96
STARTOVÁNÍ
A JÍZDA
KONTROLKY
A HLÁŠENÍ
V NOUZI
ÚDRŽBA A
PÉČE
TECHNICKÉ
ÚDAJE
ABECEDNÍ
REJSTŘÍK
PŘÍSTROJOV
Á DESKA A
OVLADAČE
BEZPEČNOST
Při úkonech v oblasti předpí-
nače, které provázejí nárazy,
vibrace nebo lokalizovaný ohřev (více
než 100 °C po dobu nanejvýš 6 hodin),
se může předpínač poškodit nebo sa-
movolně aktivovat ; mezi tyto stavy ne-
patří vibrace vyvolané nerovnostmi sil-
ničního povrchu nebo náhodným pře-
konáváním malých překážek, obrubní-
ků atd. Před podobnými úkony se ob-
raťte na autorizovaný servis Fiat .
POZOR!
PŘEDPÍNAČE
Pro zvýšení účinnosti bezpečnostních pá-
sů je vozidlo vybaveno předními předpí-
nači bezpečnostních pásů, které při silném
nárazu zajistí dokonalé přilnutí pásu k tě-
lu cestujícího ještě dříve, než je pás zadr-
ží působením síly nárazu.
Aktivace předpínačů se pozná podle vta-
žení pásu do navíječe.
UPOZORNĚNÍ Pro zajištění co nejúčin-
nější ochrany předpínačem je nutné, aby
bezpečnostní pás dobře přiléhal k hrudi a
bokům. Při zásahu předpínače se může
uvolnit něco dýmu. Tento dým není škod-
livý a neznamená vypuknutí požáru. Před-
pínač nevyžaduje žádnou údržbu ani mazá-
ní. Jakýmkoli zásahem do předpínače se sní-
ží jeho účinnost. Pokud při mimořádných
okolnostech (velká voda, mořský příliv atd.)
pronikne do předpínače voda a bahno, je
zcela nezbytné jej nechat vyměnit.Jestliže dojde k zásahu před-
pínače, je nutno jej nechat
vyměnit v autorizovaném servisu Fiat .
Životnost předpínače je uvedena na
štítku v odkládací skříňce. Jakmile má
životnost vypršet , nechejte předpínač
vyměnit u autorizovaného servisu
Fiat .
POZOR!SYSTÉM S.B.R.
Součástí výbavy vozidla je systém zvaný
S.B.R. (Seat Belt Reminder), což je zvuko-
vá výstraha, jež spolu s blikáním kontrol-
ky na přístrojové desce upozorní řidiče, že
nemá zapnutý bezpečnostní pás.
093-114 SCUDO LUM CZ 26/10/12 09.54 Pagina 96
97
STARTOVÁNÍ
A JÍZDA
KONTROLKY
A HLÁŠENÍ
V NOUZI
ÚDRŽBA A
PÉČE
TECHNICKÉ
ÚDAJE
ABECEDNÍ
REJSTŘÍK
PŘÍSTROJOV
Á DESKA A
OVLADAČE
BEZPEČNOST
OMEZOVAČE ZÁTĚŽE
V zájmu vyšší ochrany cestujících při ne-
hodě jsou do navíječů předních bezpeč-
nostních pásů zabudována zařízení, jež
vhodně rozloží sílu působící při čelním ná-
razu na hrudník a na ramena osoby zadr-
žované bezpečnostním pásem.
VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ
OHLEDNĚ POUŽÍVÁNÍ
BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ
Řidič je povinen dodržovat platné před-
pisy stanovující povinnost a způsob pou-
žívání bezpečnostních pásů (a zajistit jejich
dodržování i ostatními osobami cestující-
mi ve vozidle). Bezpečnostními pásy se
řádně připoutejte před každou jízdou.
Bezpečnostními pásy se musejí poutat i tě-
hotné ženy: i pro ně a pro nenarozené dí-
tě je riziko úrazu v případě nárazu výraz-
ně nižší, pokud mají zapnuté bezpečnost-
ní pásy.
Těhotné ženy musejí umístit spodní část
pásu dolů tak, aby vedl nad pánví a pod bři-
chem obr. 3.
obr. 3F0P0616mobr. 4F0P0630m
Bezpečnostní pás nesmí být
zkroucený. Horní část bez-
pečnostního pásu musí vést přes ra-
meno a šikmo přes hrudník. Spodní
část musí přiléhat k bokům obr. 4 a
nikoli k břichu cestujícího. Nepouží-
vejte předměty (spony, přezky, atd.),
které by bránily přilnutí pásu k tělu
cestujícího.
POZOR!
093-114 SCUDO LUM CZ 26/10/12 09.54 Pagina 97
100
STARTOVÁNÍ
A JÍZDA
KONTROLKY
A HLÁŠENÍ
V NOUZI
ÚDRŽBA A
PÉČE
TECHNICKÉ
ÚDAJE
ABECEDNÍ
REJSTŘÍK
PŘÍSTROJOV
Á DESKA A
OVLADAČE
BEZPEČNOST
SKUPINA 0 a 0+
Děti do 13 kg je nutno dopravovat proti
směru jízdy v sedačce vyobrazené na obr.
5, kde mají podloženou hlavu tak, aby při
prudkých deceleracích nebyla namáhána
krční páteř.
Dětská sedačka je upevněna bezpečnost-
ními pásy vozidla obr. 5; v sedačce je dítě
připoutáno bezpečnostní pásem, který je
její součástí.
obr. 5F0P0310m
Obrázky znázorňují způsob
montáže pouze orientačně.
Při montáži sedačky nebo kolébky po-
stupujte podle návodu k použití, kte-
rý musí být dodaný spolu se sedačkou.
POZOR!
obr. 6F0P0617m
SKUPINA 1
Od 9 do 18 kg tělesné hmotnosti mohou
být děti přepravovány po směru jízdy obr.
6.
MONTÁŽ SEDAČKY “UNIVERSALE” (s bezpečnostními pásy)
093-114 SCUDO LUM CZ 26/10/12 09.54 Pagina 100
103
STARTOVÁNÍ
A JÍZDA
KONTROLKY
A HLÁŠENÍ
V NOUZI
ÚDRŽBA A
PÉČE
TECHNICKÉ
ÚDAJE
ABECEDNÍ
REJSTŘÍK
PŘÍSTROJOV
Á DESKA A
OVLADAČE
BEZPEČNOST
MONTÁŽ DĚTSKÉ
SEDAČKY
“ISOFIX UNIVERSALE”
Vozidlo je připraveno pro montáž dětských
sedaček Isofix Universale, což je nový uni-
fikovaný evropský systém pro přepravu dě-
tí. Systémem ISOFIX je zajištěna spolehli-
vá, pevná a rychlá montáž dětské sedačky
do vozidla. Je možné kombinovat tradiční
sedačku se sedačkou Isofix. Jako příklad je
na znázorněna sedačka Isofix Universale pro
hmotnostní skupinu: 1. Kvůli jinému způ-
sobu upevnění musí být dětská sedačka
upevněna do dvou spodních kovových tř-
menů A-obr. 10umístěných mezi opěra-
dlem a sedákem sedadla, pak se upevní hor-
ní popruh zvaný Top Tether (dodávaný spo-
lu se sedačkou) ke třmenu umístěnému B-
obr. 11v zadní části opěradla. Upevnění
horního popruhu (top tether): vytáhněte
hlavovou opěrku ve vozidle a protáhněte
úchyt mezi tyčkami opěrky. Pak upevněte
úchyt do zadního třmenu a napněte pás.
Upozorňujeme, že v případě sedaček Iso-
fix Universale je možné používat všechny
homologované typy označené jako EHK
R44 (R44/03 či pozdější novelizace) “Isofix
Universale”. Pro ostatní hmotnostní sku-
piny jsou určeny speciální sedačky Isofix,
které se smějí použít pouze v případě, že
byly vyprojektovány, vyzkoušeny a homo-
logovány pro dané vozidlo (viz seznam vo-
zidel dodávaný se sedačkou).
obr. 9F0P0314m
obr. 10F0P0315m
obr. 11
A
F0P0316m
Sedačka Isofix Universale,
která není ukotvena do všech
tří úchytů, neposkytne dítěti patřič-
nou ochranu. Při nehodě vozidla mů-
že dítě utrpět až smrtelný úraz.
POZOR!
Sedačku montujte jen při sto-
jícím vozidle. Správné uchy-
cení sedačky se pozná podle řádného
zaklapnutí úchytů sedačky do třme-
nů. V každém případě je nutno po-
stupovat podle návodu k použití, kte-
rý musí výrobce přiložit k sedačce.
POZOR!
093-114 SCUDO LUM CZ 26/10/12 09.54 Pagina 103
108
STARTOVÁNÍ
A JÍZDA
KONTROLKY
A HLÁŠENÍ
V NOUZI
ÚDRŽBA A
PÉČE
TECHNICKÉ
ÚDAJE
ABECEDNÍ
REJSTŘÍK
PŘÍSTROJOV
Á DESKA A
OVLADAČE
BEZPEČNOST
ČELNÍ AIRBAGY
Čelní airbag řidiče / spolujezdce chrání
cestující na předních sedadlech při čelním
nárazu střední či velké síly tím, že se me-
zi tělem a volantem či palubní deskou na-
plní vak. Jestliže tedy airbagy nezasáhnou
při nárazu jiného typu (ze strany nebo ze-
zadu, převrácení vozidla, atd.), nezname-
ná to, že systém selhal.
Čelní airbagy řidiče/spolujezdce (u přísluš-
né verze vozidla) nenahrazují bezpečnostní
pásy, ale zvyšují jejich účinnost. Z toho dů-
vodu se doporučuje jezdit zásadně se za-
pnutými bezpečnostními pásy, jak to ostat-
ně předepisují zákony v evropských zemích
a ve většině mimoevropských zemí.
Při čelním nárazu nařídí nafouknutí vaku v
případě potřeby elektronická řídicí jedno-
tka. Vak se v mžiku nafoukne a vyplní pro-
stor mezi těly cestujících na předních se-
dadlech a zařízeními, která by jim mohla při-
vodit zranění; vzápětí se vak rychle vy-
foukne. Čelní airbagy mají takový objem,
aby po nafouknutí vyplnily většinu prosto-
ru mezi volantem a řidičem a palubní des-
kou a spolucestujícím.
AIRBAG
Vozidlo je vybaveno čelními airbagy pro ři-
diče a spolucestujícího (u příslušné verze
vozidla), bočními předními airbagy na ochra-
nu pánve, hrudi a ramen (boční airbagy) ři-
diče a spolucestujícího (u příslušné verze
vozidla), airbagy na ochranu hlavy cestují-
cích na předních sedadlech a cestujících na
krajních zadních sedadlech (okenní airbag
- u příslušné verze vozidla).
Poloha airbagů vozidla je vyznačena nápi-
sem “AIRBAG” ve středu volantu, na pa-
lubní desce, na bočním obložení nebo na
štítku v místě nafouknutí airbagu.Osoba, která není připoutaná bezpečnost-
ním pásem, může být nárazem vymrštěna
dopředu na nafukující se vak. V tomto sta-
vu neposkytuje vak ochranu v plné míře.
Přední airbagy se nemusejí aktivovat v ná-
sledujících případech:
❒Při čelních nárazech do předmětů pod-
léhajících velké deformaci, které neza-
sáhnou celou přední část vozidla (např.
náraz blatníkem do svodidel, hromady
štěrku atd.);
❒vklínění vozidla pod jiné vozidlo.
Jestliže se airbagy v takovém případě ne-
aktivují, znamená to, že by neposkytly žád-
nou ochranu navíc k bezpečnostním pásům,
takže by jejich aktivace nebyla vhodná. Po-
kud se tedy ve výše uvedených případech
airbagy nenafouknou, neznamená to, že je
systém vadný.
093-114 SCUDO LUM CZ 26/10/12 09.55 Pagina 108
110
STARTOVÁNÍ
A JÍZDA
KONTROLKY
A HLÁŠENÍ
V NOUZI
ÚDRŽBA A
PÉČE
TECHNICKÉ
ÚDAJE
ABECEDNÍ
REJSTŘÍK
PŘÍSTROJOV
Á DESKA A
OVLADAČE
BEZPEČNOST
ČELNÍ AIRBAG NA STRANĚ SPOLUCESTUJÍCÍHO A DĚTSKÉ SEDAČKY: UPOZORNĚNÍ
IRISCHIO DI FERITE GRAVI O MORTALI.
I seggiolini bambino che si montano nel verso opposto a quello di marcia non vanno installati sui sedili anteriori in presenza di air bag passeggero attivo.
GBDEATH OR SERIOUS INJURY CAN OCCUR.
NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur
FRISQUE DE MORT OU DE BLESSURES GRAVES.
NE PAS positionner le siège pour enfant tourné vers l’arrière, en cas d’air bag passager actif.
DNichtbeachtung kann TOD oder SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben.
Rückwärts gerichtete Kinderrückhaltesysteme (Babyschale) dürfen nicht in
Verbindung mit aktiviertem Beifahrerairbag auf dem Beifahrersitz verwendet warden
NLDIT KAN DODELIJK ZIJN OF ERNSTIGE ONGELUKKEN VEROORZAKEN.
Plaats het kinderstoeltje niet ruggelings op de voorstoel wanneer er een airbag aanwezig is.
EPUEDE OCACIONAR MUERTE O HERIDAS GRAVES.
NO ubicar el asiento para niños en sentido inverso al de marcha en el asiento delantero si hubiese airbag activo lado pasegero.
PLMOŹE GROZIĆ ŚMIERCIA LUB CIEŹKIMI OBRAŹENIAMI.
NIE WOLNO umieszczać foletika dzieciecego tylem do kierunku jazdy na przednim siedzeniu w przypadku zainstalowanej aktywnej poduszki powietrznej pasażera.
TRÖLÜM VEYA AĞIR ŞEKİLDE YARALANMAYA SEBEP OLABİLİR
Yolcu airbaği aktif halde iken çocuk koltuğunu araç gidiş yönüne ters biçimde yerleştirmeyin.
DKFARE FOR DØDELIGE KVÆSTELSER OG LIVSTRUENDE SKADER.
Placer aldrig en bagudvendt barnestol på passagerersædet, hvis passager-airbagen er indstillet til at være aktiv (on).
ESTTAGAJÄRJEKS VÕIVAD OLLA TÕSISED KEHAVIGASTUSED VÕI SURM.
Turvapadja olemasolu korral ärge asetage lapse turvaistet sõidusuunaga vastassuunas.
FINKUOLEMANVAARA TAI VAKAVIEN VAMMOJEN UHKA.
Älä aseta lasten turvaistuinta niin, että lapsi on selkä menosuuntaan, kun matkustajan airbag on käytössä.
PRISCO DE MORTE OU FERIMENTOS GRAVES.
Não posicionar o banco para crianças numa posição contrária ao sentido de marcha quando o airbag de passageiro estiver activo.
LTGALI IŠTIKTI MIRTIS ARBA GALITE RIMTAI SUSIŽEISTI.
Nedėkite vaiko sėdynės atgręžtos nugara į priekinį automobilio stiklą ten, kur yra veikiant keleivio oro pagalvė.
SKAN VARA LIVSHOTANDE ELLER LEDA TILL ALLVARLIGA SKADOR.
Placera aldrig en bakåtvänd barnstol i framsätet då passagerarsidans krockkudde är aktiv.
HHALÁSOS VAGY SÚLYOS BALESET KÖVETKEZHET BE.
Ne helyezzük a gyermekülést a menetiránnyal szembe, ha az utas oldalán légzsák működik.
LVVAR IZRAISĪT NĀVI VAI NOPIETNAS TRAUMAS.
Nenovietot mazuļa sēdekli pretēji braukšanas virzienam, ja pasažiera pusē ir uzstādīts gaisa spilvens.
CZHROZÍ NEBEZPEČÍ VÁŽNÉHO UBLÍŽENÍ NA ZDRAVÍ NEBO DOKONCE SMRTI.
Neumísťujte dětskou sedačku do opačné polohy vůči směru jízdy v případě aktivního airbagu spolujezdce.
SLOLAHKO PRIDE DO SMRTI ALI HUDIH POŠKODB.
Otroškega avtomobilskega sedeža ne nameščajte v obratni smeri vožnje, če ima vozilo vgrajene zračne blazine za potnike.
ROSE POATE PRODUCE DECESUL SAU LEZIUNI GRAVE.
Nu aşezaţi scaunul de maşină pentru bebeluşi în poziţie contrară direcţiei de mers atunci când airbag-ul pasagerului este activat.
GRΜΠΟΡEI ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΟΥΝ ΘΑΝΑΤΟΣ Ή ΣΟΒΑΡΑ ΤΡΑΥΜΑΤΑ.
Μην τοποθετείτε το καρεκλάκι αυτοκινήτου για παιδιά σε αντίθετη προς την φορά πορείας θέση σε περίπτωση που υπάρχει αερόσακος εν ενεργεία στη θέση συνεπιβάτη.
BG
ИМА ОПАСНОСТ ОТ СМЪРТ И СЕРИОЗНИ НАРАНЯВАНИЯ.
Не поставяйте столчето за пренасяне на бебета в положение обратно на посоката на движение, при положение активно на въздушната възглавница за
пътуване.
SKMÔŽE NASTAŤ SMRŤ ALEBO VÁŽNE ZRANENIA
Nedávajte autosedačku pre deti do polohy proti chodu vozidla, keď je aktívny airbag spolujazdca.
093-114 SCUDO LUM CZ 26/10/12 09.55 Pagina 110
ŘAZENÍ RUČNÍ
PŘEVODOVKY
Při řazení rychlostních stupňů sešlápněte
pedál spojky až na doraz a řadicí páku pře-
stavte do požadované polohy (schéma řa-
zení je uvedeno na hlavici páky).
UPOZORNĚNÍ Zpáteční rychlost je mož-
né zařadit pouze se stojícím vozidlem. Při
běžícím motoru počkejte před zařazením
zpátečky alespoň 2 sekundy při sešlápnu-
tém pedálu spojky až na doraz, aby neby-
lo řazení hlučné a nepoškozovalo se ozu-
bení.
obr. 2 - 5stup ová p evodovkaF0P0119m
5stupňová převodovka obr. 2
Při řazení zpátečky Rz neutrálu vychylte
páku doprava a následně dozadu.
6stupňová převodovka obr. 2/a
Při řazení zpátečky Rz neutrálu postu-
pujte následovně: povytáhněte posuvný
prstenec pod hlavicí řadicí páky a páku za-
tlačte doleva a následně dopředu.
Pro řádné přeřazení rych-
lostních stupňů je třeba se-
šlápnout spojkový pedál až na podla-
hu. Proto se na podlaze pod pedály
nesmějí nacházet žádné překážky.
Zkontrolujte, zda jsou případné svrch-
ní koberečky řádně položené a neva-
dí v dráze pedálů.
POZOR!
Při řízení nemějte ruku opře-
nou o řadicí páku, protože
byť mírným namáháním se
časem mohou opotřebovat
převodové mechanismy.
obr. 2/a - stup ová p evodovkaF0P0347m
119
KONTROLKY
A HLÁŠENÍ
V NOUZI
ÚDRŽBA A
PÉČE
TECHNICKÉ
ÚDAJE
ABECEDNÍ
REJSTŘÍK
PŘÍSTROJOV
Á DESKA A
OVLADAČE
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ A
JÍZDA
115-124 SCUDO LUM CZ_113-122 ScudoG9 CZ 25/10/12 14.28 Pagina 119
PODMÍNKY POUŽÍVÁNÍ
VOZIDLA
Spouštění motoru za studena
Opakované spouštění motoru za studena
mu neumožňuje se zahřát na optimální pro-
vozní teplotu. Naopak se podstatně zvýší
spotřeba pohonných hmot (o 15 - 30 % při
jízdě po městě) i emise.
Dopravní situace a stav vozovky
Při hustém provozu, např. při jízdě v ko-
loně vozidel s častým řazením nízkých
rychlostních stupňů nebo ve velkých měs-
tech s mnoha semafory, se zvyšuje spo-
třeba pohonných hmot. Spotřebu pohon-
ných hmot ovlivňuje negativně i jízda po
silnicích s mnoha zatáčkami, např. po hor-
ských silnicích, či po komunikacích s ne-
rovným povrchem.
Stání v provozu
Při dlouhodobějším státní (před železnič-
ními přejezdy, apod.) se doporučuje vy-
pnout motor. Nejvyšší rychlost
Se zvyšující se rychlostí se podstatně zvy-
šuje i spotřeba pohonných hmot. Jezděte
pokud možno konstantní rychlostí, zby-
tečně nebrzděte a neakcelerujte, aby se
nezvyšovala spotřeba paliva a emise.
Akcelerace
Prudkou akcelerací se značně zvyšuje spo-
třeba paliva a emise. Akcelerujte proto po-
stupně, nepřekračujte maximální otáčky.TAŽENÍ PŘÍPOJNÝCH VOZIDEL
UPOZORNĚNÍ
Pro případ tažení obytného nebo náklad-
ního přípojného vozidla musí být vozidlo
vybaveno schváleným tažným zařízením a
řádným elektrickým rozvodem.
Z důvodu prevence poškození elektrické
soustavy vozidla je nutné vozidlo vybavit
vhodnou elektronickou řídicí jednotkou
určenou k řízení elektrické soustavy pří-
věsu.
Tažné zařízení musejí instalovat kvalifiko-
vaní pracovníci, kteří vystaví řádnou do-
kumentaci opravňující k silničnímu provo-
zu.
Případná speciální zpětná a/nebo přídav-
ná zrcátka je třeba připevnit v souladu s
pravidly silničního provozu.
Pamatujte, že při tažení přívěsu se v zá-
vislosti na celkové hmotnosti snižuje vý-
kon vozidla při stoupání, prodlužuje se
brzdná dráha a doba potřebná k předjetí
jiného vozidla.
121
KONTROLKY
A HLÁŠENÍ
V NOUZI
ÚDRŽBA A
PÉČE
TECHNICKÉ
ÚDAJE
ABECEDNÍ
REJSTŘÍK
PŘÍSTROJOV
Á DESKA A
OVLADAČE
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ A
JÍZDA
115-124 SCUDO LUM CZ_113-122 ScudoG9 CZ 25/10/12 14.28 Pagina 121