Sistema de sujección para niños ····································3-39
Utilizar un sistema de sujeción para niños ···············3-41
Techo solar panorámico ·················································4-38 Advertencia de apertura del techo solar····················4-38
Cierre del techo solar ················································4-41
Deslizamiento del techo solar ···································4-40
Inclinación del techo solar ········································4-40
Parasol ·······································································4-39
Reajuste del techo solar ············································4-42
Testigos indicadores y de advertencia ···························4-85 Testigos de advertencia ·············································4-85
Testigos indicadores ··················································4-95
Tracción en las 4 ruedas (4WD) ····································5-28 Efecto de frenado en curvas cerradas························5-28La selección del modo de transmisión de tracción a las cuatro ruedas (4WD) ······································5-29
Para un funcionamiento seguro con la tracción a las cuatro ruedas ···················································5-30
Reducción del riesgo de vuelco ································5-33
T
Wat te doen in een noodgeval
30
6
Wat te doen in een noodgeval
Wat te doen in een noodgeval
SLEPEN
Slepen
Laat de auto bij voorkeur wegslepen door
een officiële HYUNDAI Erkend
Reparateur of een erkend
bergingsbedrijf. De juiste procedures
voor het slepen zijn noodzakelijk ombeschadigingen aan uw auto te
voorkomen. Wij bevelen het gebruik vandollies aan.
Zie hoofdstuk 5 "Trekken van een aanhanger" voor meer informatie overhet rijden met een aanhanger.
Auto's met vierwielaandrijving moeten
gesleept of vervoerd worden met alle vier
wielen van de grond. Dit kan met behulp
van een bril en dollies of met behulp van
een auto-ambulance. Auto's met tweewielaandrijving mogen
gesleept worden met de achterwielen op
de grond (zonder dollies) en de
voorwielen van de grond.
Als een van de aangedreven wielen of de
wielophanging voor beschadigd is of als
de auto wordt gesleept met de
voorwielen van de grond, plaats dan een
dolly onder de voorwielen.
Als er geen dollies worden gebruikt,
moet de auto worden gesleept met de
voorwielen van de grond.
OXM069028
wielplatform
wielplatform
OPMERKING
4WD-auto's mogen niet worden
gesleept met de wielen op degrond. Dit kan de transmissie en het4WD-systeem ernstig beschadigen.
WAARSCHUWING -
indien uitgerust met
koprolsensor
Zet het contact in de stand OFF
of ACC wanneer de auto gesleept
wordt als de auto voorzien is van
zij- en gordijnairbags.
De zij- en gordijnairbags kunnen
worden geactiveerd wanneer hetcontact in de stand ON staat en
de koprolsensor de situatie
interpreteert als over de kopslaan.